Levítico 5
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ ኬኤዛዖ፦ «ፔቴ ዓሲ ዎጌ ዎጊንታ ቤሲዳ ማርካቶ ማርካዻንዳጉዲ ዔኤሊፃ ሄሌንቴ ዒ ዛጌ ባኮና ዔራ ባኮ ዛሎ ማርካዺፆ ዒፂ ሃሼቴ ዻቢንቴያ ማዒ ዖኦጪንታንዳኔ።
1 E quando alguma pessoa pecar, ouvindo uma voz de blasfêmia, de que for testemunha, seja porque viu, ou porque soube, se o não denunciar, então levará a sua iniqüidade.
2 «ፔቴ ዓሲ ዔሩዋዖ ዓይጎ ባኣዚያ ማዖም ዳምቦ ጎይፆና ቄፄ ማዔ ባኣዚ ጌይፃ፦ ካይዚ ቦዖታቴያ ዓሲ ቆሌ ቆሎኮ ሃሣ ሳዓና ጎቺንቲ ሃንታ ቦዖኮ ሃይቄ ሌሲ ካኣሜቴ ዬይ ዓሢ ዒኢቲ፥ ዻቤያ ማዓኔ።
2 Ou, quando alguma pessoa tocar em alguma coisa imunda, seja corpo morto de fera imunda, seja corpo morto de animal imundo, seja corpo morto de réptil imundo, ainda que não soubesse, contudo será ele imundo e culpado.
3 «ፔቴ ዓሲ ዔሩዋዖ ዓሲ ዑስካፓ ሾኦታ ዓይጎ ባኣዚያ ማዖም ዒኢሳ ባኣዚ ሄሌቴ፥ ዒዚ ዻቤያ ማዓኔ።
3 Ou, quando tocar a imundícia de um homem, seja qualquer que for a sua imundícia, com que se faça imundo, e lhe for oculto, e o souber depois, será culpado.
4 «ፔቴ ዓሲ ፑርቱሞም ማዔቴያ ኮሹሞም፥ ዓይጎ ባኣዚሮዋ ማዖም ማሊ ዔኩዋዖ ናኣቢ ናኣቤቴ ዒ ማዼ ማዻ ዻቢንቲ ዒዛም ማዓኔ።
4 Ou, quando alguma pessoa jurar, pronunciando temerariamente com os seus lábios, para fazer mal, ou para fazer bem, em tudo o que o homem pronuncia temerariamente com juramento, e lhe for oculto, e o souber depois, culpado será numa destas coisas.
5 «ፔቴ ዓሲ ዬንሢዳፓ ፔቴማ ማዺ ዻቢንቴቴ ዎማ ማዺ ዻቤቴያ ኬኤዚ ቡኡፃንዳያ ኮይሳኔ።
5 Será, pois, que, culpado sendo numa destas coisas, confessará aquilo em que pecou.
6 ዒ ዻቤ ዻቢንቶ ዛሎሮ ዴንዲ ዒንዴ ማራይታቴያ ዋኣሪ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ዔኪ ሙኮንጎ፤ ዬካፓ ቄኤሳሢ ዬያ ዓሢኮ ጎሞ ዛሎ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሹኪ ዒንጎንጎ።
6 E a sua expiação trará ao Senhor, pelo seu pecado que cometeu: uma fêmea de gado miúdo, uma cordeira, ou uma cabrinha pelo pecado; assim o sacerdote por ela fará expiação do seu pecado.
7 «ፔቴ ዓሲ ማራይ ማዔቴያ ዋኣሪ ዒንጋኒ ዳንዳዒባኣቴ ላምዖ ዶኦሌ ሃንጎ ላምዖ ኪሬ፤ ፔቴማ ጎሞ ዛሎ ዒንጊንታያ ማሂ፥ ላምዓሳማ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሺኢሾንጎ።
7 Mas, se em sua mão não houver recurso para gado miúdo, então trará, para expiação da culpa que cometeu, ao Senhor, duas rolas ou dois pombinhos; um para expiação do pecado, e o outro para holocausto;
8 ዒዚ ዬንሢ ዔኪ ሙኪ ቄኤሳሢም ዒንጎንጎ፤ ዬካፓ ቄኤሳሢ ላምዖ ካፖንሢ ፔቴማኮ ቶኦኮ ቲቁዋዖ ዺዺ ሜንሢ ዻቢንቲኮ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሾንጎ።
8 E os trará ao sacerdote, o qual primeiro oferecerá aquele que é para expiação do pecado; e com a sua unha lhe fenderá a cabeça junto ao pescoço, mas não o partirá;
9 ዬያ ሱጉፆይዳፓ ዻካ ዔኪ ሚቺ ዒንጎ ቤዞኮ ጎኦቦ ዛላ ፑጮንጎ፤ ዓቴ ሱጉፆ ሚቺ ዒንጎ ቤዞኮ ዴማ ዋሆንጎ፤ ዬይ ጎሞ ዛሎ ዒንጊንታ ዒንጊሢ ማዓንዳኔ።
9 E do sangue da expiação do pecado espargirá sobre a parede do altar, porém o que sobejar daquele sangue espremer-se-á à base do altar; expiação do pecado é.
10 ቄኤሳሢ፥ ሃንጎ ካፖማ ዎጋ ዓይሣ ጎይፆ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሾንጎ፤ ዬያይዲ ዓሢኮ ጎሞ ዛሎ ዒንጊንታ ዒንጊፆ ዒንጎንጎ፤ ዻቤ ዓሢኮዋ ጎማ ጌኤሽካንዳኔ።
10 E do outro fará holocausto conforme ao costume; assim o sacerdote por ela fará expiação do seu pecado que cometeu, e ele será perdoado.
11 «ዬይ ዓሢ ላምዖ ዶኦሎንሢና ላምዖ ኪሮንሢ ዔኪ ዒንጋኒ ዳንዳዒባኣያታቴ ፔቴ ኪሎ ማዓንዳ ሺኢቺ ዺኢሊ ዒ ማዼ ጎሞ ዛሎ ዒንጊንታያ ማሂ ዔኪ ሙኮንጎ፤ ዬይ ጎሜ ዛላ ዒንጊንቴያ ማዔሢሮ ዛይቴታቴያ ዑንጄ ጊዳ ዋሆፓ።
11 Porém, se em sua mão não houver recurso para duas rolas, ou dois pombinhos, então aquele que pecou trará como oferta a décima parte de um efa de flor de farinha, para expiação do pecado; não deitará sobre ela azeite nem lhe porá em cima o incenso, porquanto é expiação do pecado;
12 ዬካፓ ዔኪ ሙኪ ቄኤሳሢም ዒንጎንጎ፤ ቄኤሳሢ ዺኢሎይዳፓ ሾኦፓና ዔኪ ቢያሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጊንቴያ ማዒፆ ዔርዛኒ ሙኡዚ ዒንጊሢ ማዒ ዒንጊንታ ዒንጊፆና ዎላ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ታሚና ሚቾንጎ፤ ዬይ ጎሞ ዛሎ ዒንጊንቴ ዒንጊሢ ማዓንዳኔ።
12 E a trará ao sacerdote, e o sacerdote dela tomará a sua mão cheia pelo seu memorial, e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor; expiação de pecado é.
13 ዓሢ ዬንሢዳፓ ፔቴማ ዻቢ ጎሜ ማዼቴ ቄኤሳሢ ዬያይዲ ጎሞ ዛሎ ዒንጊንታ ዒንጊፆ ዒንጌም፥ ጎማ ዓሢኮ ዓቶም ጌይንታንዳኔ፤ ዓቴ ዺኢላ ሃኣኮ ዒንጊፃ ማዺንታ ጎይፆ ቄኤሳሢሮ ማዖንጎ።»
13 Assim o sacerdote por ela fará expiação do seu pecado, que cometeu em alguma destas coisas, e lhe será perdoado; e o restante será do sacerdote, como a oferta de alimentos.
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም ሃካፓ ሊካ ዓኣ ዳምቦ ኬኤዜኔ፦
14 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
15 «ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዱማዼ ዒንጊሢ ዒንጎንዶንቴ ዔሩዋዖ ሃሺ ጎሜ ማዼቴ ዻቤ ዻቢንቶ ዛሎ ጪጊንታ ጋሌ ማሂ፥ ቆልሞ ባኣካፓ ዓዴ ማራይ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሺኢሾንጎ፤ ሃንጎ ዬማ ቆልሞማ ቄኤሳ ‹ያዺ ኬሳንዳኔ› ጌዔ ጎይፆና ሚኢሼ ዒዚ ጪጎንጎ፤ ዬይ ዻቢንቶኮ ዒንጊንቴያ ማዓንዳኔ።
15 Quando alguma pessoa cometer uma transgressão, e pecar por ignorância nas coisas sagradas do Senhor, então trará ao Senhor pela expiação, um carneiro sem defeito do rebanho, conforme à tua estimação em siclos de prata, segundo o siclo do santuário, para expiação da culpa.
16 ፆኦሲም ዱማዼ ባኮኮ ዒዚ ዒንጋንዳዖ ፓጪሴ ቤዞ ኩንሦንጎ፤ ጌይፃ፦ ዎንዴ ዒንጊንታንዳሢዳ ዶንጎ ኩቺፓ ፔቴ ማዓያ ቃሲ ዔኪ ሙኪ ቄኤሳሢም ዒንጎንጎ፤ ቄኤሳሢ ዬያ ባኮ ማራዓሢና ዎላ ዻቢንቶ ዛሎ ዒንጊንታ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሾንጎ፤ ዓሢኮዋ ጎማ ጌኤሽካንዳኔ።
16 Assim restituirá o que pecar nas coisas sagradas, e ainda lhe acrescentará a quinta parte, e a dará ao sacerdote; assim o sacerdote, com o carneiro da expiação, fará expiação por ele, e ser-lhe-á perdoado o pecado.
17 «ፔቴ ዓሲ ዔሩዋዖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤ ዓይሢፆይዳፓ ፔቴ ፓጪሴቴ ዬይ ዓሢ ዻቢንቴያ ማዒ ዖኦጪንታንዳኔ።
17 E, se alguma pessoa pecar, e fizer, contra algum dos mandamentos do Senhor, aquilo que não se deve fazer, ainda que o não soubesse, contudo será ela culpada, e levará a sua iniqüidade;
18 ዒዚ ፔኤኮ ቆልሞ ባኣካፓ ቦሂሳ ባኣዚባኣ ዓዴ ማራይ ዻቢንቶ ዛሎ ጪጎ ዒንጊሢ ማሂ ቄኤሳሢም ዔኪ ሙኮንጎ፤ ዬይ ሻንቺንቲ ኬሳንዳ ሚኢሻ ‹ያዺ ኬሳንዳኔ› ጌይንቴ ጎይፆ ሚኢሼ ማዖም፤ ዬይ ዓሢ ዔሩዋኣዖ ዻቤ ዻቢንቶ ዛሎ ቄኤሳሢ፥ ዬያ ዒንጊንቴ ባኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርቶ ሺኢሾንጎ፤ ዬያ ዓሢኮዋ ጎማ ጌኤሽካንዳኔ።
18 E trará ao sacerdote um carneiro sem defeito do rebanho, conforme à tua estimação, para expiação da culpa, e o sacerdote por ela fará expiação do erro que cometeu sem saber; e ser-lhe-á perdoado.
19 ዓሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዋይዞ ዒፂ ዻቤ ዻቢንቶ ጌኤሻ ዒንጊሢ ዬይ ማዓንዳኔ» ጌዔኔ።
19 Expiação de culpa é; certamente se fez culpado diante do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.