Levítico 26
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዛዖ፦ «ዚጊ ካኣሽካኒ ዓይጎ ባኣዚያ ማዖም ፆኦዞ ማሂ ማዢፖቴ፤ ዔኤቢ ማሊሲ ኮሾና ባኣዚያ ማዖም ሹቺና ዻኣቦዋ ካኣሽካኒ ዻኣቢፖቴ፤ ሹቺ ዓርሲያኣ ካኣሽኮ ባኣዚ ማሂ ጌሢፖቴ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢኬ።
1 Não fareis para vós ídolos, nem imagem de escultura, nem levantareis para vós estátua, nem colocareis alguma imagem de pedra na vossa terra, para inclinar-vos a ela; porque eu sou o SENHOR vosso Deus.
2 ታኣኒ ቦንቺንቶንጎ ጌዔ ኬሎ ካፒ ቦንቹዋቴ፤ ታኣም ዱማዼ ማኣሮዋ ቦንቹዋቴ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢኬ።
2 Guardareis os meus shabats, e reverenciareis o meu santuário. Eu sou o SENHOR.
3 «ታ ዎጎ ኩንሢ ዒንሢ ናንጋያ፤ ሃሣ ታ ዓይሢፆዋ ካፓያ ማዔቴ፦
3 Se andardes nos meus estatutos, e guardardes os meus mandamentos, e os fizerdes,
4 ሳዓ ዒንሢኮ ሃኣኮ ካፂሳንዳጉዲ ዒንሢ ቱካ ሚፃኣ ዓኣፓያ ማዓንዳጉዲ ዒሮ ኮይሳ ዎዶና ዒንሢም ታ ዋርቂሳንዳኔ።
4 então, eu vos darei as vossas chuvas a seu tempo; e a terra dará o seu incremento, e as árvores do campo darão o seu fruto.
5 ሃኣካ ዒንሢኮ ሚርጌና ካፃንዳሢሮ ሃኣኮ ዒንሢ ማኣላፓ ቡሪ ጋፑዋንቴ ዎይና ካፃ ዎዳ ሄላንዳኔ፤ ዎይኖኮ ዓኣፖ ዒንሢ ዔኪ ጋፑዋንቴ ጎዦ ጎሽኮ ዎዳ ሄላንዳኔ፤ ዒንሢ ሙዓንዳ ባኣዚያ ዴንቂ፥ ሳዖይዳ ኮሺ ናንጊ ናንጋንዳኔ።
5 E a vossa debulha alcançará até a vindima, e a vindima alcançará até o tempo da colheita, e comereis o vosso pão até vos fartar, e habitareis na vossa terra com segurança.
6 «ዒንሢ ዓጮም ኮሹሞ ታ ዒንጋንዳኔ፤ ዖናኣ ዒጊጩዋዖ ሂርጋባኣያ ዒንሢ ጊንዓንዳኔ፤ ፑርታ ማዔ ቦዖ ዒንሢ ዓጫፓ ታ ባይዛንዳኔ፤ ዒንሢ ዖላ ዓሲያኣ ባኣያ ማዓንዳኔ።
6 E eu darei paz na terra; e deitareis, e não haverá quem vos amedronte; e farei desaparecer da terra os animais ferozes, e nem a espada passará por vossa terra.
7 ዒንሢኮ ሞርኮ ዒንሢ ባሻንዳኔ፤
7 E perseguireis os vossos inimigos, e eles cairão diante de vós à espada.
8 ዒንሢዳፓ ዶንጎ ዓሲ ሞርኮኮ ፄኤታ ዓሲ ዖሊ ባሻንዳኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ሞርኮኮ ታጶ ሺያ ዓሲ ዒንሢኮ ፄኤታ ዓሲ ዖሊ ባባሻንዳኔ።
8 E cinco de vós perseguirão a um cento, e cem de vós colocarão dez mil em fuga; e os vossos inimigos cairão diante de vós à espada.
9 ታ ዒንሢ ዓንጃንዳኔ፤ ሚርጌ ናይያ ታ ዒንሢም ዒንጋንዳኔ፤ ታ ዒንሢና ዎላ ጫኣቄ ጫኣቁሞዋ ዋሉዋዖ ካፓንዳኔ።
9 Porque eu terei respeito para convosco, e vos farei frutificar, e vos multiplicarei, e estabelecerei o meu pacto convosco.
10 ሌዓፓ ሌዖ ሄላ፥ ሴሚ ሃኣኮ ዒንሢኮ ዓኣያ ማዓንዳኔ፤ ዬያሮ ዓኮ ሃኣኮ ዓርሣኒ ሴሞ ሃኣኮ ኮናፓ ኬሲ ዒንሢ ላኣላንዳኔ።
10 E comereis a provisão envelhecida, e tirareis para fora o velho, por causa do novo.
11 ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ታ ማኣሮይዳ ዴዒ ዒንሢ ባኣካ ታኣኒ ናንጋንዳኔ፤ ፔቴታዖ ታ ዒንሢ ዒፂ ሻኣኪንታዓኬ።
11 E eu estabelecerei o meu tabernáculo no meio de vós, e a minha alma não vos abominará.
12 ዒንሢ ባኣካ ታኣኒ ሃንታንዳኔ፤ ዒንሢኮ ታ ፆኦዛሢ ማዓንዳኔ፤ ዒንሢያ ታ ዴሬ ማዓንዳኔ።
12 E eu andarei no meio de vós, e eu serei o vosso Deus, e vós sereis o meu povo.
13 ጊብፄ ዓጫ ዓይሌ ማዒ ዒንሢ ናንጉዋጉዲ ታ ዒንሢ ኬሴ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ታኣኒ ፆኦዛሢኬ፤ ባቃናኣ ዒንሢኮ ዓጎና ዓይሉሞ ቃምባሮ ሜንሢ፥ ዼግ ጌይሲ ታ ዒንሢ ሃንቲሴኔ» ጌዔኔ።
13 Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito, para que não fôsseis seus escravos; e quebrei os canzis do vosso jugo e vos fiz andar erguidos.
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዛዖ «ዒንሢ ታኣም ዋይዞ ዒፂ ታኣኮ ዓይሢፆዋ ካፒ ኩንሡዋያ ማዔቴ፥
14 Mas se não me ouvirdes, e não fizerdes todos estes mandamentos,
15 ታኣኮ ዎጎና ዓይሢፆና ካፖ ዒፂ፥ ታ ዒንሢና ዎላ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ዒንሢ ሃሼቴ፥
15 e se desprezardes os meus estatutos, e se a vossa alma abominar os meus juízos, de modo a não cumprirdes todos os meus mandamentos, quebrando o meu pacto,
16 ታ ዒንሢ ሂዲ ሜታሳንዳኔ፤ ዬይያ፦ ዓኣፖ ዒንሢኮ ባይዛንዳያ፥ ዑፆ ዒንሢኮ ዖኦፒሳንዳያ፥ ጋፑዋ ቆሢ ዶርዖ ታ ዒንሢም ዳካንዳኔ፤ ዒጊቹሞ ሂርጋኣ ታ ዒንሢዳ ጌልዛንዳኔ፤ ዒንሢ ጎሽኬ ሃኣኮ ሞርካ ሙዓንዳሢሮ ጉሪ ዒንሢ ጎሽኪ ላባያ ማዓንዳኔ።
16 então, eu também vos farei isto: porei sobre vós terror, a tísica e a febre ardente, que consomem os olhos e causam angústia ao coração; e semeareis a vossa semente em vão, porque os vossos inimigos a comerão.
17 ታ ዒንሢም ዋይዞ ዒፃንዳሢሮ ዒንሢኮ ሞርካ ዒንሢ ባሻያ ማዓንዳኔ፥ ዔያታ ዒንሢ ዎይሣንዳኔ፤ ሚርጌና ዲቃታያ ዒንሢ ማዓንዳሢሮ ዒንሢ ዳውሳ ዓሲ ባኣንቴ ጉሪ ዒንሢ ጳሽካያ ማዓንዳኔ።
17 E eu colocarei a minha face contra vós, e sereis mortos diante de vossos inimigos; e os que vos odeiam reinarão sobre vós, e fugireis sem que ninguém vos persiga.
18 «ዬይ ያዺ ማዔንቴያ ዒንሢ ታኣም ዓይሢንቱዋያ ማዔቴ ዬያጉዴ ሜቶ ላንካይ ጳንጬ ማሂ ታ ዒንሢዳ ሄሊሳንዳኔ።
18 E, se ainda com tudo isso não me ouvirdes, então eu vos castigarei sete vezes mais por causa dos vossos pecados.
19 ዒንሢኮ ዖቶርሙሞ ታ ባይዛንዳኔ፤ ዒርዚ ዒንሢም ዋርቂንዱዋኣሢሮ ሳዓ ዒንሢኮ ሜሊ ዓንጊ ማዓንዳኔ።
19 E eu quebrarei o orgulho do vosso poder; e farei o vosso céu como ferro, e a vossa terra como bronze.
20 ላቢ ዒንሢ ማዻ ባካ ቢያ ዒንሢ ማኣዱዋያ ማዓንዳኔ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ሳዓኣ ዒንሢኮ ሃኣኮ ካሢንዱዋኣሢሮ፤ ሃሣ ዒንሢ ቱካ ሚፃኣ ዓኣፒንዱዋኣሢሮኬ።
20 E a vossa força se gastará em vão; pois a vossa terra não dará o seu incremento, e nem as árvores da terra darão seus frutos.
21 «ዬይ ቢያ ማዔንቴ፥ ታኣም ዓይሢንቲፆ ዒፂፆ ሃሹዋያ ዒንሢ ማዔቴ ዒንሢ ማዻ ጎሞ ሚርጉሞ ጎይፆ ሜታሢ ላንካይ ጳንጬ ማሂ ዒንሢም ታ ቃሳንዳኔ።
21 E se andardes em oposição a mim, e não me quiserdes ouvir, eu trarei sete vezes mais pragas para vós, conforme os vossos pecados.
22 ዒንሢ ባኣኮ ፑርታ ቦዖ ታ ዳካንዳኔ፤ ዬይ ቦዓ ናኣቶ ዒንሢኮ ሙዓንዳኔ፤ ባኣቶዋ ዒንሢኮ ሙይ ባይዛንዳኔ፤ ዻካ ዓሲ ሌሊ ዒንሢፓ ዓታንዳሢሮ ጎይፃ ዒንሢኮ ሴማንዳኔ።
22 Eu também enviarei animais selvagens entre vós, os quais vos roubarão de vossos filhos, e destruirão o vosso gado, e vos reduzirão em número; e os vossos altos caminhos serão desolados.
23 «ያዺ ማዔንቴያ ዒንሢ ታኣም ዋይዞ ዒፄቶ፥
23 Se ainda não fordes reformados por mim através destas coisas, mas ainda andardes em oposição a mim,
24 ታ ዒንሢዳ ዻጋዺ ዎንዳስካፓ ዑሣ ዓኣዼ ላንካይ ጳንጬ ማዔ ሜቶ ዒንሢዳ ታ ሄሊሳንዳኔ።
24 então eu também andarei em oposição a vós, e vos castigarei sete vezes mais por causa dos vossos pecados.
25 ታኣና ዎላ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ዒንሢ ሃሼሢሮ ዒንሢ ሜታሳኒ ዖልዚ ታ ዔኪ ዬይሳንዳኔ፤ ሜታ ባኣያ ኮሺ ናንጋንዳኔ ጌይ ካታሞይዳ ዒንሢ ቡኪንቴቴያ ሃሹዋ ዶርዖ ታ ዒንሢም ዳካንዳኔ፤ ዒንሢ ሞርኮም ባሺንቲ ኩቺ ዒንሢ ዒንጋንዳኔ።
25 E eu trarei a espada sobre vós, que executará a vingança do meu pacto; e quando vos ajuntardes nas vossas cidades, eu enviarei a peste entre vós, e sereis entregues na mão do inimigo.
26 ዒንሢ ሙዓንዳ ባኣዚ ታ ባይዛንዳሢሮ ታጶ ላኣሊ ፔቴ ቦኦቆይዳ ሌሊ ላኣዳንዳኔ፤ ዬይ ካሣ ጊዳንዳቴያ ጊዲንዱዋቴያ ዓርቂ ዛጊ ዔያታ ጊሽካንዳኔ፤ ዬያ ዒንሢ ሙዓንዳኔ ጋዓንቴ ሚሽካዓኬ።
26 E quando eu vos quebrar a vara do seu pão, dez mulheres assarão o vosso pão em um forno, e lhe entregarão novamente o vosso pão por peso; e comereis, e não ficareis satisfeitos.
27 «ዬይ ቢያ ያዺ ማዔንቴያ ታና ዒፂ፤ ሃሣ ታኣም ዓይሢንቶዋ ዒንሢ ዒፃያ ማዔቴ፥
27 E se com tudo isto não me ouvirdes, mas ainda andardes em oposição a mim;
28 ታኣኒ ዒንሢዳ ዻጋዺ፥ ቤርታ ሄሊሴ ሜታሢዳፓ ዑሣ ዓኣዼ ሜቶ ላንካይ ጳንጬ ማዓያ ዒንሢዳ ዔኪ ዬዓንዳኔ።
28 então eu também andarei contrariamente convosco em fúria, e eu, eu mesmo, vos castigarei sete vezes por causa dos vossos pecados.
29 ናያ ዒንሢ ሚርጌና ባሻንዳሢሮ ናኣቶ ዒንሢኮ ዒንሢ ሙዓንዳኔ።
29 E comereis a carne de vossos filhos, e a carne de vossas filhas comereis.
30 ጌሜራ ጌሜራ ዒንሢኮ ዚጊ ካኣሽኮ ቤዞ ታ ሻሃንዳኔ፤ ዑንጆ ጩቢሶ ቤዞዋ ዒንሢኮ ታ ዶይሲ ባይዛንዳኔ፤ ሌዞ ዒንሢኮ ታኣኒ ዒንሢ ካኣሽካ ባኮኮ ሻሂ ኬኤሮናሢዳ ኬኤራንዳኔ፤ ሃሣ ዒናፓ ታ ዒፂ ሻኣኪንታንዳኔ።
30 E eu destruirei os vossos lugares altos, e cortarei as vossas imagens; e lançarei as vossas carcaças sobre as carcaças dos vossos ídolos, e a minha alma vos abominará.
31 ዒንሢ ናንጋ ካታሞ ታኣኒ ዶይሳንዳኔ፤ ዒንሢ ካኣሽካ ቤዞዋ ዒንሢኮ ታ ባይዛንዳኔ፤ ዒንሢ ታኣም ሚቺ ዒንጋ ባኮዋ ታ ዔካዓኬ።
31 E porei as vossas cidades em ruínas, e trarei aos vossos santuários a desolação, e não cheirarei os vossos cheiros suaves.
32 ዓጮ ታ ዒንሢኮ ጉቤና ባይዛንዳኔ፤ ዒኢካ ናንጋ ዒንሢኮ ሞርካ ዬያና ዲቃቲ ሄርሻንዳጉዲ ታ ማሃንዳኔ።
32 E eu trarei à terra a desolação, e os vossos inimigos que nela morarem se espantarão disso.
33 ዖልዚ ታ ዒንሢዳ ዔቂሲ ሜሌ ዴሮ ባኣካ ዒንሢ ታ ዜርቃንዳኔ፤ ዬያሮ ዓጫ ዒንሢኮ ዓሲ ናንጉዋያ፥ ካታማኣ ዒንሢኮ ዶዔያ ማዓንዳኔ።
33 E eu vos espalharei entre os pagãos, e desembainharei a espada atrás de vós; e a vossa terra ficará desolada, e as vossas cidades serão arruinadas.
34 ሳዔላ ጉሪ ማዓ ዎዶና፤ ዒንሢኮ ሞርኮ ዓጮ ዒንሢ ዓኣዼ ዎዶና ሳዓ ጎሽኪንቱዋያ ሌዖይዳ ሃውሼሢሮ ዎዛዻንዳኔ፤
34 Então a terra desfrutará dos seus shabats, todos os dias da sua assolação, e vós estareis na terra dos vossos inimigos; então a terra descansará e desfrutará dos seus shabats.
35 ዒንሢ ዒዞይዳ ናንጋኣና ሃውሾ ኬሎናታዖ ዒዛ ሃውሺባኣሴ፤ ጉሪ ዒዛ ማዔ ዎዶና ጋዓንቴ ዬያ ቢያ ዒዛ ዴንቃንዳኔ።
35 Enquanto ficar desolada descansará, porque não descansou nos vossos shabats, quando habitáveis nela.
36 «ዒንሢዳፓ ሼምፔና ዓቴ ዓሶ፤ ሃሣ ሞርኮ ዓጫ ዴንዲ ዓኣ ዓሶይዳ ዒጊቹሞ ታ ጌልዛንዳኔ፤ ዢባራ ዓጊሣ ቡኡሮ ዑኡዛ ዔያቶ ዲቃሣያ ማዓንዳኔ፤ ዔያቶ ዳውሳ ዓሲ ባኣንቴ ዖልዚሮ ዓኣሺንታ ዓሲጉዲ ጳሽኪ ሎኦሚ ዔያታ ሜቃንዳኔ።
36 E sobre os que de vós ficarem vivos, eu enviarei um pavor tão grande ao seu coração, nas terras dos seus inimigos, que o som de uma folha que se mover os perseguirá, e eles fugirão como quem foge da espada; e cairão sem que ninguém os persiga.
37 ዔያቶ ዳውሳ ዓሲ ባኣንቴ ዖልዚፓ ቶላኒ ጳሽካ ዓሲጉዲ ጳሽኪ ፔቴይ ባጋሢዳ ዹቂንቲ ሎኦማንዳኔ፤ ዒንሢኮ ሞርኮ ቤርታ ዒንሢ ዶዲ ዔቃኒ ዳንዳዓዓኬ።
37 E eles cairão uns sobre os outros como diante da espada, sem que ninguém os persiga; e não tereis poder algum diante dos vossos inimigos.
38 ሜሌ ዴሮ ባኣካ ዒንሢ ሃይቂ ጋፓንዳኔ፤ ዒንሢኮ ሞርኮ ዓጮይዳኣ ዒንሢ ዓኣዺ ዓታንዳኔ።
38 E perecereis entre os pagãos, e a terra dos vossos inimigos vos consumirá.
39 ዒንሢኮ ሞርኮ ዓጮይዳ ሃይቁዋዖ ዓታንዳ ዻኮ ዓሶንሢ ዔያቶ ጎሞና ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ጎማፓ ዔቄያና ዖኦፒ፥ ዻቁዋያ ማዓንዳኔ።
39 E aqueles que entre vós ficarem se definharão pela sua iniquidade nas terras dos vossos inimigos, e também na iniquidade de seus pais eles se definharão.
40 «ጋዓንቴ ዒንሢ ፃጶ ማዔ ዓሳ ፔ ጎሞና ዔያቶኮ ዓዶንሢ ጎሞ ቡኡፄቴ፥
40 Se eles confessarem a sua iniquidade e a iniquidade de seus pais, com as suas transgressões, com que eles transgrediram contra mim; e também que andaram em oposição a mim:
41 ዬይያ፦ ታኣኒ ዔያቶ ዑፃ ዻጋዻንዳጉዲና ዔያቶኮ ሞርኮ ዓጮ ዔያቶ ታ ዳካንዳጉዲ ማሄ ጎሞ ዔያታ ቡኡፄቴ፥ ዋይዞ ዒፂ ዶዳ ዒና ዔያቶኮ ሺኢቴቴ፤ ሃሣ ዔያታ ማዼ ጎሞ ዛሎ ዒንጊንታ ሜቶ ዔካያ ማዔቴ፥
41 E que eu também tenho andado em oposição a eles, e os trouxe para a terra dos seus inimigos; se então os seus corações incircuncisos se humilharem, e eles aceitarem a punição da sua iniquidade:
42 ታኣኒ ያይቆኦቤና ዪሳኣቄና ሃሣ ዓብራሃሜና ዎላ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ጶቂሣንዳኔ፤ ዓጮማኣ ዔያቶኮ ታ ማላንዳኔ።
42 então eu lembrarei do meu pacto com Jacó, e também do meu pacto com Isaque, e também do meu pacto com Abraão me lembrarei, e me lembrarei da terra.
43 ሳዔላ ዔያታ ሃሺ ዓኣዼሢሮ ጉሪ ማዒ ዓታንዳኔ፤ ዔያታ ባኣያ ማዔሢሮ ጉሪ ማዒ ናንጋሢሮና ሃውሺ ዴዔሢናሮ ዎዛዻንዳኔ፤ ታኣኮ ዎጎ ዔያታ ሼሌዒሲ ዛጊ፥ ሃሣ ታኣኮ ዓይሢፆዋ ቦሂፆና ዔያቶኮ ጎሞ ዛሎ ዒንጊንታ ሜቶ ዔያታ ዔካንዳኔ።
43 A terra também será deixada por eles, e folgará nos seus shabats, enquanto estiver desolada sem eles; e eles aceitarão a punição da sua iniquidade, mesmo porque eles desprezaram os meus juízos, e porque a sua alma abominou os meus estatutos.
44 ዬይ ያዺ ማዔቴያ ዔያቶና ዎላ ታ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ሃሺ ዔያታ ፔኤኮ ሞርኮ ዓጫ ዓኣቴያ ፔቶ ዔያታ ባይቃንዳያ ሄላንዳኣና ታ ዒፂ ሃሻዓኬ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶኮ ፆኦዛሢኬ።
44 E, apesar de tudo isto, quando eles estiverem na terra dos seus inimigos, não os rejeitarei, nem os abominarei, para destruí-los completamente e quebrar o meu pacto com eles, porque eu sou o SENHOR, seu Deus.
45 ታኣኒ ዔያቶኮ ፆኦዛሢ ማዓኒ ሜሌ ዴራ ዛጋንቴ ጊብፄ ዓጮይዳፓ ታኣኒ ኬሴ፥ ዔያቶኮ ዓዶንሢና ዎላ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ዔያቶሮ ጌይ ታ ጶቂሣንዳኔ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ» ጌዔኔ።
45 Mas, por causa deles, me lembrarei do pacto de seus antepassados, que eu trouxe da terra do Egito perante os olhos dos pagãos, para ser o seu Deus. Eu sou o SENHOR.
46 ሙሴ ሲና ዹኮይዳ ዓኣንቴ ዒዚ ዒስራዔኤሌ ዴሮም ኬኤዛንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛም ዔርዜ ዎጎንታ ዳምቦንታ ያዺኬ።
46 Estes são os estatutos, e os juízos, e as leis que o SENHOR fez entre si e os filhos de Israel, no monte Sinai, pela mão de Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.