Levítico 21
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA
1 — ausente —
1 O Senhor disse a Moisés: — Fale aos sacerdotes, os filhos de Arão, e diga-lhes: O sacerdote não se contaminará por causa de um morto entre o seu povo,
2 — ausente —
2 a não ser que se trate de um parente mais chegado: a mãe, o pai, um filho, uma filha, um irmão.
3 — ausente —
3 Também no caso da morte de uma irmã virgem, chegada a ele, que ainda não teve marido, pode contaminar-se.
4 — ausente —
4 Ele, sendo homem principal entre o seu povo, não se contaminará, pois ele se profanaria.
5 «ዓይጎ ቄኤሴ ማዔቴያ ሃይቄ ዓሲ ዛላ ሲዪ፥ ፔኤኮ ቶኦኮ ጉኡሎፓ፤ ቡኡጮዋ ቲቂ ቃሚሢ፥ ዑፆዋ ፔኤኮ ሙርቶፓ፤
5 Os sacerdotes não farão calva na sua cabeça e não cortarão as extremidades da barba, nem farão cortes no próprio corpo.
6 ቄኤሴ ቢያ ታኣም ዱማዼያ ማዒ ሱንፆ ታኣኮ ጫሽኪሱዋያ ማዖንጎ፤ ሃሣ ዒዚ ታኣም ሙዖ ዒንጊፆ ዒንጋያ ማዔሢሮ ታኣም ዱማዼያ ማዓኔ።
6 Serão santos para o seu Deus e não profanarão o nome do seu Deus, porque oferecem as ofertas queimadas do Senhor , o pão de seu Deus; portanto, serão santos.
7 ቄኤሴ ማዔ ዓሲ ካኣዦ ማኣሮይዳ ናንጋ ላኣሎ ማዔቴያ ዞኦዛ ኮኦማ ላኣሊ ማዔቴያ ሃሣ ዓንጂንቲ ኬስኬ ላኣሊ ዔኮፓ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ቄኤሴ ቢያ ታኣም ዱማዼያ ማዓኒ ኮይሳሢሮኬ።
7 Não poderão casar com mulher prostituta ou desonrada, nem com mulher divorciada de seu marido, pois o sacerdote é santo para o seu Deus.
8 ቄኤሴ ታኣም ሙኡዚ ዒንጊሢ ዒንጋያታሢሮ ዴራ ታኣም ዱማዼያ ማሂ ዔያቶ ዛጎንጎ፤ ታኣኒ ዒንሢ ታኣም ዱማሳ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ዱማዼያታሢሮ ዔያታ ዒንሢ ቤርታ ታኣም ዱማዼያ ማዖንጎ።
8 Portanto, você deve considerá-lo santo, porque oferece o pão do seu Deus. Ele será santo para vocês, porque eu, o Senhor que os santifico, sou santo.
9 ቄኤሴኮ ዉዱሮ ናይ ካኣዦ ማኣራ ናንጊ ዞኦስካ ኮኦማያ ማዔቴ ዓዶ ዒዛ ዻውሲሳሢሮ ታሚና ሚቺንቲ ሃይቆንጎ።»
9 Se a filha de um sacerdote se desonrar, entregando-se à prostituição, profana o pai dela; será queimada.
10 «ቄኤሶ ቢያኮ ሱኡጋሢ ዛይቶ ቲዦና ቲሽኪንቴያ፤ ቄኤሶ ማኣዓሢያኣ ማይንታንዳጉዲ ታኣም ዱማዼያ ማዔሢሮ ዓሲ ሃይቄ ዎዶና ሲዬ ዔርዛኒ ቶኦኮ ፔኤኮ ጉኡሊንቲ ማኣዓሢያ ዳርዞፓ፤
10 — O sumo sacerdote entre seus irmãos, sobre cuja cabeça foi derramado o óleo da unção, e que for consagrado para usar as vestes sagradas, não deixará os cabelos sem pentear, nem rasgará as suas roupas.
11 — ausente —
11 Não se aproximará de cadáver algum, nem se contaminará por causa do seu pai ou da sua mãe.
12 — ausente —
12 Não sairá do santuário, nem profanará o santuário do seu Deus, pois a consagração do óleo da unção do seu Deus está sobre ele. Eu sou o Senhor .
13 ዬይ ቄኤሳሢ ኩሙሢ ዉዱሮ ናይ ዔኮንጎ፤
13 Ele tomará por mulher uma virgem.
14 ዓኒ ሃይቄ ላኣሊ፥ ዓንጂንቲ ኬስኬ ላኣሊታቴያ፤ ሃሣ ካኣዦ ማኣራ ናንጋ፥ ዞኦዛ ኮኦማ ላኣሊያ ዔኮፓ፤ ጋዓንቴ ፔ ዴሮ ባኣኮይዳፓ ኩሙሢ ዉዱሮ ናይ ዔኮንጎ።
14 Não casará com viúva, divorciada, desonrada ou prostituta, mas tomará por mulher uma virgem do seu povo.
15 ዬይ ያዺ ማዒባኣያታቴ ታኣም ዱማዼያ ማዓኒ ኮይሳ፥ ዒዛኮ ናኣታ ዳምቦ ጎይፆና ዒኢቴያ ማዓንዳኔ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ፤ ዒዛ ታኣም ዱማሳሢ ታናኬ» ጌዔኔ።
15 E não profanará a sua descendência entre o seu povo, porque eu sou o Senhor , que o santifico.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
16 O Senhor disse a Moisés:
17 «ዓኣሮኔም ሂዚ ጌይ ኬኤዜ፤ ‹ኔ ፃጶይዳፓ ጉንዖ ማዔ ዓሲ ታኣም ሙኡዚ ዒንጊሢ ሺኢሺ ዒንጋኒ ኮይሱዋሴ፤ ዬይ ዳምባ ሙካ ዎዶ ቢያይዳ ካፒንቲ ናንጋያ ማዖንጎ፤
17 — Fale a Arão, dizendo: Nenhum dos seus descendentes, nas suas gerações, em quem houver algum defeito se aproximará para oferecer o pão do seu Deus.
18 ጉንዖ ማዔ ዓይጎ ዓሲያ ጌይፃ፦ ዓኣፒ ባይቄ ዓሲ፥ ዎቦ ማዔቴያ ሚዛጱዋ ዓሲ፥
18 Pois nenhum homem em quem houver defeito se aproximará: seja um homem cego, coxo, de rosto mutilado ou desproporcionado,
19 ኩቺ ማዔቴያ ቶኪ ዎቦ ዓሲ፥
19 homem que tiver o pé quebrado ou mão quebrada,
20 ጊኢሬ ዎቤ ዓሲታቴያ ቃሚሢ ዓሲ፥ ዓኣፒ ሃርጌ ዓኣ ዓሲ፥ ዱማ ዱማ ዑሢዳ ኬስካ ዶርዓ ዓርቄ ዓሲ፤ ሃሣ ዓሽቲሚ ሙኡዚ ዒንጊሢ ታኣም ሺኢሺ ዒንጋንዳያ ኮይሱዋሴ።
20 que for corcunda, anão, que tiver defeito nos olhos, sarna, feridas na pele, ou que tiver testículo esmagado.
21 ቄኤሳሢ ዓኣሮኔ ፃጳፓ ጉንዖ ማዔ፥ ዓይጎ ዓሲያ ሙኡዚ ዒንጊሢ ታኣም ሺኢሺ ዒንጋኒ ዳንዳዑዋሴ።
21 Nenhum homem da descendência de Arão, o sacerdote, em quem houver algum defeito se aproximará para oferecer as ofertas queimadas do Senhor ; ele tem defeito; não se aproximará para oferecer o pão do seu Deus.
22 ዬያጉዴ ዓሢ ታኣም ዱማዼ ሙዖና ዑሣ ዓኣዼ ታኣም ዱማዼያ ማዔ፥ ታኣም ሺኢሺንቴ ሙዖ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ።
22 Poderá comer o pão do seu Deus, tanto do santíssimo como do santo.
23 ጋዓንቴ ዒዛኮ ጉንዖ ማዔ ዑሢ ዓኣሢሮ ታኣም ዱማዼ ማኣሮ ዒኢሱዋጉዲ ታኣም ዱማዼ፥ ጎኦቦና ዓፒሎና ሚቺ ዒንጎ ቤዞና ባንሢ ዑኮፓ፤ ቄኤሶ ታኣም ዱማሴሢ ታና ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ› » ጌዒ ኬኤዜኔ።
23 Porém não poderá entrar até o véu, nem se aproximará do altar, porque tem defeito, para que não profane os meus santuários, porque eu sou o Senhor , que os santifico.
24 ዬያ ባኮ ቢያ ዓኣሮኔና ናኣቶናም፤ ሃሣ ዒስራዔኤሌ ዴሮማኣ ቢያ ሙሴ ኬኤዜኔ።
24 Foi isso que Moisés disse a Arão, aos filhos deste e a todos os filhos de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.