Levítico 19
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
1 O Senhor disse a Moisés:
2 «ዒስራዔኤሌ ዴሮም ሂዚ ጌዔ፤ ‹ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዱማዼያታሢሮ ዒንሢያ ታኣም ዱማዼያ ማዑዋቴ፤
2 "Dirás a toda a assembléia de Israel o seguinte: sede santos, porque eu, o Senhor, vosso Deus, sou santo.
3 ዒንሢ ፔቴ ፔቴሢ ዒንሢኮ ዓዶና ዒንዶና ቦንቹዋቴ፤ ታኣኒ ሃውሾንጎ ጌዔ ኬሎ ካፒ ቦንቹዋቴ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢኬ።›
3 Cada um de vós respeite a sua mãe e o seu pai, e guarde os meus sábados. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
4 «ታና ሃሺ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኪፖቴ፤ ዓንጊና ኮሾና ካኣሽኮ ባኣዚያ ማዢ ካኣሽኪፖቴ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢኬ።
4 Não vos volteis para os ídolos, e não façais para vós deuses de metal fundido. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
5 «ፔቱሞና ዒንጊንታ ዒንጊፆ ታኣም ዒንሢ ዒንጋ ዎዶና ዒንሢኮ ዒንጊፆ ታ ዔካያ ማዓንዳጉዲ ማሂ ሺኢሹዋቴ።
5 Quando oferecerdes ao Senhor um sacrifício pacífico, oferecê-lo-eis de maneira que seja aceito.
6 ሹኪንቴ ዓሽካ ሹኪንቴ ዓቦ፥ ሃንጎ ዚሮ ጉቴ ሙይንታንዳያ ኮይሳኔ፤ ሃይሣሳ ኬሊ ሄላንዳኣና ዓቲ ዴዔቴ ዓሽካ ታሚና ሚቺንቶንጎ፤
6 Comer-se-á a vítima no mesmo dia ou no dia seguinte; o que sobrar no terceiro dia será queimado no fogo.
7 ሃይሣሳ ኬሎና ሙይንቴቴ ዬይ ዒኢቴያኬ፤ ዬያ ታ ዔካ ዒንጊሢቱዋሴ።
7 Se se comer dela no terceiro dia, será uma abominação: o sacrifício não será aceito.
8 ዬያ ሙዔ ዓሢ ታኣም ዱማዼ ባኮ ሼሌዔ ባኣዚ ማሂ ዛጌሢሮ ዻቢንቲ ዒዛኮ ማዓንዳኔ፤ ዬይ ዓሢ ታ ዴሮ ባኣካ ማዒ ፓይዲንታዓኬ።
8 Quem o comer levará sua iniqüidade, porque terá profanado o que é consagrado ao Senhor: esse será cortado do seu povo.
9 «ዒንሢ ዒንሢኮ ማኣሎ ቡራ ዎዶና ጎዦኮ ዓጮ ዛሎይዳ ዓኣ ሃኣኮ ዔኪፖቴ፤ ቶሊ ዓቴ ሃኣኮዋ ጊንሣ ማዒ ዚንጊፖቴ፤
9 Quando fizerdes a ceifa em vossa terra, não cortareis as espigas até os limites de vosso campo, e não recolhereis o que resta a respigar de vossas colheitas.
10 ዎይና ካፄም ኔ ማንፃ ዎዶና ዓቴ ዓኣፖንታ ሳዓ ዲኢኔሢንታ ላሚ ጊንሣ ሺሪ ማንፂፖ፤ ዬያ ቢያ ማንቆ ዓሶና ሜሌ ዓጪፓ ሙኬ ዓሶናም ሃሼ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢኬ።
10 Não respigareis tampouco a vossa vinha, nem colhereis os grãos caídos no campo; deixá-los-eis para o pobre e o estrangeiro. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
11 «ዉኡቂፖቴ፤ ዓሲ ጌሺፖቴ፤ ሉኡቂፖቴ።
11 Não furtareis, não usareis de embustes nem de mentiras uns para com os outros.
12 ኔኤኒ ማዻኑዋ ባኣዚ ታ ሱንፆና ጫኣቂፖቴ፤ ዒንሢ ዬያይዳያ ማዔቴ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ሱንፆ ዒንሢ ዒኢሳኔ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
12 Não jurareis falso em meu nome, porque profanaríeis o nome de vosso Deus. Eu sou o Senhor.
13 «ኔ ላጋሢም ፑርታ ማዺፖ፤ ሃሣ ዒዛኮ ዓኣ ባኣዚያ ቡሪ ዔኪፖ፤ ዬያጉዲ ሚኢሼ ዒንጊ ኔ ማዺሻ ዓሢኮ ሚኢሾ ፔቴ ዓቢያ ኔ ኮይላ ዎይሡዋዖ ቤዞና ዒዛም ጪጌ።
13 Não oprimirás o teu próximo, e não o despojarás. O salário do teu operário não ficará contigo até o dia seguinte.
14 ዋይዚ ባይቄ ዓሲ ጫሽኪፖ፤ ዓኣፒ ባይቄ ዓሲኮ ቤርታ ዹቃንዳ ባኣዚ ጌሢፖ፤ ኔኤኮ ፆኦዛሢ ዒጊጬ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
14 Não amaldiçoarás um surdo; não porás algo como tropeço diante do cego; mas temerás o teu Deus. Eu sou o Senhor.
15 «ዓሲም ጌስቲ ኔ ዎጋ ዎዶና ጉሙርቂንታያ ሃሣ ፒዜ ማዔ፤ ቢያሢም ሄኮ ዎጌ፤ ማንቃሢም ማንቃቶሮ ጌይ ዖርጎጫሢ ዖርጎቹሞሮ ጌይ ዱማሲ ዎጊፖ።
15 Não sereis injustos em vossos juízos: não favorecerás o pobre nem terás complacência com o grande; mas segundo a justiça julgarás o teu próximo.
16 ዓሲ ባኣካ ሃንቲ ሃንቲ ዓሲ ዾንኪ ሺሪፖ፤ ሃሣ ዓሲኮ ሼምፖ ባይዛኒ ዳንዳዓ ባኣዚያ ማዺ ሺሪፖ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
16 Não semearás a difamação no meio de teu povo, nem te apresentarás como testemunha contra a vida do teu próximo. Eu sou o Senhor.
17 «ኔኤኮ ጌርሲ ዒኔና ዒፂፖ፤ ዒ ዻቤ ባኣዚ ዓኣቴ ኔኤኮዋ ዬይ ዻቢንቲ ማዑዋጉዲ ፔጌና ጎሪ ዒዛ ዞሬ።
17 Não odiarás o teu irmão no teu coração. Repreenderás o teu próximo para que não incorras em pecado por sua causa.
18 ኔ ዓሶ ዓዳ ኔና ማሂ ናሽኬ፤ ኮሜ ኮፂፖ፤ ሃሣ ኮሜ ዓርቂያኣ ዴዒፖ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
18 Não te vingarás; não guardarás rancor contra os filhos de teu povo. Amarás o teu próximo como a ti mesmo. Eu sou o Senhor.
19 «ታኣኮ ዳምቦ ካፑዋቴ፥ ዱማ ዱማ ቶኦኪ ማዔ ቆልሞ ሾዓንዳጉዲ ዎላ ካንሢ ቤኤሊሲ፥ ሃሣ ዓኪሲሲፖ፤ ጎሺዳ ላምዖ ቶኦኪ ማዓ ሃኣኮ ዜርቂፖ፤ ሃሣ ላምዖ ባኣዚ ዎላ ካንሢ ሱኪ ዹይሶና ማኣዖዋ ማይንቲፖ።
19 Guardareis os meus mandamentos. Não juntarás animais de espécies diferentes. Não semearás no teu campo grãos de espécies diferentes. Não usarás roupas tecidas de duas espécies de fios.
20 «ፔቴ ዓሲ ፔኤም ማዻ ዉዱሮ ናይ ሜሌ ዓሲም ጊኢጊሼስካፓ ናዔሎ ዔካሢ ሚኢሾ ጪጊ ዱኡዙዋንቴ ዒንጋ ዓሢ ዉዱሮ ናዔሎና ላሄቴ ላምዖንሢ ዎጎ ዻቤያ ማዒ ዖኦጪንታንዳኔ፤ ጋዓንቴ ዒዛ ዓሢ ማኣራፓ ጋፒ ኬስኪባኣሢሮ ዎዺ ዔያቶ ዎዻኒ ዳንዳዑዋሴ።
20 Se um homem se deitar com uma mulher escrava desposada com outro, mas não resgatada nem posta em liberdade, serão ambos castigados, mas não morrerão, porque ela não era livre.
21 ዬይ ዓሢ ዻቢንቲ ዛላ ዒንጊንታ ዒንጊሢ ማዓ፥ ፔቴ ዓዴ ማራይ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ካሮ ታ ቤርቶ ዔኪ ሙኮንጎ።
21 Em expiação o homem oferecerá ao Senhor à entrada da tenda de reunião, um carneiro como sacrifício de reparação.
22 ዬካፓ ቄኤሳሢ ዬያ ዓሢኮ ጎሞ ጌኤሻኒ ዒንጎ ዒንጊፆ ዳምቦ ጎይፆና ዒንጊ ጌኤሺፆ ዳምቦ ኩንሦንጎ፤ ጎማኣ ዒዛኮ ዓቶም ጌይንታንዳኔ።
22 O sacerdote fará por ele a expiação diante do Senhor com o carneiro do sacrifício de reparação pelo pecado cometido; e o seu pecado lhe será perdoado.
23 «ካኣናኔ ዓጮ ጌላዖ ዓይጎዋ ማዖም ዓኣፒ ዓኣፓ ሚሢ ዒንሢ ቱኬ ዎዶና ሚፆኮ ዓኣፓ ዴንዲ ሃይሦ ሌዔ ሄላንዳኣና ሙይንቱዋጉዲ ላኣጊንቴሢሮ ሙይፖቴ።
23 Quando entrardes na terra e tiverdes plantado toda sorte de árvores frutíferas considerareis os seus primeiros frutos como incircuncisos; eles o serão durante três anos, e não se comerá deles.
24 ዖይዳሳ ሌዖና ዓኣፔ ዓኣፖ ታና ዒንሢ ጋላታንዳ፥ ታኣም ዒንጊንታ ዱማዼ ዒንጊሢ ማዖንጎ።
24 No quarto ano todos os seus frutos serão consagrados ao Senhor com ações de graças.
25 ዶንጋሳ ሌዖና ጋዓንቴ ሚፆኮ ዓኣፖ ሙዑዋቴ፤ ዒንሢ ዬያይዴቴ ሚፃ ዒንሢኮ ቢያ ዎዴ ዓኣፓንዳኔ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢኮ ፆኦሲኬ።
25 No quinto ano comereis de seus frutos para que a árvore continue a produzi-los. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
26 «ሱጉሢ ዓኣ ዓሽኪ ሙይፖቴ፤ ዦዋቶታቴያ ማርሻኣ ማርሺፖቴ።
26 Não comereis nada que contenha sangue. Não praticareis a adivinhação nem a magia.
27 ቶኦኮ ጋፓኖኮ ዴሞ ታይዚ ዛኣሪፖቴ፤ ቡኡጮዋ ዒንሢኮ ቃሚሢ ታይዚፖቴ፤
27 Não cortareis o cabelo em redondo, nem rapareis a barba pelos lados.
28 ዑፃኣ ዒንሢኮ ኮንኮ ጫርጊፖቴ፤ ሃሣ ሃይቄ ዓሶሮዋ ዑፆ ዒንሢኮ ቲቂ ኪፃሲፖቴ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
28 Não fareis incisões na vossa carne por um morto, nem fareis figura alguma no vosso corpo. Eu sou o Senhor.
29 «ዓይሁዴ ማዒባኣ ዓሶኮ ካኣዦ ማኣራ ማዺንታሢጉዲ ዉዱሮ ናዖ ኔኤኮ ዬያ ማዺሺ ዒኢሲፖ፤ ኔኤኒ ዬያይዴቴ ሜሌ ካኣሺ ኔ ካኣሽካኔ ጌይሢኬ፤ ሳዓኣ ዒኢቴ ማዾና ኩሜያ ማዓንዳኔ።
29 Não prostituas tua filha, para que a terra não se entregue à prostituição e não se encha de crimes.
30 ታኣኒ ሃውሾንጎ ጌዔ ኬሎ ካፒ ቦንቹዋቴ፤ ታኣም ዱማዼ ማኣሮዋ ቦንቹዋቴ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
30 Observareis meus sábados e respeitareis meu santuário. Eu sou o Senhor.
31 «ኔኤኒ ዒኢቱዋጉዲ ሶይናሢና ዦዎና ኮራ ዓኣዺፖ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔ ፆኦዛሢኬ።
31 Não vos dirijais aos espíritas nem aos adivinhos: não os consulteis, para que não sejais contaminados por eles. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
32 «ጋርቼ ዓሲም ዴዔ ቤዛፓ ዔቂ፥ ቦንቼ፤ ታናኣ ዒጊጪ ቦንቼ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
32 Levanta-te diante dos cabelos brancos; honra a pessoa do velho, e teme a teu Deus. Eu sou o Senhor.
33 «ዒንሢ ኮይላ ናንጋ፥ ሜሌ ዓጪፓ ሙኬ ዓሲም ጌኔ ማዺፖቴ፤
33 Se um estrangeiro vier habitar convosco na vossa terra, não o oprimireis,
34 ዒንሢ ዓሶም ዒንሢ ማዻማጉዲ ኮሺ ባኣዚ ማዹዋቴ፤ ዓዳ ዒንሢ ማሂ ዔያቶ ናሽኩዋቴ፤ ሃያኮ ቤርታ ዒንሢ ጊብፄ ዓጮይዳ ሙኬ ዓሲ ማዒ ናንጌሢ ማሉዋቴ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢኬ።
34 mas esteja ele entre vós como um compatriota, e tu o amarás como a ti mesmo, porque fostes já estrangeiros no Egito. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
35 «ዒንሢ ማካ ባኮና ማዖም ዒንሢ ሚፃ ባኮና ዓሲ ጌሺ ማዾ ባኣዚ ማዺፖቴ።
35 Não cometereis injustiça nos juízos, nem na vara, nem no peso, nem na medida.
36 ዒንሢ ማካ ባኮና ሚፃ ባካ ጉሙርቂንታያ ሃሣ ጎኔ ባኣዚ ማዖንጎ፤ ጊብፄ ዓጫፓ ዒንሢ ዔኪ ኬሴሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ታናኬ።
36 Tereis balanças justas, pesos justos, um efá justo e um hin justo. Eu sou o Senhor, vosso Deus que vos tirei do Egito.
37 ዒንሢም ታኣኒ ዒንጌ ዳምቦንታ ዎጎንታ ማዺ ኩንሣያ ማዑዋቴ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ» ጌዔኔ።
37 Observareis todas as minhas leis e meus mandamentos, e os praticareis. Eu sou o Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.