Levítico 18
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 «ዒስራዔኤሌ ዴሮም ሂዚ ጌዔ፤ ‹ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢኬ፤
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Eu sou o S enhor , seu Deus.
3 ቤርታ ዒንሢ ናንጌ፥ ጊብፄ ዓጮ ዓሳ ማዻ ጎይፆ ማዺፖቴ፤ ሃሣ ታ ዒንሢ ጌልዛኒ ዔኪ ዓኣዻ፥ ካኣናኔ ዓጮ ዓሳ ማዻ ጎይፆ ጊኢጉዋ ማዾ ማዺፖቴ፤
3 Portanto, não se comportem como o povo do Egito, onde vocês viviam, nem como o povo de Canaã, para onde os estou levando. Não imitem o estilo de vida deles.
4 ታኣኮ ዎጎ ቢያ ካፑዋቴ፤ ታ ዓይሢፆዋ ኩንሡዋቴ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢኬ።
4 Obedeçam aos meus estatutos e cumpram os meus decretos, pois eu sou o S enhor , seu Deus.
5 ታኣኒ ዒንሢም ዒንጋ ዳምቦና ዎጎና ጎይፆ ማዹዋቴ፤ ዬያይዴቴ ዒንሢ ሼምፓሢ ዒንሢኮ ዓውሳንዳኔ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ› » ጌዔኔ።
5 Sim, obedeçam aos meus decretos e aos meus estatutos; quem os praticar viverá por eles. Eu sou o S enhor .
6 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዛዖ፦ «ዒንሢዳፓ ዖና ማዔቴያ ዒጊኒና ላሃንዳያ ኮይሱዋሴ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
6 “Jamais tenha relações sexuais com uma parenta próxima, pois eu sou o S enhor .
7 ኔ ዒንዶና ላሂ ኔ ዓዶ ቦርሲሲፖ፤ ኔ ዒንዶዋ ዻውሲሲፖ።
7 “Não desonre seu pai, tendo relações sexuais com sua mãe. Ela é sua mãe; não tenha relações sexuais com ela.
8 ኔኤኮ ዒንዶ ሌጎንሢናኣ ላሂ ኔ ዓዶ ቦርሲሲፖ፤
8 “Não tenha relações sexuais com nenhuma das esposas de seu pai, pois isso desonraria seu pai.
9 ኔ ጌሮናኣ ላሂፖ፤ ሃሣ ኔኤና ዎላ ዲጬ፥ ኔ ዒንዳ ሜሌ ዓሲፓ ሾዔያ ማዔቴያ ኔ ዓዴ ሜሌ ዓሲፓ ሾዔያ ማዔ ኔ ጌሮና ላሂፖ።
9 “Não tenha relações sexuais com sua irmã ou meia-irmã, filha de seu pai ou de sua mãe, nascida em sua casa ou em outra casa.
10 ዻውሲንቲ ኔኤኮ ማዑዋጉዲ ኔኤኮ ናኣዚ ናዎና ላሂፖ፤ ሃሣ ኔ ናዎኮ ናዖና ማዔቴያ ላሂፖ።
10 “Não tenha relações sexuais com sua neta, filha de seu filho ou de sua filha, pois com isso você desonraria a si mesmo.
11 ኔ ዒንዶ ሌጋ ሾዔ ዉዱሮ ናይ ኔኤኮ ጌሮታሢሮ ዒዞና ላሂፖ።
11 “Não tenha relações sexuais com a filha de nenhuma das esposas de seu pai, pois ela é sua irmã.
12 — ausente —
12 “Não tenha relações sexuais com sua tia, irmã de seu pai, pois ela é parenta próxima de seu pai.
13 — ausente —
13 “Não tenha relações sexuais com sua tia, irmã de sua mãe, pois ela é parenta próxima de sua mãe.
14 ኔ ዓዶ ዒሾ ማቾናታቴያ ኔ ዓዶ ጌኤዚ ማቻ ኔኤኮ ዒንዶ ማዔያታሢሮ ዔያቶና ላሂፖ።
14 “Não desonre seu tio, irmão de seu pai, tendo relações sexuais com a mulher dele, pois ela é sua tia.
15 ኔኤኮ ናኣዚ ማቾናኣ ላሂፖ።
15 “Não tenha relações sexuais com sua nora; ela é mulher de seu filho, de modo que você não deve ter relações sexuais com ela.
16 ሃሣ ጌርሲ ማቾ ማዔ፥ ዎይሞናኣ ላሂፖ።
16 “Não tenha relações sexuais com a mulher de seu irmão, pois desonraria seu irmão.
17 ኔ ዞኦስካ ዎላ ኮኦማ ላኣሊኮ ናዎ ማዔቴያ ዒዞኮ ናኣዚ ናኣ ኔኤና ዒጊንቴያታሢሮ ዔያቶና ላሂፖ።
17 “Não tenha relações sexuais com uma mulher e a filha dela. E não tome a neta dela, filha do filho ou da filha dela, e tenha relações sexuais com ela, pois são parentas próximas. Isso é perversão.
18 ማቻ ኔኤኮ ሳዛና ዓኣንቴ ኔኤኮ ማቾኮ ጌሮ ጊንፃኣ ማቾ ማሂ ዔኪፖ፤ ዒዞና ላሂያ ላሂፖ።
18 “Enquanto sua esposa estiver viva, não se case nem tenha relações sexuais com a irmã dela, pois elas se tornariam rivais.
19 «ሻቱሞ ሙኪ ዓኣ፥ ላኣሊና ላሂፖ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዎጎ ጎይፆና ዒዛ ዒኢቴያታሢሮኬ።
19 “Não tenha relações sexuais com uma mulher durante o período de impureza menstrual dela.
20 ሜሌ ዓሲኮ ላኣሊና ላሂ ኔና ዒኢሲፖ።
20 “Não tenha relações sexuais com a mulher do seu próximo, contaminando-se com ela.
21 ናኣቶይዳፓ ኔኤኮ ዓይጎ ናይያ ማዖም ሞሎኬ ጌይንታ ፆኦዞም ሚቺ ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ዒንጊ ኔ ፆኦሲኮ ሱንፆ ዒኢሲፖ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
21 “Não permita que nenhum de seus filhos seja oferecido como sacrifício a Moloque. Não desonre o nome do seu Deus. Eu sou o S enhor .
22 ፆኦሲ ዒፃ ባኣዚታሢሮ ላኣሊና ላሃ ጎይፆ ዓቲንቄና ላሂፖ፤
22 “Não pratique a homossexualidade, tendo relações sexuais com outro homem como se fosse com uma mulher. Isso é detestável.
23 ዓይጎ ዓሲ ዓቲንቄታቴያ ላኣሊ ቆልሞና ላሆፓ፤ ዬያጉዴ ዻውሲሳ ባኣዚ ማዺፃ ዳምቦ ጎይፆና ዒኢቴያ ማሃኔ።
23 “Homem nenhum deve se contaminar tendo relações sexuais com um animal. E mulher nenhuma deve se oferecer para um animal macho para ter relações com ele. Isso é depravação.
24 «ዔያቶኮ ዓጮ ዔኪ ኔና ጌልዛኒ ታኣኒ ዳውሴ፥ ሜሌ ዴራ ፔና ዬያ ባኮና ዒኢሴያታሢሮ ኔኤኒ ዬያ ባካፓ ፔቴማታዎ ማዺ ኔና ዒኢሲፖ።
24 “Não se contaminem de nenhuma dessas formas, pois os povos que expulsarei da presença de vocês se contaminaram com todas essas práticas.
25 ዔያቶኮ ማዻ ሳዖ ዒኢቴያ ማሄሢሮ ታኣኒ ዬኖ ሳዖም ሜቶ ዓጌኔ፤ ዬያሮ ዬና ሳዓ ዒኢካ ናንጋ ዓሶ ፔ ዻንጋፓ ጩቴኔ።
25 Uma vez que a terra toda foi contaminada, castigarei seus habitantes. Farei a terra vomitá-los.
26 — ausente —
26 Obedeçam aos meus decretos e aos meus estatutos. Não cometam nenhum desses atos detestáveis. Isso se aplica tanto aos israelitas de nascimento como aos estrangeiros que vivem entre vocês.
27 — ausente —
27 “Todos esses atos detestáveis são praticados pelos povos da terra para onde eu os estou levando, e foi assim que a terra ficou contaminada.
28 ዒንሢያ ዔያቶ ጎይፆ ሳዖ ዒኢሴያ ማዔቴ ዒንሢኮ ቤርታ ዓኣ ዓይሁዴ ማዒባኣ ዓሶ ሳዓ ፔ ዻንጋፓ ጩቴ ጎይፆ ዒንሢያ ጩታንዳኔ።
28 Por isso, não contaminem a terra e não lhe deem motivo para vomitá-los, como fará com os povos que agora vivem ali.
29 ዬንሢ ቦርሲሳ ባኮይዳፓ ፔቴማታዖ ማዻሢ ታኣኮ ዴሮ ባኣካ ማዒ ፓይዲንታኒ ኮይሱዋሴ።
29 Quem cometer algum desses pecados detestáveis será eliminado do meio do povo.
30 «ታኣኮ ዓይሢፆ ቢያ ኩንሡዋቴ፤ ዬያኮ ቤርታ ሳዔሎይዳ ናንጋ ዓሳ ማዻ ፑርቶ ማዾ ፔቴታዖ ማዺፖቴ፤ ዬያ ማዺሢና ዒንሢ ዒኢሲፖቴ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢኬ» ጌዔኔ።
30 Portanto, obedeçam às minhas instruções e não se contaminem por adotar alguma dessas práticas detestáveis dos povos que viveram na terra antes de vocês. Eu sou o S enhor , seu Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.