Levítico 16

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ዓኣሮኔኮ ላምዖ ዓቲንቆ ናኣቶንሢ ፆኦሲም ዱማዺባኣ ታሞ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሺኢሻኔ ጌይ ሃይቄስካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
1 E o SENHOR falou a Moisés, após a morte dos dois filhos de Arão, quando eles ofereceram diante do SENHOR, e morreram;
2 «ጫኣቁሞ ሳኣፂኖኮ ጎሞ ጌኤሽኪፆ ዔርዛ ጉኡፖ ዑፃ ሻኣሬና ታኣኒ ፔጋዺ ጴዻንዳሢሮ ጎኦቦ ዓፒሎ ጊዴና ዖኦኪ ዓኣዺ ታኣም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ ቢያ ኬሊቱዋንቴ ፔቴ ዔርቴ ኬሊና ጌላኒ ኮይሳያታሢ ኔ ጌርሲ ዓኣሮኔም ኬኤዜ፤ ዬያ ዒ ማዺባኣቴ ሃይቃንዳኣኬ።
2 e o SENHOR disse a Moisés: Fala a Arão, teu irmão, para que ele não entre todo tempo no santo lugar, para dentro do véu, diante do propiciatório que está sobre a arca, para que ele não morra; porque eu aparecerei na nuvem sobre o propiciatório.
3 ታኣም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ ጌላኒ ዒ ዳንዳዓሢ ጎሞ ጌኤሺፆም ማዓ ፔቴ ዚያ ጌማይ፤ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆም ፔቴ ማራይ ዓዴ ዔኪ ሙኪኬ።
3 Assim, Arão entrará no santo lugar; com um novilho para a oferta pelo pecado, e um carneiro para oferta queimada.
4 «ዒዚ ታኣም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ ጌላንዳሢኮ ቤርታ ዑፆ ፔኤኮ ማስቲ፥ ሚዛጶ ሱኡፓሢና ኮሺንቴ ቃሚሾ ማኣዒ፥ ቆንፃሢያ ቱኡቶንጎ፤ ሃሣ ሚዛጶ ሱኡፓሢና ኮሺንቴ ቃልሾዋ ቱኪ፤ ጊንሣ ሱኡፓሢና ኮሺንቴ ቶኦካ ማሮ ባኮዋ ማሮንጎ፤
4 E ele vestirá a túnica santa de linho, e terá calções de linho sobre a sua carne, e se cingirá com um cinto de linho, e com uma mitra de linho se vestirá: estas são vestes santas; portanto, ele banhará a sua carne na água, e então as vestirá.
5 «ዬያይዴስካፓ ዒስራዔኤሌ ዴራ ጎሞ ጌኤሺፆ ዛሎ ላምዖ ኮላይ፤ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢም ማዓ ፔቴ ዓዴ ማራይ ዔኪ ዒዛም ሙኮንጎ።
5 E ele tomará da congregação dos filhos de Israel dois cabritos para a oferta pelo pecado, e um carneiro para oferta queimada.
6 ዬካፓ ዒዚ ፔ ጎሞና ፔ ማኣሮ ዓሶ ጎሞ ጌኤሻኒ ፔቴ ዚያ ጌማይ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሾንጎ፤
6 E Arão oferecerá seu novilho da oferta pelo pecado, que será para ele mesmo, e fará expiação por si, e por sua casa.
7 ዬያይዴስካፓ ላምዖ ዋኣሮንሢ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ካሮ ዔኪ ዓኣዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ዒ ሺኢሾንጎ።
7 E ele tomará dois bodes, e os apresentará perante o SENHOR, à porta do tabernáculo da congregação.
8 ዬካፓ ፔቴማ ናንጊና ናንጋ ጎዳም፤ ዓቴማ ጊንሣ ዓዛዜሌም ማዓሢ ዔራኒ ላምዖ ሹቺ ዔኪ ዒፃ ዓጎንጎ።
8 E Arão lançará sorte sobre os dois bodes; uma sorte pelo SENHOR, e a outra sorte pelo bode expiatório.
9 ዬያይዲ ዔሬስካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ማዔ ዋኣራሢ ጎሞ ጌኤሻኒ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሾንጎ።
9 E Arão trará o bode sobre o qual cair a sorte pelo SENHOR, e o oferecerá por oferta pelo pecado.
10 ዓዛዜሌም ማዔ ዋኣራሢ ሳዛና ዓኣንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርቶ ሺኢሺ፥ ዴሮኮ ጎሞ ዔኪ ዓኣዻንዳጉዲ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎ ዳኮንጎ።
10 Mas o bode sobre o qual cair a sorte para ser bode expiatório, deverá ser apresentado vivo perante o SENHOR, para fazer expiação com ele, e para enviá-lo como bode expiatório ao deserto.
11 «ዬካፓ ፔ ጎሞና ፔ ማኣሮ ዓሶ ጎሞ ጌኤሻያ ማሂ ጌሜ ዔኪ ሙኪ ሹኮንጎ፤
11 E Arão trará o novilho da oferta pelo pecado, que será para ele mesmo, e fará expiação por si e por sua casa; e matará o novilho da oferta pelo pecado, que é para si mesmo.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳፓ ታሚ ቄንሢ ዑንጆ ጩቢሶ ቦኦቆይዳ ኩንሢ፥ ካኣሺ ዔኪ፤ ሃሣ ዑዲንቲ ሺኢቴ ዑንጆ ፔቴ ሾኦፓና ዔኪ ታኣም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ ጌልዞንጎ።
12 E ele tomará um incensário cheio de brasas de fogo do altar diante do SENHOR, e as suas mãos cheias de incenso aromático moído e o trará para dentro do véu.
13 ዒኢካ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ታሞይዳ ዑንጆ ዋሆንጎ፤ ዒዚ ጎሞ ጌኤሺፆ ዔርዛ ጉኡፖ ዛጊ ሃይቁዋጉዲ ዑንጆኮ ጩባ ዬያ ጉኡፖ ባይዛያ ማዖንጎ፤
13 E ele colocará o incenso sobre o fogo, perante o SENHOR, para que a nuvem do incenso cubra o propiciatório, que está sobre o testemunho, para que ele não morra.
14 ሃሣ ጌሜኮ ሱጉፃፓ ዻካ ዔኪ ጎሞ ጌኤሽኪፆ ዔርዛ ጉኡፖይዳ ዓባ ኬስካ ባንፆና ኬኤላና ዉፁርቆንጎ፤ ሃሣ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ቤርታኣ ላንካይ ማይንቲ ዒማ ዛሎና ዉፁርቆንጎ።
14 E ele tomará do sangue do novilho e o espargirá com o seu dedo sobre o propiciatório, para o leste; e perante o propiciatório, espargirá do sangue com o seu dedo sete vezes.
15 «ዬካፓ ዴሮኮ ጎሞ ጌኤሻኒ ዒንጊንቴ ዋኣራሢ ሹኪ፥ ሱጉፆዋ ታኣም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ ጌልዚ፥ ጌሜ ሱጉፆና ማዼ ጎይፆ ጎሞ ጌኤሽኪፆ ዔርዛ ጉኡፖ ዑፆይዳ፤ ጊንሣ ሃሣ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ቤርቶይዳ ዉፁርቆንጎ።
15 Então ele matará o bode da oferta pelo pecado, que será para o povo, e trará o seu sangue para dentro do véu; e fará com o seu sangue como ele fez com o sangue do novilho, e o espargirá sobre o propiciatório, e perante o propiciatório.
16 ዬያይዲ ታኣም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዛ ዒስራዔኤሌ ዴሮኮ ዻቢንቶና ጎሞናይዳፓ ቢያ ዱማዺ ጌኤሽኬያ ማዓንዳጉዲ ጌኤሺፆ ዳምቦ ኩንሦንጎ፤ ዎጎ ጎይፆ ዳምቤና ጌኤሺ ማዒባኣ ጉርዳ ሳዛይዳ ዓኣ፥ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ዛሎዋ ዒዞ ጎይፆ ማዾንጎ።
16 E ele fará expiação pelo santo lugar por causa da impureza dos filhos de Israel, e por causa das suas transgressões em todos os seus pecados; e assim ele fará pelo tabernáculo da congregação, que permanece entre eles no meio das suas impurezas.
17 ዓኣሮኔ ጌኤሺፆ ዳምቦ ኩንሢፆሮ ፔ ጎሞና ፔ ማኣሮ ዓሶ ጎሞና፤ ሃሣ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ጎሞዋ ጌኤሻኒ ታኣም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ ጌሌማፓ ዴንዲ ዒ ኬስካንዳያ ሄላንዳኣና ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ዖኦኒያ ጴዾፓ።
17 E nenhum homem estará no tabernáculo da congregação, quando ele entrar para fazer expiação no santo lugar, até que ele saia, e tenha feito expiação por si mesmo, e por sua casa, e por toda a congregação de Israel.
18 ዬካፓ ዒ ኬስካዖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ዓኣ፥ ሚቺ ዒንጎ ቤዞ ሙኪ ዬኖ ቤዞዋ ጌኤሾንጎ፤ ዒማና ጌሜና ዋኣራሢናኮ ሱጉፃፓ ዻካ ዻካ ዔኪ ሚቺ ዒንጎ ቤዞኮ ዖይዶ ዛላ ዓኣ፥ ዻንኮ ቲሽኮንጎ፤
18 Então ele sairá ao altar, que está perante o SENHOR, e fará expiação por ele; e tomará do sangue do novilho e do sangue do bode, e o colocará sobre os chifres do altar ao redor.
19 ዒስራዔኤሌ ዴሮኮ ዻቢንቶና ጎሞናይዳፓ ታኣም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞ ጌኤሺ፥ ዱማሳኒ ሱጉፆይዳፓ ኬኤላና ዔኪ ዔኪ ላንካይ ማይንቲ ዒኢካ ዉፁርቆንጎ።»
19 E ele espargirá do sangue sobre este com o seu dedo sete vezes, e o purificará e santificará da impureza dos filhos de Israel.
20 «ዬካፓ ዓኣሮኔ ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ፥ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮንታ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞ ጌኤሺፆ ዳምቦ ኩንሤስካፓ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎ ዳኪንታኒ ዶኦሪንቴ ዋኣራሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርቶ ሺኢሾንጎ።
20 E quando ele acabar de reconciliar o santo lugar, e o tabernáculo da congregação, e o altar, então, ele trará o bode vivo.
21 ዬያይዴስካፓ ፔኤኮ ላምዖ ኩጮ ዋኣራሢ ቶኦካ ጌሢ ዒስራዔኤሌ ዴሮኮ ዻቢንታ፥ ጎማ፥ ፑርቱሞንታ ቢያ ዬያ ዋኣራሢ ዑፃ ማዓንዳጉዲ ቡኡፂ፤ ዬያ ዋኣራሢ ዬኖ ማዾ ማዻንዳጉዲ ጌይንቴ ዓሢ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎ ዔኪ ዓኣዻንዳጉዲ ዳኮንጎ፤
21 E Arão colocará ambas as mãos sobre a cabeça do bode vivo, e confessará sobre ele todas as iniquidades dos filhos de Israel, e todas as suas transgressões em todos os seus pecados; e os colocará sobre a cabeça do bode e o enviará, pela mão de um homem apto para o deserto.
22 ዬይ ዋኣራሢ ዔያቶኮ ጎሞ ቢያ ዔኪ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎ ጉሮ ቦኦላ ዳኪንታኔ ጌይሢኬ፤ ዬይ ዓሢ ዋኣራሢ ዔኪ ዴንዲ ቦኦሎ ጉራ ዳኪ ሃሾንጎ።
22 E o bode levará sobre si todas as iniquidades deles até uma terra não habitada; e ele enviará o bode ao deserto.
23 «ዬካፓ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ዓኣሮኔ ጌሊ ዎንዴ ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ ጌላኒ ጋዓዖ ማኣዔ ማኣዓሢ ኬሲ ዒኢካ ሃሾንጎ፤
23 E Arão virá ao tabernáculo da congregação; e despirá as vestes de linho, que ele colocou quando entrou no santo lugar, e ali as deixará.
24 ታኣም ዱማዼ ቤዞይዳ ዑፆ ፔኤኮ ማስቲ፥ ቢያ ዎዴ ዒ ማኣዓ ማኣዓሢያ ማይንቶንጎ፤ ዬካፓ ኬስኪ ፔ ጎሞና ዴሮ ጎሞ ጌኤሻኒ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ሺኢሾንጎ።
24 E banhará a sua carne com água no santo lugar e vestirá as suas vestes; então, sairá, e oferecerá a sua oferta queimada, e a oferta queimada do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
25 ጎሞ ጌኤሻኒ ዒንጊንቴ ቆልሞኮ ማሎ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ሚቾንጎ፤
25 E a gordura da oferta pelo pecado ele queimará sobre o altar.
26 ቦኦሎ ዳኪንቴ ዋኣራሢ ዔኪ ዓኣዼ ዓሢ ጉርዶ ጌላንዳሢኮ ቤርታ ማኣዓሢ ፔኤኮ ማስኪ፥ ዑፆዋ ፔኤኮ ማስቶንጎ፤
26 E aquele que tiver soltado o bode expiatório lavará as suas vestes, e banhará a sua carne em água; e depois entrará no acampamento.
27 ጎሞ ጌኤሻኒ ቲቂ ሱጉፆ ዔኮና ቆልሞንሢ ጉርዳፓ ዙሎ ኬሲ ታሚና ሚቺንቶንጎ፤ ዔያቶኮ ዒልዓ፥ ዓሽካ፥ ጎጶ ባኮንታ ሶኦካኣ ቢያ ዓቱዋዖ ሚቺንቶንጎ።
27 E o novilho para a oferta pelo pecado, e o bode para a oferta pelo pecado, cujo sangue foi trazido para fazer expiação no santo lugar, serão levados por alguém para fora do acampamento; e eles queimarão no fogo as suas peles, a sua carne, e o seu esterco.
28 ዬያ ሚቼ ዓሢ ማዒ ጉርዶ ጌላንዳሢኮ ቤርታ ፔኤኮ ማኣዓሢ ማስኪ ዑፆዋ ማስቶንጎ።»
28 E aquele que os queimar lavará as suas vestes e banhará a sua carne em água; e depois ele entrará no acampamento.
29 «ሃካፓ ሊካ ኬኤዚንታ ዳምቦንሢ ኬስካ ዎዶ ቢያይዳ ማዺ ኩንሢ ካፑዋቴ፤ ላንካሳ ዓጊኖኮ ታጳሳ ኬሎና ዒስራዔኤሌ ዓሶንታ ዔያቶና ዎላ ናንጋ ሜሌ ዓጮ ዓሳ ሙኡዚ ሃሺ ሺኢቃንዳያ ኮይሳኔ፤ ዬኖ ኬሎና ዓይጎ ማዾዋ ማዾፓ።
29 E isto vos será por estatuto eterno: no sétimo mês, no décimo dia do mês, afligireis a vossa alma, e não fareis trabalho algum, seja alguém do seu próprio país, ou um estrangeiro que peregrina entre vós.
30 ዬኖ ኬሎ ዎጎ ጎይፆና ጌኤሺፆ ዳምባ ዔያቶም ማዺንታንዳሢሮ ዎጎ ጎይፆና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ዔያታ ዳምቦና ጌኤሽኬያ ማዓንዳኔ።
30 Porque, naquele dia, o sacerdote fará expiação por vós, para purificar-vos; para que sejais purificados de todos os vossos pecados perante o SENHOR.
31 ዬና ሙዖ ሃሺንታዞና ማዾ ማዺንቱዋ ኬሌላ ታኣም ዱማዼያ ማዓንዳኔ፤ ዬንሢ ዳምቦንሢ ሙካ ዎዶ ቢያይዳ ካፒንቲ ናንጋያ ማዖንጎ።
31 Isto será um shabat de descanso para vós, e afligireis a vossa alma, por um estatuto eterno.
32 ዓዶ ቤዞይዳ ቄኤሶ ቢያኮ ሱኡጋሢ ማዒ ዶኦሪንቴ ቄኤሳሢ፥ ዬያ ጌኤሺፆ ዳምቦ ኩንሦንጎ፤ ዒዚያ ሱኡፓሢና ኮሺንቴ ቄኤሶ ማኣዓሢ ማኣዒ፥
32 E o sacerdote que for ungido, e que for consagrado para ministrar o ofício de sacerdote no lugar de seu pai fará a expiação, e colocará as vestes de linho, as vestes santas.
33 ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ፥ ዓፒሎና ማዢንቴ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ፥ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞንታ ቄኤሶንታ ዴሮዋ ቢያ ጌኤሺፆ ዳምቦ ማዺ ኩንሦንጎ።
33 E ele fará uma expiação pelo santuário sagrado; e ele fará expiação pelo tabernáculo da congregação e pelo altar; e ele fará expiação pelos sacerdotes e por todo o povo da congregação.
34 ዬንሢ ዳምባ ሙካ ዎዶ ቢያይዳ ካፒንቲ ናንጋያ ማዖም፤ ዬይ ጌኤሺፆ ዳምባ ዴሮ ጎማፓ ቢያ ጌኤሻኒ ሌዔይዳ ፔቴና ማዺንታያ ማዖንጎ» ጌዔኔ።
34 E isto vos será por estatuto eterno: fazer expiação pelos filhos de Israel, por todos os seus pecados, uma vez no ano. E ele fez como o SENHOR ordenou a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.