Levítico 16
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC
1 ዓኣሮኔኮ ላምዖ ዓቲንቆ ናኣቶንሢ ፆኦሲም ዱማዺባኣ ታሞ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሺኢሻኔ ጌይ ሃይቄስካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
1 E falou o Senhor a Moisés, depois que morreram os dois filhos de Arão, quando se chegaram diante do Senhor e morreram.
2 «ጫኣቁሞ ሳኣፂኖኮ ጎሞ ጌኤሽኪፆ ዔርዛ ጉኡፖ ዑፃ ሻኣሬና ታኣኒ ፔጋዺ ጴዻንዳሢሮ ጎኦቦ ዓፒሎ ጊዴና ዖኦኪ ዓኣዺ ታኣም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ ቢያ ኬሊቱዋንቴ ፔቴ ዔርቴ ኬሊና ጌላኒ ኮይሳያታሢ ኔ ጌርሲ ዓኣሮኔም ኬኤዜ፤ ዬያ ዒ ማዺባኣቴ ሃይቃንዳኣኬ።
2 Disse, pois, o Senhor a Moisés: Dize a Arão, teu irmão, que não entre no santuário em todo o tempo, para dentro do véu, diante do propiciatório que está sobre a arca, para que não morra; porque eu apareço na nuvem sobre o propiciatório.
3 ታኣም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ ጌላኒ ዒ ዳንዳዓሢ ጎሞ ጌኤሺፆም ማዓ ፔቴ ዚያ ጌማይ፤ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆም ፔቴ ማራይ ዓዴ ዔኪ ሙኪኬ።
3 Com isto Arão entrará no santuário: com um novilho para expiação do pecado e um carneiro para holocausto.
4 «ዒዚ ታኣም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ ጌላንዳሢኮ ቤርታ ዑፆ ፔኤኮ ማስቲ፥ ሚዛጶ ሱኡፓሢና ኮሺንቴ ቃሚሾ ማኣዒ፥ ቆንፃሢያ ቱኡቶንጎ፤ ሃሣ ሚዛጶ ሱኡፓሢና ኮሺንቴ ቃልሾዋ ቱኪ፤ ጊንሣ ሱኡፓሢና ኮሺንቴ ቶኦካ ማሮ ባኮዋ ማሮንጎ፤
4 Vestirá ele a túnica santa de linho, e terá ceroulas de linho sobre a sua carne, e cingir-se-á com um cinto de linho, e se cobrirá com uma mitra de linho: estas são vestes santas; por isso, banhará a sua carne na água e as vestirá.
5 «ዬያይዴስካፓ ዒስራዔኤሌ ዴራ ጎሞ ጌኤሺፆ ዛሎ ላምዖ ኮላይ፤ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢም ማዓ ፔቴ ዓዴ ማራይ ዔኪ ዒዛም ሙኮንጎ።
5 E da congregação dos filhos de Israel tomará dois bodes para expiação do pecado e um carneiro para holocausto.
6 ዬካፓ ዒዚ ፔ ጎሞና ፔ ማኣሮ ዓሶ ጎሞ ጌኤሻኒ ፔቴ ዚያ ጌማይ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሾንጎ፤
6 Depois, Arão oferecerá o novilho da oferta pela expiação, que será para ele; e fará expiação por si e pela sua casa.
7 ዬያይዴስካፓ ላምዖ ዋኣሮንሢ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ካሮ ዔኪ ዓኣዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ዒ ሺኢሾንጎ።
7 Também tomará ambos os bodes e os porá perante o Senhor , à porta da tenda da congregação.
8 ዬካፓ ፔቴማ ናንጊና ናንጋ ጎዳም፤ ዓቴማ ጊንሣ ዓዛዜሌም ማዓሢ ዔራኒ ላምዖ ሹቺ ዔኪ ዒፃ ዓጎንጎ።
8 E Arão lançará sortes sobre os dois bodes: uma sorte pelo Senhor e a outra sorte pelo bode emissário.
9 ዬያይዲ ዔሬስካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ማዔ ዋኣራሢ ጎሞ ጌኤሻኒ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሾንጎ።
9 Então, Arão fará chegar o bode sobre o qual cair a sorte pelo Senhor e o oferecerá para expiação do pecado.
10 ዓዛዜሌም ማዔ ዋኣራሢ ሳዛና ዓኣንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርቶ ሺኢሺ፥ ዴሮኮ ጎሞ ዔኪ ዓኣዻንዳጉዲ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎ ዳኮንጎ።
10 Mas o bode sobre que cair a sorte para ser bode emissário apresentar-se-á vivo perante o Senhor , para fazer expiação com ele, para enviá-lo ao deserto como bode emissário.
11 «ዬካፓ ፔ ጎሞና ፔ ማኣሮ ዓሶ ጎሞ ጌኤሻያ ማሂ ጌሜ ዔኪ ሙኪ ሹኮንጎ፤
11 E Arão fará chegar o novilho da oferta pela expiação, que será para ele, e fará expiação por si e pela sua casa; e degolará o novilho da oferta pela expiação, que é para ele.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳፓ ታሚ ቄንሢ ዑንጆ ጩቢሶ ቦኦቆይዳ ኩንሢ፥ ካኣሺ ዔኪ፤ ሃሣ ዑዲንቲ ሺኢቴ ዑንጆ ፔቴ ሾኦፓና ዔኪ ታኣም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ ጌልዞንጎ።
12 Tomará também o incensário cheio de brasas de fogo do altar, de diante do Senhor , e os seus punhos cheios de incenso aromático moído e o meterá dentro do véu.
13 ዒኢካ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ታሞይዳ ዑንጆ ዋሆንጎ፤ ዒዚ ጎሞ ጌኤሺፆ ዔርዛ ጉኡፖ ዛጊ ሃይቁዋጉዲ ዑንጆኮ ጩባ ዬያ ጉኡፖ ባይዛያ ማዖንጎ፤
13 E porá o incenso sobre o fogo, perante o Senhor , e a nuvem do incenso cobrirá o propiciatório, que está sobre o Testemunho, para que não morra.
14 ሃሣ ጌሜኮ ሱጉፃፓ ዻካ ዔኪ ጎሞ ጌኤሽኪፆ ዔርዛ ጉኡፖይዳ ዓባ ኬስካ ባንፆና ኬኤላና ዉፁርቆንጎ፤ ሃሣ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ቤርታኣ ላንካይ ማይንቲ ዒማ ዛሎና ዉፁርቆንጎ።
14 E tomará do sangue do novilho e, com o seu dedo, espargirá sobre a face do propiciatório, para a banda do oriente; e perante o propiciatório espargirá sete vezes do sangue com o seu dedo.
15 «ዬካፓ ዴሮኮ ጎሞ ጌኤሻኒ ዒንጊንቴ ዋኣራሢ ሹኪ፥ ሱጉፆዋ ታኣም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ ጌልዚ፥ ጌሜ ሱጉፆና ማዼ ጎይፆ ጎሞ ጌኤሽኪፆ ዔርዛ ጉኡፖ ዑፆይዳ፤ ጊንሣ ሃሣ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ቤርቶይዳ ዉፁርቆንጎ።
15 Depois, degolará o bode da oferta pela expiação, que será para o povo, e trará o seu sangue para dentro do véu; e fará com o seu sangue como fez com o sangue do novilho, e o espargirá sobre o propiciatório e perante a face do propiciatório.
16 ዬያይዲ ታኣም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዛ ዒስራዔኤሌ ዴሮኮ ዻቢንቶና ጎሞናይዳፓ ቢያ ዱማዺ ጌኤሽኬያ ማዓንዳጉዲ ጌኤሺፆ ዳምቦ ኩንሦንጎ፤ ዎጎ ጎይፆ ዳምቤና ጌኤሺ ማዒባኣ ጉርዳ ሳዛይዳ ዓኣ፥ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ዛሎዋ ዒዞ ጎይፆ ማዾንጎ።
16 Assim, fará expiação pelo santuário por causa das imundícias dos filhos de Israel e das suas transgressões, segundo todos os seus pecados; e, assim, fará para a tenda da congregação, que mora com eles no meio das suas imundícias.
17 ዓኣሮኔ ጌኤሺፆ ዳምቦ ኩንሢፆሮ ፔ ጎሞና ፔ ማኣሮ ዓሶ ጎሞና፤ ሃሣ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ጎሞዋ ጌኤሻኒ ታኣም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ ጌሌማፓ ዴንዲ ዒ ኬስካንዳያ ሄላንዳኣና ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ዖኦኒያ ጴዾፓ።
17 E nenhum homem estará na tenda da congregação, quando ele entrar a fazer propiciação no santuário, até que ele saia; assim, fará expiação por si mesmo, e pela sua casa, e por toda a congregação de Israel.
18 ዬካፓ ዒ ኬስካዖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ዓኣ፥ ሚቺ ዒንጎ ቤዞ ሙኪ ዬኖ ቤዞዋ ጌኤሾንጎ፤ ዒማና ጌሜና ዋኣራሢናኮ ሱጉፃፓ ዻካ ዻካ ዔኪ ሚቺ ዒንጎ ቤዞኮ ዖይዶ ዛላ ዓኣ፥ ዻንኮ ቲሽኮንጎ፤
18 Então, sairá ao altar, que está perante o Senhor , e fará expiação por ele; e tomará do sangue do novilho e do sangue do bode e o porá sobre as pontas do altar ao redor.
19 ዒስራዔኤሌ ዴሮኮ ዻቢንቶና ጎሞናይዳፓ ታኣም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞ ጌኤሺ፥ ዱማሳኒ ሱጉፆይዳፓ ኬኤላና ዔኪ ዔኪ ላንካይ ማይንቲ ዒኢካ ዉፁርቆንጎ።»
19 E daquele sangue espargirá sobre ele com o seu dedo sete vezes, e o purificará das imundícias dos filhos de Israel, e o santificará.
20 «ዬካፓ ዓኣሮኔ ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ፥ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮንታ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞ ጌኤሺፆ ዳምቦ ኩንሤስካፓ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎ ዳኪንታኒ ዶኦሪንቴ ዋኣራሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርቶ ሺኢሾንጎ።
20 Havendo, pois, acabado de expiar o santuário, e a tenda da congregação, e o altar, então, fará chegar o bode vivo.
21 ዬያይዴስካፓ ፔኤኮ ላምዖ ኩጮ ዋኣራሢ ቶኦካ ጌሢ ዒስራዔኤሌ ዴሮኮ ዻቢንታ፥ ጎማ፥ ፑርቱሞንታ ቢያ ዬያ ዋኣራሢ ዑፃ ማዓንዳጉዲ ቡኡፂ፤ ዬያ ዋኣራሢ ዬኖ ማዾ ማዻንዳጉዲ ጌይንቴ ዓሢ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎ ዔኪ ዓኣዻንዳጉዲ ዳኮንጎ፤
21 E Arão porá ambas as mãos sobre a cabeça do bode vivo e sobre ele confessará todas as iniquidades dos filhos de Israel e todas as suas transgressões, segundo todos os seus pecados; e os porá sobre a cabeça do bode e enviá-lo-á ao deserto, pela mão de um homem designado para isso.
22 ዬይ ዋኣራሢ ዔያቶኮ ጎሞ ቢያ ዔኪ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎ ጉሮ ቦኦላ ዳኪንታኔ ጌይሢኬ፤ ዬይ ዓሢ ዋኣራሢ ዔኪ ዴንዲ ቦኦሎ ጉራ ዳኪ ሃሾንጎ።
22 Assim, aquele bode levará sobre si todas as iniquidades deles à terra solitária; e o homem enviará o bode ao deserto.
23 «ዬካፓ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ዓኣሮኔ ጌሊ ዎንዴ ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ ጌላኒ ጋዓዖ ማኣዔ ማኣዓሢ ኬሲ ዒኢካ ሃሾንጎ፤
23 Depois, Arão virá à tenda da congregação, e despirá as vestes de linho, que havia vestido quando entrara no santuário, e ali as deixará.
24 ታኣም ዱማዼ ቤዞይዳ ዑፆ ፔኤኮ ማስቲ፥ ቢያ ዎዴ ዒ ማኣዓ ማኣዓሢያ ማይንቶንጎ፤ ዬካፓ ኬስኪ ፔ ጎሞና ዴሮ ጎሞ ጌኤሻኒ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ሺኢሾንጎ።
24 E banhará a sua carne em água no lugar santo e vestirá as suas vestes; então, sairá, e preparará o seu holocausto e o holocausto do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
25 ጎሞ ጌኤሻኒ ዒንጊንቴ ቆልሞኮ ማሎ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ሚቾንጎ፤
25 Também queimará a gordura da oferta pela expiação do pecado sobre o altar.
26 ቦኦሎ ዳኪንቴ ዋኣራሢ ዔኪ ዓኣዼ ዓሢ ጉርዶ ጌላንዳሢኮ ቤርታ ማኣዓሢ ፔኤኮ ማስኪ፥ ዑፆዋ ፔኤኮ ማስቶንጎ፤
26 E aquele que tiver levado o bode (que era bode emissário) lavará as suas vestes e banhará a sua carne em água; e, depois, entrará no arraial.
27 ጎሞ ጌኤሻኒ ቲቂ ሱጉፆ ዔኮና ቆልሞንሢ ጉርዳፓ ዙሎ ኬሲ ታሚና ሚቺንቶንጎ፤ ዔያቶኮ ዒልዓ፥ ዓሽካ፥ ጎጶ ባኮንታ ሶኦካኣ ቢያ ዓቱዋዖ ሚቺንቶንጎ።
27 Mas o novilho e o bode da oferta pela expiação do pecado, cujo sangue foi trazido para fazer expiação no santuário, serão levados fora do arraial; porém as suas peles, a sua carne, e o seu esterco queimarão com fogo.
28 ዬያ ሚቼ ዓሢ ማዒ ጉርዶ ጌላንዳሢኮ ቤርታ ፔኤኮ ማኣዓሢ ማስኪ ዑፆዋ ማስቶንጎ።»
28 E aquele que os queimar lavará as suas vestes e banhará a sua carne em água; e, depois, entrará no arraial.
29 «ሃካፓ ሊካ ኬኤዚንታ ዳምቦንሢ ኬስካ ዎዶ ቢያይዳ ማዺ ኩንሢ ካፑዋቴ፤ ላንካሳ ዓጊኖኮ ታጳሳ ኬሎና ዒስራዔኤሌ ዓሶንታ ዔያቶና ዎላ ናንጋ ሜሌ ዓጮ ዓሳ ሙኡዚ ሃሺ ሺኢቃንዳያ ኮይሳኔ፤ ዬኖ ኬሎና ዓይጎ ማዾዋ ማዾፓ።
29 E isto vos será por estatuto perpétuo: no sétimo mês, aos dez do mês, afligireis a vossa alma e nenhuma obra fareis, nem o natural nem o estrangeiro que peregrina entre vós.
30 ዬኖ ኬሎ ዎጎ ጎይፆና ጌኤሺፆ ዳምባ ዔያቶም ማዺንታንዳሢሮ ዎጎ ጎይፆና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ዔያታ ዳምቦና ጌኤሽኬያ ማዓንዳኔ።
30 Porque, naquele dia, se fará expiação por vós, para purificar-vos; e sereis purificados de todos os vossos pecados, perante o Senhor .
31 ዬና ሙዖ ሃሺንታዞና ማዾ ማዺንቱዋ ኬሌላ ታኣም ዱማዼያ ማዓንዳኔ፤ ዬንሢ ዳምቦንሢ ሙካ ዎዶ ቢያይዳ ካፒንቲ ናንጋያ ማዖንጎ።
31 É um sábado de descanso para vós, e afligireis a vossa alma; isto é estatuto perpétuo.
32 ዓዶ ቤዞይዳ ቄኤሶ ቢያኮ ሱኡጋሢ ማዒ ዶኦሪንቴ ቄኤሳሢ፥ ዬያ ጌኤሺፆ ዳምቦ ኩንሦንጎ፤ ዒዚያ ሱኡፓሢና ኮሺንቴ ቄኤሶ ማኣዓሢ ማኣዒ፥
32 E o sacerdote que for ungido e que for sagrado para administrar o sacerdócio no lugar de seu pai fará a expiação, havendo vestido as vestes de linho, as vestes santas.
33 ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ፥ ዓፒሎና ማዢንቴ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ፥ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞንታ ቄኤሶንታ ዴሮዋ ቢያ ጌኤሺፆ ዳምቦ ማዺ ኩንሦንጎ።
33 Assim, expiará o santo santuário; também expiará a tenda da congregação e o altar; semelhantemente fará expiação pelos sacerdotes e por todo o povo da congregação.
34 ዬንሢ ዳምባ ሙካ ዎዶ ቢያይዳ ካፒንቲ ናንጋያ ማዖም፤ ዬይ ጌኤሺፆ ዳምባ ዴሮ ጎማፓ ቢያ ጌኤሻኒ ሌዔይዳ ፔቴና ማዺንታያ ማዖንጎ» ጌዔኔ።
34 E isto vos será por estatuto perpétuo, para fazer expiação pelos filhos de Israel, de todos os seus pecados, uma vez no ano. E fez Arão como o Senhor ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.