Levítico 16
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB
1 ዓኣሮኔኮ ላምዖ ዓቲንቆ ናኣቶንሢ ፆኦሲም ዱማዺባኣ ታሞ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሺኢሻኔ ጌይ ሃይቄስካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
1 Falou o Senhor a Moisés, depois da morte dos dois filhos de Arão, que morreram quando se chegaram diante do Senhor.
2 «ጫኣቁሞ ሳኣፂኖኮ ጎሞ ጌኤሽኪፆ ዔርዛ ጉኡፖ ዑፃ ሻኣሬና ታኣኒ ፔጋዺ ጴዻንዳሢሮ ጎኦቦ ዓፒሎ ጊዴና ዖኦኪ ዓኣዺ ታኣም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ ቢያ ኬሊቱዋንቴ ፔቴ ዔርቴ ኬሊና ጌላኒ ኮይሳያታሢ ኔ ጌርሲ ዓኣሮኔም ኬኤዜ፤ ዬያ ዒ ማዺባኣቴ ሃይቃንዳኣኬ።
2 Disse, pois, o Senhor a Moisés: Dize a Arão, teu irmão, que não entre em todo tempo no lugar santo, para dentro do véu, diante do propiciatório que está sobre a arca, para que não morra; porque aparecerei na nuvem sobre o propiciatório.
3 ታኣም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ ጌላኒ ዒ ዳንዳዓሢ ጎሞ ጌኤሺፆም ማዓ ፔቴ ዚያ ጌማይ፤ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆም ፔቴ ማራይ ዓዴ ዔኪ ሙኪኬ።
3 Com isto entrará Arão no lugar santo: com um novilho, para oferta pelo pecado, e um carneiro para holocausto.
4 «ዒዚ ታኣም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ ጌላንዳሢኮ ቤርታ ዑፆ ፔኤኮ ማስቲ፥ ሚዛጶ ሱኡፓሢና ኮሺንቴ ቃሚሾ ማኣዒ፥ ቆንፃሢያ ቱኡቶንጎ፤ ሃሣ ሚዛጶ ሱኡፓሢና ኮሺንቴ ቃልሾዋ ቱኪ፤ ጊንሣ ሱኡፓሢና ኮሺንቴ ቶኦካ ማሮ ባኮዋ ማሮንጎ፤
4 Vestirá ele a túnica sagrada de linho, e terá as calças de linho sobre a sua carne, e cingir-se-á com o cinto de linho, e porá na cabeça a mitra de linho; essas são as vestes sagradas; por isso banhará o seu corpo em água, e as vestirá.
5 «ዬያይዴስካፓ ዒስራዔኤሌ ዴራ ጎሞ ጌኤሺፆ ዛሎ ላምዖ ኮላይ፤ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢም ማዓ ፔቴ ዓዴ ማራይ ዔኪ ዒዛም ሙኮንጎ።
5 E da congregação dos filhos de Israel tomará dois bodes para oferta pelo pecado e um carneiro para holocausto.
6 ዬካፓ ዒዚ ፔ ጎሞና ፔ ማኣሮ ዓሶ ጎሞ ጌኤሻኒ ፔቴ ዚያ ጌማይ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሾንጎ፤
6 Depois Arão oferecerá o novilho da oferta pelo pecado, o qual será para ele, e fará expiação por si e pela sua casa.
7 ዬያይዴስካፓ ላምዖ ዋኣሮንሢ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ካሮ ዔኪ ዓኣዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ዒ ሺኢሾንጎ።
7 Também tomará os dois bodes, e os porá perante o Senhor, à porta da tenda da revelação.
8 ዬካፓ ፔቴማ ናንጊና ናንጋ ጎዳም፤ ዓቴማ ጊንሣ ዓዛዜሌም ማዓሢ ዔራኒ ላምዖ ሹቺ ዔኪ ዒፃ ዓጎንጎ።
8 E Arão lançará sortes sobre os dois bodes: uma pelo Senhor, e a outra por Azazel.
9 ዬያይዲ ዔሬስካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ማዔ ዋኣራሢ ጎሞ ጌኤሻኒ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሾንጎ።
9 Então apresentará o bode sobre o qual cair a sorte pelo Senhor, e o oferecerá como oferta pelo pecado;
10 ዓዛዜሌም ማዔ ዋኣራሢ ሳዛና ዓኣንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርቶ ሺኢሺ፥ ዴሮኮ ጎሞ ዔኪ ዓኣዻንዳጉዲ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎ ዳኮንጎ።
10 mas o bode sobre que cair a sorte para Azazel será posto vivo perante o Senhor, para fazer expiação com ele a fim de enviá-lo ao deserto para Azazel.
11 «ዬካፓ ፔ ጎሞና ፔ ማኣሮ ዓሶ ጎሞ ጌኤሻያ ማሂ ጌሜ ዔኪ ሙኪ ሹኮንጎ፤
11 Arão, pois, apresentará o novilho da oferta pelo pecado, que é por ele, e fará expiação por si e pela sua casa; e imolará o novilho que é a sua oferta pelo pecado.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳፓ ታሚ ቄንሢ ዑንጆ ጩቢሶ ቦኦቆይዳ ኩንሢ፥ ካኣሺ ዔኪ፤ ሃሣ ዑዲንቲ ሺኢቴ ዑንጆ ፔቴ ሾኦፓና ዔኪ ታኣም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ ጌልዞንጎ።
12 Então tomará um incensário cheio de brasas de fogo de sobre o altar, diante do Senhor, e dois punhados de incenso aromático bem moído, e os trará para dentro do véu;
13 ዒኢካ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ታሞይዳ ዑንጆ ዋሆንጎ፤ ዒዚ ጎሞ ጌኤሺፆ ዔርዛ ጉኡፖ ዛጊ ሃይቁዋጉዲ ዑንጆኮ ጩባ ዬያ ጉኡፖ ባይዛያ ማዖንጎ፤
13 e porá o incenso sobre o fogo perante o Senhor, a fim de que a nuvem o incenso cubra o propiciatório, que está sobre o testemunho, para que não morra.
14 ሃሣ ጌሜኮ ሱጉፃፓ ዻካ ዔኪ ጎሞ ጌኤሽኪፆ ዔርዛ ጉኡፖይዳ ዓባ ኬስካ ባንፆና ኬኤላና ዉፁርቆንጎ፤ ሃሣ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ቤርታኣ ላንካይ ማይንቲ ዒማ ዛሎና ዉፁርቆንጎ።
14 Tomará do sangue do novilho, e o espargirá com o dedo sobre o propiciatório ao lado oriental; e perante o propiciatório espargirá do sangue sete vezes com o dedo.
15 «ዬካፓ ዴሮኮ ጎሞ ጌኤሻኒ ዒንጊንቴ ዋኣራሢ ሹኪ፥ ሱጉፆዋ ታኣም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ ጌልዚ፥ ጌሜ ሱጉፆና ማዼ ጎይፆ ጎሞ ጌኤሽኪፆ ዔርዛ ጉኡፖ ዑፆይዳ፤ ጊንሣ ሃሣ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ቤርቶይዳ ዉፁርቆንጎ።
15 Depois imolará o bode da oferta pelo pecado, que é pelo povo, e trará o sangue o bode para dentro do véu; e fará com ele como fez com o sangue do novilho, espargindo-o sobre o propiciatório, e perante o propiciatório;
16 ዬያይዲ ታኣም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዛ ዒስራዔኤሌ ዴሮኮ ዻቢንቶና ጎሞናይዳፓ ቢያ ዱማዺ ጌኤሽኬያ ማዓንዳጉዲ ጌኤሺፆ ዳምቦ ኩንሦንጎ፤ ዎጎ ጎይፆ ዳምቤና ጌኤሺ ማዒባኣ ጉርዳ ሳዛይዳ ዓኣ፥ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ዛሎዋ ዒዞ ጎይፆ ማዾንጎ።
16 e fará expiação pelo santuário por causa das imundícias dos filhos de Israel e das suas transgressões, sim, de todos os seus pecados. Assim também fará pela tenda da revelação, que permanece com eles no meio das suas imundícias.
17 ዓኣሮኔ ጌኤሺፆ ዳምቦ ኩንሢፆሮ ፔ ጎሞና ፔ ማኣሮ ዓሶ ጎሞና፤ ሃሣ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ጎሞዋ ጌኤሻኒ ታኣም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ ጌሌማፓ ዴንዲ ዒ ኬስካንዳያ ሄላንዳኣና ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ዖኦኒያ ጴዾፓ።
17 Nenhum homem estará na tenda da revelação quando Arão entrar para fazer expiação no lugar santo, até que ele saia, depois de ter feito expiação por si mesmo, e pela sua casa, e por toda a congregação de Israel.
18 ዬካፓ ዒ ኬስካዖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ዓኣ፥ ሚቺ ዒንጎ ቤዞ ሙኪ ዬኖ ቤዞዋ ጌኤሾንጎ፤ ዒማና ጌሜና ዋኣራሢናኮ ሱጉፃፓ ዻካ ዻካ ዔኪ ሚቺ ዒንጎ ቤዞኮ ዖይዶ ዛላ ዓኣ፥ ዻንኮ ቲሽኮንጎ፤
18 Então sairá ao altar, que está perante o Senhor, e fará expiação pelo altar; tomará do sangue do novilho, e do sangue do bode, e o porá sobre as pontas do altar ao redor.
19 ዒስራዔኤሌ ዴሮኮ ዻቢንቶና ጎሞናይዳፓ ታኣም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞ ጌኤሺ፥ ዱማሳኒ ሱጉፆይዳፓ ኬኤላና ዔኪ ዔኪ ላንካይ ማይንቲ ዒኢካ ዉፁርቆንጎ።»
19 E do sangue espargirá com o dedo sete vezes sobre o altar, purificando-o e santificando-o das imundícias dos filhos de Israel.
20 «ዬካፓ ዓኣሮኔ ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ፥ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮንታ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞ ጌኤሺፆ ዳምቦ ኩንሤስካፓ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎ ዳኪንታኒ ዶኦሪንቴ ዋኣራሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርቶ ሺኢሾንጎ።
20 Quando Arão houver acabado de fazer expiação pelo lugar santo, pela tenda da revelação, e pelo altar, apresentará o bode vivo;
21 ዬያይዴስካፓ ፔኤኮ ላምዖ ኩጮ ዋኣራሢ ቶኦካ ጌሢ ዒስራዔኤሌ ዴሮኮ ዻቢንታ፥ ጎማ፥ ፑርቱሞንታ ቢያ ዬያ ዋኣራሢ ዑፃ ማዓንዳጉዲ ቡኡፂ፤ ዬያ ዋኣራሢ ዬኖ ማዾ ማዻንዳጉዲ ጌይንቴ ዓሢ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎ ዔኪ ዓኣዻንዳጉዲ ዳኮንጎ፤
21 e, pondo as mãos sobre a cabeça do bode vivo, confessará sobre ele todas as iniqüidades dos filhos de Israel, e todas as suas transgressões, sim, todos os seus pecados; e os porá sobre a cabeça do bode, e enviá-lo-á para o deserto, pela mão de um homem designado para isso.
22 ዬይ ዋኣራሢ ዔያቶኮ ጎሞ ቢያ ዔኪ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎ ጉሮ ቦኦላ ዳኪንታኔ ጌይሢኬ፤ ዬይ ዓሢ ዋኣራሢ ዔኪ ዴንዲ ቦኦሎ ጉራ ዳኪ ሃሾንጎ።
22 Assim aquele bode levará sobre si todas as iniqüidades deles para uma região solitária; e esse homem soltará o bode no deserto.
23 «ዬካፓ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ዓኣሮኔ ጌሊ ዎንዴ ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ ጌላኒ ጋዓዖ ማኣዔ ማኣዓሢ ኬሲ ዒኢካ ሃሾንጎ፤
23 Depois Arão entrará na tenda da revelação, e despirá as vestes de linho, que havia vestido quando entrara no lugar santo, e ali as deixará.
24 ታኣም ዱማዼ ቤዞይዳ ዑፆ ፔኤኮ ማስቲ፥ ቢያ ዎዴ ዒ ማኣዓ ማኣዓሢያ ማይንቶንጎ፤ ዬካፓ ኬስኪ ፔ ጎሞና ዴሮ ጎሞ ጌኤሻኒ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ሺኢሾንጎ።
24 E banhará o seu corpo em água num lugar santo, e vestirá as suas próprias vestes; então sairá e oferecerá o seu holocausto, e o holocausto do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
25 ጎሞ ጌኤሻኒ ዒንጊንቴ ቆልሞኮ ማሎ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ሚቾንጎ፤
25 Também queimará sobre o altar a gordura da oferta pelo pecado.
26 ቦኦሎ ዳኪንቴ ዋኣራሢ ዔኪ ዓኣዼ ዓሢ ጉርዶ ጌላንዳሢኮ ቤርታ ማኣዓሢ ፔኤኮ ማስኪ፥ ዑፆዋ ፔኤኮ ማስቶንጎ፤
26 E aquele que tiver soltado o bode para Azazel lavará as suas vestes, e banhará o seu corpo em água, e depois entrará no arraial.
27 ጎሞ ጌኤሻኒ ቲቂ ሱጉፆ ዔኮና ቆልሞንሢ ጉርዳፓ ዙሎ ኬሲ ታሚና ሚቺንቶንጎ፤ ዔያቶኮ ዒልዓ፥ ዓሽካ፥ ጎጶ ባኮንታ ሶኦካኣ ቢያ ዓቱዋዖ ሚቺንቶንጎ።
27 Mas o novilho da oferta pelo pecado e o bode da oferta pelo pecado, cujo sangue foi trazido para fazer expiação no lugar santo, serão levados para fora do arraial; e lhes queimarão no fogo as peles, a carne e o excremento.
28 ዬያ ሚቼ ዓሢ ማዒ ጉርዶ ጌላንዳሢኮ ቤርታ ፔኤኮ ማኣዓሢ ማስኪ ዑፆዋ ማስቶንጎ።»
28 Aquele que os queimar lavará as suas vestes, banhara o seu corpo em água, e depois entrará no arraial.
29 «ሃካፓ ሊካ ኬኤዚንታ ዳምቦንሢ ኬስካ ዎዶ ቢያይዳ ማዺ ኩንሢ ካፑዋቴ፤ ላንካሳ ዓጊኖኮ ታጳሳ ኬሎና ዒስራዔኤሌ ዓሶንታ ዔያቶና ዎላ ናንጋ ሜሌ ዓጮ ዓሳ ሙኡዚ ሃሺ ሺኢቃንዳያ ኮይሳኔ፤ ዬኖ ኬሎና ዓይጎ ማዾዋ ማዾፓ።
29 Também isto vos será por estatuto perpétuo: no sétimo mês, aos dez do mês, afligireis as vossas almas, e não fareis trabalho algum, nem o natural nem o estrangeiro que peregrina entre vos;
30 ዬኖ ኬሎ ዎጎ ጎይፆና ጌኤሺፆ ዳምባ ዔያቶም ማዺንታንዳሢሮ ዎጎ ጎይፆና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ዔያታ ዳምቦና ጌኤሽኬያ ማዓንዳኔ።
30 porque nesse dia se fará expiação por vós, para purificar-vos; de todos os vossos pecados sereis purificados perante o Senhor.
31 ዬና ሙዖ ሃሺንታዞና ማዾ ማዺንቱዋ ኬሌላ ታኣም ዱማዼያ ማዓንዳኔ፤ ዬንሢ ዳምቦንሢ ሙካ ዎዶ ቢያይዳ ካፒንቲ ናንጋያ ማዖንጎ።
31 Será sábado de descanso solene para vós, e afligireis as vossas almas; é estatuto perpétuo.
32 ዓዶ ቤዞይዳ ቄኤሶ ቢያኮ ሱኡጋሢ ማዒ ዶኦሪንቴ ቄኤሳሢ፥ ዬያ ጌኤሺፆ ዳምቦ ኩንሦንጎ፤ ዒዚያ ሱኡፓሢና ኮሺንቴ ቄኤሶ ማኣዓሢ ማኣዒ፥
32 E o sacerdote que for ungido e que for sagrado para administrar o sacerdócio no lugar de seu pai, fará a expiação, havendo vestido as vestes de linho, isto é, as vestes sagradas;
33 ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ፥ ዓፒሎና ማዢንቴ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ፥ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞንታ ቄኤሶንታ ዴሮዋ ቢያ ጌኤሺፆ ዳምቦ ማዺ ኩንሦንጎ።
33 assim fará expiação pelo santuário; também fará expiação pela tenda da revelação e pelo altar; igualmente fará expiação e pelos sacerdotes e por todo o povo da congregação.
34 ዬንሢ ዳምባ ሙካ ዎዶ ቢያይዳ ካፒንቲ ናንጋያ ማዖም፤ ዬይ ጌኤሺፆ ዳምባ ዴሮ ጎማፓ ቢያ ጌኤሻኒ ሌዔይዳ ፔቴና ማዺንታያ ማዖንጎ» ጌዔኔ።
34 Isto vos será por estatuto perpétuo, para fazer expiação uma vez no ano pelos filhos de Israel por causa de todos os seus pecados. E fez Arão como o Senhor ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.