Levítico 10
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ናኣዳኣቤና ዓቢሁና ጌይንታ ላምዖ ዓኣሮኔ ናኣቶንሢ ፔኤኮ ታሞ ጩቢሾ ኩንዖይዳ ታሚ ቄንሢ ካኣሺ ዔኪ፥ ጊዳ ዑንጄ ዓጊ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሢባኣ ታሚ ዔኪ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርቶ ሺኢሼኔ፤
1 Os filhos de Aarão, Nadab e Abiú, tomaram cada um o seu turíbulo, puseram neles fogo e incenso e ofereceram ao Senhor um fogo estranho, que não lhes tinha sido ordenado.
2 ዬያሮ ዔርቲባኣንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮራፓ ታሚ ኬዲ ዔያቶ ሙዔሢሮ ዔያታ ሃይቄኔ።
2 Saiu, então, um fogo de diante do Senhor que os devorou, e morreram diante do Senhor.
3 ዬካፓ ሙሴ ዓኣሮኔ ኮራ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ‹ታ ቤርቶ ሺኢኪ፥ ታኣም ማዻሢ ቢያ ታኣኮ ዱማዼያ ማዒፆ ጌኤሹሞ ቦንቾንጎ፤ ታኣኒ ታ ዴሮ ቢያሢ ቤርታ ቦንቺንቴያ ማዓንዳኔ› ጌይ ኬኤዜሢ ዬያቱዋዓዳ?» ጋዓዛ፥ ዓኣሮኔ ዔኤቢ ጎዑዋዖ ዚቲዮ ጌዔኔ።
3 Moisés disse a Aarão: "Era isso o que o Senhor tinha anunciado quando disse: serei santificado naqueles que se aproximam de mim, e serei glorificado em presença de todo o povo". Aarão calou-se.
4 ዬካፓ ሙሴ ዓኣሮኔኮ ዓዶ ዒሾ፥ ዑዚዔኤሌ ጎዖስኬያኮ ናይ ሚሻዔኤሌና ዔልፃፓኔና ዔኤላዖ፦ «ሃኒ ዬይጋፓ ሃንሢ ዒንሢ ጌርሲንሢኮ ሌዞ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲም ዱማዼ ማኣራፓ ዔኪ ጉርዶ ዙሎ ኬሱዋቴ» ጌዔኔ።
4 Moisés chamou Misael e Elisafon, filhos de Oziel, tio de Aarão, e disse-lhes: "Vinde e levai vossos irmãos para longe do santuário, fora do acampamento".
5 ዔያታ ሙኪ ሙሴ ዔያቶ ዓይሤ ጎይፆ ሃይቄዞንሢኮ ቄኤሱሞ ማኣዓሢ ኬሱዋዖ ዎላ ኬዲ ዔኪ ጉርዶፓ ዙሎ ኬሴኔ።
5 Eles vieram e levaram-nos com suas túnicas para fora do acampamento, como Moisés lhes dissera.
6 ዬካፓ ሙሴ ዓኣሮኔና ዒዛኮ ናኣቶ ዓላዜሬንታ ዒታማሬንታም፦ «ሲዪ፥ ቶኦኮ ዒንሢኮ ጉኡሊፖቴ፤ ማኣዓሢያ ዳርዚፖቴ፤ ዬያ ዒንሢ ማዼቴ ሃይቃንዳኣኬ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዴሮ ዑፃ ዻጋዻንዳኔ፤ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታሞና ባይዜ፥ ዒንሢኮ ዓሽኮ ማዔዞንሢ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዬኤካኒ ዳንዳዓኔ።
6 Moisés disse a Aarão, a Eleazar e a Itamar: "Não descubrais as cabeças, nem rasgueis as vossas vestes; não suceda que morrais e que se levante a ira do Senhor contra toda a assembléia. Vossos irmãos e toda a casa de Israel chorem por causa do incêndio que o Senhor acendeu;
7 ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ሃሺ ዒንሢ ኬስኪፖቴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤ ጎይፆና ዛይቴና ቲሽኪንቲ ዒዛም ዒንሢ ዱማዼያታሢሮ ዒንሢ ያፓ ኬስኬቴ ሃይቃንዳኣኬ» ጋዓዛ፥ ዔያታ ሙሴ ዓይሤ ጎይፆማ ማዼኔ።
7 vós, porém, não deixareis a entrada da tenda de reunião, para que não morrais, porque o óleo de unção do Senhor está sobre vós". E obedeceram à palavra de Moisés.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓኣሮኔም፦
8 O Senhor disse a Aarão:
9 «ኔኤና ኔ ናኣቶና ዎይኖ ዑዦታቴያ ሜሌ ማሣ ዑሺ ዑሽኪ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ታኣኒ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ዒንሢ ጌሉዋጉዲ ዒንሢና ዔሩዋቴ፤ ዒንሢ ዬያይዴቴ ሃይቃንዳኣኬ፤ ዬይ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ጊንፃፓ ሙካ ሾይንታ ካፓንዳ ዳምቤ ማዖንጎ።
9 "Não beberás vinho nem cerveja, tu e teus filhos, quando entrardes na tenda de reunião, para que não morrais. Esta é uma lei perpétua para vossos descendentes,
10 ታኣም ዱማዼ ባኮንታ ዱማዺባኣ ባኮ፥ ዒኢቴ ባኮንታ ጌኤዦ ባኮንታኮ ባኣካ ዓኣ ዱሙሞ ዔሪ፥
10 a fim de que estejais sempre em condições de discernir o que é santo do que é profano, o puro do impuro,
11 ሙሴ ዛሎና ታ ዒንሢም ዒንጌ ዳምቦ ቢያ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዔርዙዋቴ» ጌዔኔ።
11 e de ensinar aos israelitas todas as leis que o Senhor lhes deu por Moisés."
12 ዬካፓ ሙሴ ዓኣሮኔና ዒዛኮ ላምዖ ናኣቶ ዓላዜሬንታ ዒታማሬንታም፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጊንቴ ሃኣኮ ዒንጊፆይዳፓ ዓቴ ዺኢሎ ዔኪ ሙኑቃ ፃኣዛ ጌሊባኣ ላኣዳ ላኣዱዋቴ፤ ዬይ ዑሣ ዓኣዼ ፆኦሲም ዱማዼ ዒንጊሢ ማዔሢሮ ታኣም ዒንጎ ባካ ዒንጊንታ ቤዞ ኮይላ ሙዑዋቴ።
12 Moisés disse a Aarão, e Eleazar e a Itamar, os dois filhos sobreviventes de Aarão: "Tomai a oblação que resta dos sacrifícios pelo fogo ao Senhor e comei-a sem fermento junto do altar, porque esta é uma coisa santíssima.
13 ዬይ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጊንታ ሃኣኮ ዒንጊፆይዳፓ ፓቂንቲ ኔኤና ኔ ናኣቶና ዛላ ማዔሢሮ ፆኦሲም ዱማዼ ቤዛ ሙዑዋቴ፤ ያኣዼ ዒንሢ ማዻንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታና ዓይሤኔ።
13 Vós a comereis em um lugar santo, porquanto essa parte dos sacrifícios feitos pelo fogo ao Senhor é tua e de teus filhos, como me foi prescrito.
14 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ፔቱሞና ዒንጋ ዒንጊፆይዳፓ ዒንሢ ዛሎ ማዒ ዒንጊንቴሢሮ ዡጎና ዚኢሮንታ ላባዎንታ ኔናንታ ኔኤኮ ዓቲንቆ ናኣቶንታ ዉዱሮ ናኣታኣ ቢያ ካኣዦ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ማዔ ቤዛ ሙዑዋቴ።
14 Comereis, também, em lugar limpo, tu, teus filhos e tuas filhas, o peito que foi agitado e a coxa que foi separada. Isto é o que vos toca a ti e a teus filhos como parte dos sacrifícios pacíficos dos israelitas.
15 ማላ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሙኡዚ ዒንጊሢ ማዒ ዒንጊንታ ዎዶና ላባዎንታ ዚኢሮንታ ዔያታ ዔኪ ሺኢሾንጎ፤ ዬይ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤ ጎይፆና ኔኤና ኔ ናኣቶናም ናንጊና ዒንሢ ዛላ ማዓንዳኔ» ጌዔኔ።
15 Além das gorduras que deverão ser queimadas, trarão a coxa e o peito separados para agitá-los adiante do Senhor. Assim deve ser para ti e teus filhos em virtude de uma lei perpétua, assim como prescreveu o Senhor".
16 ሙሴ ጎሞ ጌኤሺፆሮ ዒንጊንቴ ዋኣራሢ ዎዎዲንቴቴያ ዖኦጪ ታማኣ ሚቾናያ ማዔሢ ዔራዖ ዓኣሮኔ ናኣቶ፥ ዓላዜሬና ዒታማሬና ዑፃ ዻጋዺ፥
16 Moisés se informou acerca do bode imolado pelo pecado, mas eis que ele tinha sido já queimado. Irou-se, então, contra Eleazar e Itamar, os últimos filhos de Aarão:
17 «ጎሞ ጌኤሾሮ ዒንጊንቴ ዒንጊፆ ዓይጎሮ ፆኦሲም ዱማዼ ቤዛ ዒንሢ ሙዑዋዖ ሃሼይ? ዬይ ዑሣ ዓኣዼ ፆኦሲም ዱማዼያኬ፤ ዬይ ዴሮኮ ጎሞ ጌኤሻያ ማዓንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ዒንጌያኬ፤
17 "Por que, disse ele, não comestes no lugar santo o sacrifício pelo pecado? Pois essa é uma coisa santíssima que o Senhor vos deu, a fim de que leveis a iniqüidade da assembléia e façais a expiação por ela diante dele.
18 ዬያኮ ሱጉፃ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲም ዱማዼ ማኣሮ ጌሊባኣሢሮ ታ ዒንሢም ዓይሤ ጎይፆና ፆኦሲም ዱማዼ ቤዛ ዒንሢ ዬያ ዓሽኮ ሙሙዓንዳዖ ዓቴኔ!» ጌዔኔ።
18 Já que o sangue da vítima não foi trazido para dentro do tabernáculo, vós devíeis tê-la comido em um lugar santo como ordenei."
19 ዒማና ዓኣሮኔ ሙሴም፦ «ጎሞ ጌኤሻኒ ዒንጊንቴ ዒንጊፆ ሃኖ ታ ሙዔያ ማዔቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎዛሳንዳያ ናንዳ? ዴራ ጎሞ ጌኤሺፆ ዛሎንታ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ዛሎናሮ ዒንጎ ባኮ ሃኖ ዔኪ ዬዔኔ፤ ጋዓንቴ ያኣዼ ያኣዼ ባኣዚ ታና ሄሌኔ» ጌይ ኬኤዜኔ።
19 Aarão disse-lhe: "Eles ofereceram hoje seu sacrifício pelo pecado e seu holocausto ao Senhor; mas, depois do que me aconteceu, se eu tivesse comido hoje a vítima pelo pecado, teria isso agradado ao Senhor?"
20 ሙሴ ዬያ ዋይዛዖ ዒ ጌዔ ባኮ ጎኔኬ ጌይ ዔኬኔ።
20 Moisés, ouvindo essas palavras, deu-se por satisfeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.