Levítico 10
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA
1 ናኣዳኣቤና ዓቢሁና ጌይንታ ላምዖ ዓኣሮኔ ናኣቶንሢ ፔኤኮ ታሞ ጩቢሾ ኩንዖይዳ ታሚ ቄንሢ ካኣሺ ዔኪ፥ ጊዳ ዑንጄ ዓጊ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሢባኣ ታሚ ዔኪ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርቶ ሺኢሼኔ፤
1 Nadabe e Abiú, filhos de Arão, tomaram cada um o seu incensário, e puseram neles fogo, e sobre este, incenso, e trouxeram fogo estranho perante a face do Senhor , o que lhes não ordenara.
2 ዬያሮ ዔርቲባኣንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮራፓ ታሚ ኬዲ ዔያቶ ሙዔሢሮ ዔያታ ሃይቄኔ።
2 Então, saiu fogo de diante do Senhor e os consumiu; e morreram perante o Senhor .
3 ዬካፓ ሙሴ ዓኣሮኔ ኮራ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ‹ታ ቤርቶ ሺኢኪ፥ ታኣም ማዻሢ ቢያ ታኣኮ ዱማዼያ ማዒፆ ጌኤሹሞ ቦንቾንጎ፤ ታኣኒ ታ ዴሮ ቢያሢ ቤርታ ቦንቺንቴያ ማዓንዳኔ› ጌይ ኬኤዜሢ ዬያቱዋዓዳ?» ጋዓዛ፥ ዓኣሮኔ ዔኤቢ ጎዑዋዖ ዚቲዮ ጌዔኔ።
3 E falou Moisés a Arão: Isto é o que o Senhor disse: Mostrarei a minha santidade naqueles que se cheguem a mim e serei glorificado diante de todo o povo. Porém Arão se calou.
4 ዬካፓ ሙሴ ዓኣሮኔኮ ዓዶ ዒሾ፥ ዑዚዔኤሌ ጎዖስኬያኮ ናይ ሚሻዔኤሌና ዔልፃፓኔና ዔኤላዖ፦ «ሃኒ ዬይጋፓ ሃንሢ ዒንሢ ጌርሲንሢኮ ሌዞ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲም ዱማዼ ማኣራፓ ዔኪ ጉርዶ ዙሎ ኬሱዋቴ» ጌዔኔ።
4 Então, Moisés chamou a Misael e a Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: Chegai, tirai vossos irmãos de diante do santuário, para fora do arraial.
5 ዔያታ ሙኪ ሙሴ ዔያቶ ዓይሤ ጎይፆ ሃይቄዞንሢኮ ቄኤሱሞ ማኣዓሢ ኬሱዋዖ ዎላ ኬዲ ዔኪ ጉርዶፓ ዙሎ ኬሴኔ።
5 Chegaram-se, pois, e os levaram nas suas túnicas para fora do arraial, como Moisés tinha dito.
6 ዬካፓ ሙሴ ዓኣሮኔና ዒዛኮ ናኣቶ ዓላዜሬንታ ዒታማሬንታም፦ «ሲዪ፥ ቶኦኮ ዒንሢኮ ጉኡሊፖቴ፤ ማኣዓሢያ ዳርዚፖቴ፤ ዬያ ዒንሢ ማዼቴ ሃይቃንዳኣኬ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዴሮ ዑፃ ዻጋዻንዳኔ፤ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታሞና ባይዜ፥ ዒንሢኮ ዓሽኮ ማዔዞንሢ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዬኤካኒ ዳንዳዓኔ።
6 Moisés disse a Arão e a seus filhos Eleazar e Itamar: Não desgrenheis os cabelos, nem rasgueis as vossas vestes, para que não morrais, nem venha grande ira sobre toda a congregação; mas vossos irmãos, toda a casa de Israel, lamentem o incêndio que o Senhor suscitou.
7 ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ሃሺ ዒንሢ ኬስኪፖቴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤ ጎይፆና ዛይቴና ቲሽኪንቲ ዒዛም ዒንሢ ዱማዼያታሢሮ ዒንሢ ያፓ ኬስኬቴ ሃይቃንዳኣኬ» ጋዓዛ፥ ዔያታ ሙሴ ዓይሤ ጎይፆማ ማዼኔ።
7 Não saireis da porta da tenda da congregação, para que não morrais; porque está sobre vós o óleo da unção do Senhor . E fizeram conforme a palavra de Moisés.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓኣሮኔም፦
8 Falou também o Senhor a Arão, dizendo:
9 «ኔኤና ኔ ናኣቶና ዎይኖ ዑዦታቴያ ሜሌ ማሣ ዑሺ ዑሽኪ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ታኣኒ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ዒንሢ ጌሉዋጉዲ ዒንሢና ዔሩዋቴ፤ ዒንሢ ዬያይዴቴ ሃይቃንዳኣኬ፤ ዬይ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ጊንፃፓ ሙካ ሾይንታ ካፓንዳ ዳምቤ ማዖንጎ።
9 Vinho ou bebida forte tu e teus filhos não bebereis quando entrardes na tenda da congregação, para que não morrais; estatuto perpétuo será isso entre as vossas gerações,
10 ታኣም ዱማዼ ባኮንታ ዱማዺባኣ ባኮ፥ ዒኢቴ ባኮንታ ጌኤዦ ባኮንታኮ ባኣካ ዓኣ ዱሙሞ ዔሪ፥
10 para fazerdes diferença entre o santo e o profano e entre o imundo e o limpo
11 ሙሴ ዛሎና ታ ዒንሢም ዒንጌ ዳምቦ ቢያ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዔርዙዋቴ» ጌዔኔ።
11 e para ensinardes aos filhos de Israel todos os estatutos que o Senhor lhes tem falado por intermédio de Moisés.
12 ዬካፓ ሙሴ ዓኣሮኔና ዒዛኮ ላምዖ ናኣቶ ዓላዜሬንታ ዒታማሬንታም፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጊንቴ ሃኣኮ ዒንጊፆይዳፓ ዓቴ ዺኢሎ ዔኪ ሙኑቃ ፃኣዛ ጌሊባኣ ላኣዳ ላኣዱዋቴ፤ ዬይ ዑሣ ዓኣዼ ፆኦሲም ዱማዼ ዒንጊሢ ማዔሢሮ ታኣም ዒንጎ ባካ ዒንጊንታ ቤዞ ኮይላ ሙዑዋቴ።
12 Disse Moisés a Arão e aos filhos deste, Eleazar e Itamar, que lhe ficaram: Tomai a oferta de manjares, restante das ofertas queimadas ao Senhor , e comei-a, sem fermento, junto ao altar, porquanto coisa santíssima é.
13 ዬይ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጊንታ ሃኣኮ ዒንጊፆይዳፓ ፓቂንቲ ኔኤና ኔ ናኣቶና ዛላ ማዔሢሮ ፆኦሲም ዱማዼ ቤዛ ሙዑዋቴ፤ ያኣዼ ዒንሢ ማዻንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታና ዓይሤኔ።
13 Comê-la-eis em lugar santo, porque isto é a tua porção e a porção de teus filhos, das ofertas queimadas do Senhor ; porque assim me foi ordenado.
14 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ፔቱሞና ዒንጋ ዒንጊፆይዳፓ ዒንሢ ዛሎ ማዒ ዒንጊንቴሢሮ ዡጎና ዚኢሮንታ ላባዎንታ ኔናንታ ኔኤኮ ዓቲንቆ ናኣቶንታ ዉዱሮ ናኣታኣ ቢያ ካኣዦ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ማዔ ቤዛ ሙዑዋቴ።
14 Também o peito da oferta movida e a coxa da oferta comereis em lugar limpo, tu, e teus filhos, e tuas filhas, porque foram dados por tua porção e por porção de teus filhos, dos sacrifícios pacíficos dos filhos de Israel.
15 ማላ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሙኡዚ ዒንጊሢ ማዒ ዒንጊንታ ዎዶና ላባዎንታ ዚኢሮንታ ዔያታ ዔኪ ሺኢሾንጎ፤ ዬይ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤ ጎይፆና ኔኤና ኔ ናኣቶናም ናንጊና ዒንሢ ዛላ ማዓንዳኔ» ጌዔኔ።
15 A coxa da oferta e o peito da oferta movida trarão com as ofertas queimadas de gordura, para mover por oferta movida perante o Senhor , o que será por estatuto perpétuo, para ti e para teus filhos, como o Senhor tem ordenado.
16 ሙሴ ጎሞ ጌኤሺፆሮ ዒንጊንቴ ዋኣራሢ ዎዎዲንቴቴያ ዖኦጪ ታማኣ ሚቾናያ ማዔሢ ዔራዖ ዓኣሮኔ ናኣቶ፥ ዓላዜሬና ዒታማሬና ዑፃ ዻጋዺ፥
16 Moisés diligentemente buscou o bode da oferta pelo pecado, e eis que já era queimado; portanto, indignando-se grandemente contra Eleazar e contra Itamar, os filhos que de Arão ficaram, disse:
17 «ጎሞ ጌኤሾሮ ዒንጊንቴ ዒንጊፆ ዓይጎሮ ፆኦሲም ዱማዼ ቤዛ ዒንሢ ሙዑዋዖ ሃሼይ? ዬይ ዑሣ ዓኣዼ ፆኦሲም ዱማዼያኬ፤ ዬይ ዴሮኮ ጎሞ ጌኤሻያ ማዓንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ዒንጌያኬ፤
17 Por que não comestes a oferta pelo pecado no lugar santo? Pois coisa santíssima é; e o Senhor a deu a vós outros, para levardes a iniquidade da congregação, para fazerdes expiação por eles diante do Senhor .
18 ዬያኮ ሱጉፃ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲም ዱማዼ ማኣሮ ጌሊባኣሢሮ ታ ዒንሢም ዓይሤ ጎይፆና ፆኦሲም ዱማዼ ቤዛ ዒንሢ ዬያ ዓሽኮ ሙሙዓንዳዖ ዓቴኔ!» ጌዔኔ።
18 Eis que desta oferta não foi trazido o seu sangue para dentro do santuário; certamente, devíeis tê-la comido no santuário, como eu tinha ordenado.
19 ዒማና ዓኣሮኔ ሙሴም፦ «ጎሞ ጌኤሻኒ ዒንጊንቴ ዒንጊፆ ሃኖ ታ ሙዔያ ማዔቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎዛሳንዳያ ናንዳ? ዴራ ጎሞ ጌኤሺፆ ዛሎንታ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ዛሎናሮ ዒንጎ ባኮ ሃኖ ዔኪ ዬዔኔ፤ ጋዓንቴ ያኣዼ ያኣዼ ባኣዚ ታና ሄሌኔ» ጌይ ኬኤዜኔ።
19 Respondeu Arão a Moisés: Eis que, hoje, meus filhos ofereceram a sua oferta pelo pecado e o seu holocausto perante o Senhor ; e tais coisas me sucederam; se eu, hoje, tivesse comido a oferta pelo pecado, seria isso, porventura, aceito aos olhos do Senhor ?
20 ሙሴ ዬያ ዋይዛዖ ዒ ጌዔ ባኮ ጎኔኬ ጌይ ዔኬኔ።
20 O que ouvindo Moisés, deu-se por satisfeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.