Levítico 10
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB
1 ናኣዳኣቤና ዓቢሁና ጌይንታ ላምዖ ዓኣሮኔ ናኣቶንሢ ፔኤኮ ታሞ ጩቢሾ ኩንዖይዳ ታሚ ቄንሢ ካኣሺ ዔኪ፥ ጊዳ ዑንጄ ዓጊ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሢባኣ ታሚ ዔኪ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርቶ ሺኢሼኔ፤
1 Ora, Nadabe, e Abiú, filhos de Arão, tomaram cada um o seu incensário e, pondo neles fogo e sobre ele deitando incenso, ofereceram fogo estranho perante o Senhor, o que ele não lhes ordenara.
2 ዬያሮ ዔርቲባኣንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮራፓ ታሚ ኬዲ ዔያቶ ሙዔሢሮ ዔያታ ሃይቄኔ።
2 Então saiu fogo de diante do Senhor, e os devorou; e morreram perante o Senhor.
3 ዬካፓ ሙሴ ዓኣሮኔ ኮራ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ‹ታ ቤርቶ ሺኢኪ፥ ታኣም ማዻሢ ቢያ ታኣኮ ዱማዼያ ማዒፆ ጌኤሹሞ ቦንቾንጎ፤ ታኣኒ ታ ዴሮ ቢያሢ ቤርታ ቦንቺንቴያ ማዓንዳኔ› ጌይ ኬኤዜሢ ዬያቱዋዓዳ?» ጋዓዛ፥ ዓኣሮኔ ዔኤቢ ጎዑዋዖ ዚቲዮ ጌዔኔ።
3 Disse Moisés a Arão: Isto é o que o Senhor falou, dizendo: Serei santificado naqueles que se chegarem a mim, e serei glorificado diante de todo o povo. Mas Arão guardou silêncio.
4 ዬካፓ ሙሴ ዓኣሮኔኮ ዓዶ ዒሾ፥ ዑዚዔኤሌ ጎዖስኬያኮ ናይ ሚሻዔኤሌና ዔልፃፓኔና ዔኤላዖ፦ «ሃኒ ዬይጋፓ ሃንሢ ዒንሢ ጌርሲንሢኮ ሌዞ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲም ዱማዼ ማኣራፓ ዔኪ ጉርዶ ዙሎ ኬሱዋቴ» ጌዔኔ።
4 E Moisés chamou a Misael e a Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: Chegai-vos, levai vossos irmãos de diante do santuário, para fora do arraial.
5 ዔያታ ሙኪ ሙሴ ዔያቶ ዓይሤ ጎይፆ ሃይቄዞንሢኮ ቄኤሱሞ ማኣዓሢ ኬሱዋዖ ዎላ ኬዲ ዔኪ ጉርዶፓ ዙሎ ኬሴኔ።
5 Chegaram-se, pois, e levaram-nos como estavam, nas próprias túnicas, para fora do arraial, como Moisés lhes dissera.
6 ዬካፓ ሙሴ ዓኣሮኔና ዒዛኮ ናኣቶ ዓላዜሬንታ ዒታማሬንታም፦ «ሲዪ፥ ቶኦኮ ዒንሢኮ ጉኡሊፖቴ፤ ማኣዓሢያ ዳርዚፖቴ፤ ዬያ ዒንሢ ማዼቴ ሃይቃንዳኣኬ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዴሮ ዑፃ ዻጋዻንዳኔ፤ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታሞና ባይዜ፥ ዒንሢኮ ዓሽኮ ማዔዞንሢ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዬኤካኒ ዳንዳዓኔ።
6 Então disse Moisés a Arão, e a seus filhos Eleazar e Itamar: Não descubrais as vossas cabeças, nem rasgueis as vossas vestes, para que não morrais, nem venha a ira sobre toda a congregação; mas vossos irmãos, toda a casa de Israel, lamentem este incêndio que o Senhor acendeu.
7 ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ሃሺ ዒንሢ ኬስኪፖቴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤ ጎይፆና ዛይቴና ቲሽኪንቲ ዒዛም ዒንሢ ዱማዼያታሢሮ ዒንሢ ያፓ ኬስኬቴ ሃይቃንዳኣኬ» ጋዓዛ፥ ዔያታ ሙሴ ዓይሤ ጎይፆማ ማዼኔ።
7 E não saireis da porta da tenda da revelação, para que não morrais; porque está sobre vós o óleo da unção do Senhor. E eles fizeram conforme a palavra de Moisés.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓኣሮኔም፦
8 Falou também o Senhor a Arão, dizendo:
9 «ኔኤና ኔ ናኣቶና ዎይኖ ዑዦታቴያ ሜሌ ማሣ ዑሺ ዑሽኪ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ታኣኒ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ዒንሢ ጌሉዋጉዲ ዒንሢና ዔሩዋቴ፤ ዒንሢ ዬያይዴቴ ሃይቃንዳኣኬ፤ ዬይ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ጊንፃፓ ሙካ ሾይንታ ካፓንዳ ዳምቤ ማዖንጎ።
9 Não bebereis vinho nem bebida forte, nem tu nem teus filhos contigo, quando entrardes na tenda da revelação, para que não morrais; estatuto perpétuo será isso pelas vossas gerações,
10 ታኣም ዱማዼ ባኮንታ ዱማዺባኣ ባኮ፥ ዒኢቴ ባኮንታ ጌኤዦ ባኮንታኮ ባኣካ ዓኣ ዱሙሞ ዔሪ፥
10 não somente para fazer separação entre o santo e o profano, e entre o imundo e o limpo,
11 ሙሴ ዛሎና ታ ዒንሢም ዒንጌ ዳምቦ ቢያ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዔርዙዋቴ» ጌዔኔ።
11 mas também para ensinar aos filhos de Israel todos os estatutos que o Senhor lhes tem dado por intermédio de Moisés.
12 ዬካፓ ሙሴ ዓኣሮኔና ዒዛኮ ላምዖ ናኣቶ ዓላዜሬንታ ዒታማሬንታም፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጊንቴ ሃኣኮ ዒንጊፆይዳፓ ዓቴ ዺኢሎ ዔኪ ሙኑቃ ፃኣዛ ጌሊባኣ ላኣዳ ላኣዱዋቴ፤ ዬይ ዑሣ ዓኣዼ ፆኦሲም ዱማዼ ዒንጊሢ ማዔሢሮ ታኣም ዒንጎ ባካ ዒንጊንታ ቤዞ ኮይላ ሙዑዋቴ።
12 Também disse Moisés a Arão, e a Eleazar e Itamar, seus filhos que lhe ficaram: Tomai a oferta de cereais que resta das ofertas queimadas do Senhor, e comei-a sem levedura junto do altar, porquanto é coisa santíssima.
13 ዬይ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጊንታ ሃኣኮ ዒንጊፆይዳፓ ፓቂንቲ ኔኤና ኔ ናኣቶና ዛላ ማዔሢሮ ፆኦሲም ዱማዼ ቤዛ ሙዑዋቴ፤ ያኣዼ ዒንሢ ማዻንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታና ዓይሤኔ።
13 Comê-la-eis em lugar santo, porque isto é a tua porção, e a porção de teus filhos, das ofertas queimadas do Senhor; porque assim me foi ordenado.
14 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ፔቱሞና ዒንጋ ዒንጊፆይዳፓ ዒንሢ ዛሎ ማዒ ዒንጊንቴሢሮ ዡጎና ዚኢሮንታ ላባዎንታ ኔናንታ ኔኤኮ ዓቲንቆ ናኣቶንታ ዉዱሮ ናኣታኣ ቢያ ካኣዦ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ማዔ ቤዛ ሙዑዋቴ።
14 Também o peito da oferta movida e a coxa da oferta alçada, comê-los-eis em lugar limpo, tu, e teus filhos e tuas filhas contigo; porquanto são eles dados como tua porção, e como porção de teus filhos, dos sacrifícios das ofertas pacíficas dos filhos de Israel.
15 ማላ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሙኡዚ ዒንጊሢ ማዒ ዒንጊንታ ዎዶና ላባዎንታ ዚኢሮንታ ዔያታ ዔኪ ሺኢሾንጎ፤ ዬይ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤ ጎይፆና ኔኤና ኔ ናኣቶናም ናንጊና ዒንሢ ዛላ ማዓንዳኔ» ጌዔኔ።
15 Trarão a coxa da oferta alçada e o peito da oferta movida juntamente com as ofertas queimadas da gordura, para movê-los como oferta movida perante o Senhor; isso te pertencerá como porção, a ti e a teus filhos contigo, para sempre, como o Senhor tem ordenado.
16 ሙሴ ጎሞ ጌኤሺፆሮ ዒንጊንቴ ዋኣራሢ ዎዎዲንቴቴያ ዖኦጪ ታማኣ ሚቾናያ ማዔሢ ዔራዖ ዓኣሮኔ ናኣቶ፥ ዓላዜሬና ዒታማሬና ዑፃ ዻጋዺ፥
16 E Moisés buscou diligentemente o bode da oferta pelo pecado, e eis que já tinha sido queimado; pelo que se indignou grandemente contra Eleazar e contra Itamar, os filhos que de Arão ficaram, e lhes disse:
17 «ጎሞ ጌኤሾሮ ዒንጊንቴ ዒንጊፆ ዓይጎሮ ፆኦሲም ዱማዼ ቤዛ ዒንሢ ሙዑዋዖ ሃሼይ? ዬይ ዑሣ ዓኣዼ ፆኦሲም ዱማዼያኬ፤ ዬይ ዴሮኮ ጎሞ ጌኤሻያ ማዓንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ዒንጌያኬ፤
17 Por que não comestes a oferta pelo pecado em lugar santo, visto que é coisa santíssima, e o Senhor a deu a vós para levardes a iniqüidade da congregação, para fazerdes expiação por eles diante do Senhor?
18 ዬያኮ ሱጉፃ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲም ዱማዼ ማኣሮ ጌሊባኣሢሮ ታ ዒንሢም ዓይሤ ጎይፆና ፆኦሲም ዱማዼ ቤዛ ዒንሢ ዬያ ዓሽኮ ሙሙዓንዳዖ ዓቴኔ!» ጌዔኔ።
18 Eis que não se trouxe o seu sangue para dentro do santuário; certamente a devíeis ter comido em lugar santo, como eu havia ordenado.
19 ዒማና ዓኣሮኔ ሙሴም፦ «ጎሞ ጌኤሻኒ ዒንጊንቴ ዒንጊፆ ሃኖ ታ ሙዔያ ማዔቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎዛሳንዳያ ናንዳ? ዴራ ጎሞ ጌኤሺፆ ዛሎንታ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ዛሎናሮ ዒንጎ ባኮ ሃኖ ዔኪ ዬዔኔ፤ ጋዓንቴ ያኣዼ ያኣዼ ባኣዚ ታና ሄሌኔ» ጌይ ኬኤዜኔ።
19 Então disse Arão a Moisés: Eis que hoje ofereceram a sua oferta pelo pecado e o seu holocausto perante o Senhor, e tais coisas como essas me têm acontecido; se eu tivesse comido hoje a oferta pelo pecado, porventura teria sido isso coisa agradável aos olhos do Senhor?
20 ሙሴ ዬያ ዋይዛዖ ዒ ጌዔ ባኮ ጎኔኬ ጌይ ዔኬኔ።
20 Ouvindo Moisés isto, pareceu-lhe razoável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.