Juízes 8

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ዬካፓ ዔፕሬኤሜ ዓሳ ጌዲዎኔ ኮራ፦ «ኔኤኒ ሚዲያሜ ዓሶ ዖላኒ ዴንዳዖ ኑና ዓይጋ ዔኤሊባኣይ? ዎይታዛ ኔ ዬያይዴይ?» ጌይ ዒናፓ ዻጋዺ ዖኦጬኔ።
1 Os homens de Efraim disseram a Gedeão: Por que nos trataste assim, não nos chamando a pelejar contigo contra Madiã? E houve entre eles uma violenta discussão.
2 ዒዚ ዔያቶም ማሃዖ፦ «ታ ማዼ ባኮና ዒንሢ ማዼሢና ዎላ ካንሢ ዛጎዛ ታኣሲ ዔኤቢባኣ ባኣዚ ማዓኔ፤ ታ ዓሳ ቢያሢ ማዼ ባኮይዳፓ ዔፕሬኤሜ ዓሳ፥ ዒንሢ ማዼ ዻኮ ባካ ባሻያኬ። ዬይያ፦ ዔፕሬኤሜ ዎይኖኮ ቃኣሉሞ ማንፄሢ ዓብዔዜሬ ካፆ ማንፄ ዎይናፓ ባሼኔ ጌይሢኬ።
2 Gedeão respondeu-lhes: Que fiz eu, ao lado do que vós fizestes? Porventura não valem mais os cachos de Efraim que as vindimas de Abieser?
3 ዒንሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ማኣዴም ላምዖ ሚዲያሜ ዓሶ ሱኡጎ ዖሬቤና ዜዔቤና ዎዼኔ፤ ዓካሪ ታኣኒ ዬያጉዴያ ዓይጎ ማዼ ባኣዚ ዓኣይ?» ጋዓዛ፥ ዻጋ ዔያቶኮ ማዔኔ።
3 Foi nas vossas mãos que o Senhor entregou os príncipes de Madiã, Oreb e Zeb. Que pude eu, pois, fazer em comparação do que vós fizestes? E com estas palavras aquietaram-se.
4 ዒማና ጌዲዎኔንታ ዒዛና ዎላ ዓኣ ሃይሦ ፄኤቶ ዓሶንታ ዮርዳኖሴ ዎሮ ሙኪ ፒንቄኔ፤ ዎዚ ዔያታ ላቤያ ማዔቴያ ሞርኮ ዳውሲፆ ሃሺባኣሴ።
4 Gedeão chegou ao Jordão e passou-o com seus trezentos homens, continuando a perseguir o inimigo, apesar de sua fadiga.
5 ዬካፓ ሱኮቴ ካታሞ ዔያታ ሄሌኔ፤ ጌዲዎኔ ዬኖ ካታሞ ዓሶ ኮራ፦ «ታ ዓሶም ካሣ ዒንጉዋቴራ፤ ዔያታ ሚርጌ ላቤኔ፤ ታኣኒ ሃሢ፦ ዜባሄና ፃልሙናዔ ጌይንታ ሚዲያሜ ዓሶ ካኣቶንሢ ዳውሳኔ» ጌዔኔ።
5 Chegando a Socot, disse aos seus moradores: Dai, peço-vos, pão aos homens que me acompanham, porque estão muito cansados; estou perseguindo Zebéia e Salmana, reis de Madiã.
6 ሱኮቴ ካታሞ ሱኡጋ ጋዓንቴ፦ «ኔኤኮ ፖኦሊሶም ካሦ ኑ ዒንጋሢ ዓይጎሮዳይ? ኔኤኒ ዜባሄና ፃልሙናዔና ዓርቂባኣንቴሞ» ጌዔኔ።
6 Os chefes de Socot responderam-lhe: Tens já talvez em teu poder o punho de Zebéia e de Salmana para que possamos dar pão à tua tropa?
7 ጌዲዎኔ ዔያቶም፦ «ቃራኬ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታና ማኣዴም ዜባሄና ፃልሙናዔና ታ ባሼስካፓ ዳውሎ ዓንጊፆና፤ ሃሣ ጋውዲና ታ ዒንሢ ጳርቃንዳኔ!» ጌዔኔ።
7 Pois bem, replicou Gedeão, quando o Senhor me houver entregue nas mãos Zebéia e Salmana, eu vos rasgarei a pele com espinhos e abrolhos do deserto!
8 ዬካፓ ጌዲዎኔ ዴንዳዖ ዒኢካ ናንጋ ዓሶ ኮይላ ዒማ ጌይ ዖኦጬኔ፤ ሃሣ ዬና ዓሳኣ ዒማ ጌይ ዒዛም ማሄኔ።
8 Dali subiu a Fanuel, onde fez o mesmo pedido, mas obteve a mesma resposta que em Socot.
9 ዬያሮ ጌዲዎኔ ዔያቶ ኮይላ፦ «ዖሎና ታኣኒ ባሺ ኮሺ ማዓንዳኔ፤ ዒማና ታኣኒ ዒንሢኮ ሃያ ካታሞ ኬኤሎ ዲፆኮ ዼጌ፥ ዴይ ካፖ ካፖ ቤዞ ዶይሳንዳኔ» ጌዔኔ።
9 Gedeão disse-lhes: Quando eu voltar vitorioso, destruirei esta torre.
10 ዒማና ዜባሄና ፃልሙናዔና ታጶ ዶንጎ ሺያ ዖልዚ ዓሲና ዎላ ቃርቆሬ ጌይንታ ቤዛ ዓኣኔ፤ ዬና ዖሎ ዓሳ ዓባ ኬስካ ዛሎ ፖኦሊሶይዳፓ ዶኦሪንቲ ኬስኬ፥ ፄኤታና ላማታሚ ሺያ ዓሲዳፓ ሃይቁዋዖ ዓቴ ዓሶኬ።
10 Zebéia e Salmana estavam então em Carcor com o seu forte exército, cerca de quinze mil homens, que eram o restante de todo o exército dos filhos do oriente, pois haviam já perecido cento e vinte mil combatentes que manejavam a espada.
11 ዬያሮ ጌዲዎኔ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎ ጎይፆና ጌዒ ኖባሄና ዮግቤሃ ጌይንታ ቤዞኮ ዓባ ኬስካ ዛሎና ሙካዖ ዬይ ዖሎ ዓሳ ዔሪባኣንቴ ዔያቶይዳ ዖልዚ ቡሌኔ።
11 Gedeão subiu pelo caminho dos nômades, a oriente de Nobe e de Jegba, e feriu o acampamento dos inimigos que se julgavam perfeitamente seguros.
12 ዒማና ላምዖ ሚዲያሜ ካኣቶንሢ፦ ዜባሄና ፃልሙናዔና ጳሽኬኔ፤ ጋዓንቴ ጌዲዎኔ ዔያቶ ዳውሲ ዓርቄኔ፤ ዔያቶኮ ዖላ ዓሳኣ ዲቃቲ ካራ ባይዛንዳጉዲ ዒ ማዼኔ።
12 Zebéia e Salmana, reis de Madiã, fugiram, mas foram perseguidos e presos por Gedeão, depois de ter derrotado toda a sua guarnição.
13 ዒዮዓሴ ናኣዚ ጌዲዎኔ ሄሬሴ ጌሜሮና ጌይ ዖላፓ ማዒ ዴንዲቤቃ፥
13 Gedeão, filho de Joás, voltou da batalha pela subida de Hares.
14 ሱኮቴ ዓሲ ማዔያ፥ ፔቴ ዼጌስኬያ ዓርቂ ዖኦጬኔ፤ ዬይ ዼጌሢ ሱኮቴ ካታሞ ዓሶኮ ሱኡጎና ካታሞኮ ጪሞ ማዔ፥ ላንካይታሚ ላንካይ ዓሲኮ ሱንፆ ፃኣፒ ዒዛም ዒንጌኔ።
14 Deteve um jovem entre os habitantes de Socot e fez-lhe perguntas. Este escreveu-lhe uma lista com setenta e sete nomes dos chefes de Socot e dos anciãos.
15 ዬካፓ ጌዲዎኔ ሱኮቴ ዓሶ ኮይላ ሙኪ፦ « ‹ዜባሄና ፃልሙናዔና ሃጊ ኔ ዓርቂባኣሴ፤ ሂዳዖ ሃሢ ናዮና ላቤ፥ ኔኤኮ ፖኦሊሶም ካሦ ኑ ዓይጎሮ ዒንጋንዳይ?› ጌይ ታና ዒንሢ ቦሂ ሚኢጬኔ፤ ሃሢ ሃይሾ! ዜባሄና ፃልሙናዔና» ጌዔስካፓ፥
15 Gedeão veio ter com os habitantes de Socot e disse-lhes: Eis aqui Zebéia e Salmana a respeito dos quais me insultastes, dizendo: tens já talvez em teu poder o punho de Zebéia e de Salmana, para que possamos dar pão aos teus homens fatigados?
16 ዳውሎ ዓንጊፆና ጋውዶና ዔኪ ሱኡኮቴ ዓሶ ሱኡጎ ጳርቄኔ።
16 Tomou então os anciãos da cidade e açoitou-os com espinhos e abrolhos do deserto.
17 ሃሣ ጲኢኒዔኤሌ ካታሞኮ ኬኤሎ ዲፆ ዼጌሢ፥ ዴይ ካፖ ካፖ ቤዞ ዶይሴኔ፤ ካታሞይዳ ናንጋ ዓቲንቆዋ ቢያ ዎዼኔ።
17 Destruiu também a torre de Fanuel e matou os habitantes da cidade.
18 ዬካፓ ጌዲዎኔ፦ «ታኣቦኦሬይዳ ዒንሢ ዎዼ ዓሳ ዎዚጉዴ ዓሲዳይ?» ጌዒ ዜባሄና ፃልሙናዔና ኮይላ ዖኦጬኔ።
18 E disse a Zebéia e a Salmana: Como eram aqueles homens que matastes no Tabor? Eram, responderam-lhe, semelhantes a ti; cada um deles parecia um filho de rei
19 ጌዲዎኔ ዒማና፦ «ዔያታ ታ ዒንዶ ናይ ማዔያ ታኣኮ ጌርሲንሢኬ፤ ዒንሢ ዎንዴ ዔያቶ ዎዺባኣያታቴ ታኣኒያ ዒንሢ ዎዹዋዖ ሃሻኒ ጎኔና ጫኣቃንዳያታንቴኬ» ጌዔኔ።
19 Eram meus irmãos, filhos de minha mãe! Juro pelo Senhor, se os tivésseis deixado com vida, eu não vos mataria.
20 ዬካፓ ጌዲዎኔ ፔኤኮ ቶይዶ ናዓሢ ዬቴሬም፦ «ዔኤዛይ! ዔቂ ሃኖ ዓሶ ዎዼ!» ጌይ ዓይሣዛ፥ ናዓሢ ጋዓንቴ ፔኤኮ ጬንቾ ዓፓሮ ቱጊባኣሴ፤ ዒ ናይታሢሮ ዒጊጪ ሃሼኔ።
20 E disse a Jeter, seu filho primogênito: Levanta-te e mata-os! Mas o jovem não ousou tirar a espada, porque, sendo ainda muito novo, tinha medo.
21 ዒማና ዜባሄንታ ፃልሙናዔንታ ጌዲዎኔ ኮይላ፦ «ዔኤዞ ኔ ኑና ኔኤሮ ዎዼቴራ፤ ዓቲንቄ ማዾ ማዻኒ ዓቲንቄ ኮይሳያቲ!» ጋዓዛ፥ ጌዲዎኔ ዔያቶ ዎዺ ዔያቶ ጋኣላሢኮ ሆላ ማይሶና ፓልማሢ ጉቤ ዔኬኔ።
21 Vem tu mesmo, disseram-lhe Zebéia e Salmana, e mata-nos; porque, tal o homem, tal a sua força. Gedeão matou Zebéia e Salmana, e tomou os colares que os camelos traziam ao pescoço.
22 ዬያይዴስካፓ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ጌዲዎኔ ኮይላ፦ «ኔኤኒ ሚዲያሜ ዓሶይዳፓ ኑና ዓውሴሢሮ ኔናንታ ኔ ናኣቶንታ ዬያጉዲ ናኣቶኮ ናኣታ ኑኡኮ ሱኡጌ ማዖንጎ» ጌዔኔ።
22 Os israelitas disseram a Gedeão: Sê o nosso rei, tu e teu filho, e o filho de teu filho, porque tu nos livraste das mãos dos madianitas.
23 ጌዲዎኔ ዒማና፦ «ታና ማዔቴያ ታ ናኣታ ዒንሢኮ ኑ ሱኡጌ ማዓዓ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔኤሮ ዒንሢኮ ሱኡጋሢኬ» ዔያቶም ጌዔኔ።
23 Não, respondeu ele, não reinarei sobre vós, nem meu filho tampouco; é o Senhor quem será o vosso rei.
24 ሃሣ ዒዚ፦ «ታ ዒንሢ ፔቴ ባኣዚ ሺኢቃኔ፤ ዬና ዓይጎዳይ ጌዔቴ ዒንሢ ፔቴ ፔቴሢ ዲዒ ዔኬ ዋዮ ዎርቆ ዒንጋንዳጉዲኬ» ጌዔኔ፤ ዔያታ ቢያሢ ዒስማዔኤሌ ዓሲ ማዔሢሮ ዋይዚዳ ዎርቄ ዓኣሣያኬ።
24 E ajuntou: Tenho um pedido a vos fazer: que cada um de vós me dê as argolas de vosso despojo. Os inimigos, que eram os ismaelitas, usavam argolas de ouro.
25 ዴራ ማሃዖ፦ «ቃራኬ ኑ ዒንጋንዳኔ» ጌዒ፥ ሳዖይዳ ዓፒላ ሂኢሣዖ ፔቴ ፔቴ ዓሳ ዔኬ ዋዮ ዎርቆ ዒኢካ ጌሤኔ።
25 Eles responderam: Nós tas daremos de muito boa vontade. E, estendendo no chão um manto, lançaram nele as argolas de sua presa.
26 ጌዲዎኔ ዔያቶይዳፓ ዔኬ ዋዮ ዎርቆኮ ዴኤሡማ ላማታሚ ኪሎ ማዓያኬ፤ ዬይ ሜሌ ፓልማሢ ጌይፃ፦ ባቃና ማይንቶ ቂንቶንታ ሚዲያሜ ካኣታ ማይንታ ሚዛጶ ማኣዓሢንታ፤ ዬያጉዲ ዔያቶኮ ጋኣላሢ ሆላ ዓኣ ፓልማሢ ቃሱዎንቴኬ።
26 O peso das argolas de ouro que ele tinha pedido era de mil e setecentos siclos de ouro, sem contar os colares, brincos e ornamentos de púrpura que costumavam usar os reis de Madiã, afora ainda os colares que traziam seus camelos no pescoço.
27 ጌዲዎኔ ዬያ ዎርቆና ካኣሽኮ ባኣዚ ኮሺ ዒ ሾይንቴ ካታሞ፥ ዖፕራይዳ ጌሤኔ፤ ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ጉቤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሺ ዬያ ካኣሽኪሢ ዓርቄኔ፤ ዬይ ባካ ጌዲዎኔና ዒዛኮ ማኣሮ ዓሶናም ዻቢሻ ፒሮ ማዔኔ።
27 Gedeão fez de tudo isso um efod e o expôs em sua cidade de Efra. Mas todos os israelitas se prostituíram ante esse efod que se tornou, assim, um laço para Gedeão e sua casa.
28 ዬያይዲ ሚዲያሜ ዓሶ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ባሼኔ፤ ላሚ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዔያታ ሂርጊሻያ ማዒባኣሴ፤ ጌዲዎኔ ሃይቃንዳያ ሄላንዳኣና ዓጬላ ዖይዲታሚ ሌዔ ጉቤ ኮሺ ናንጌኔ።
28 Os madianitas foram humilhados diante dos israelitas e não puderam mais levantar a cabeça, de sorte que a terra pôde gozar um repouso de quarenta anos no tempo de Gedeão.
29 ዒዮዓሴ ናኣዚ ጌዲዎኔ፦ ዒ ሾይንቴ ቤዞ ዴንዲ ዒኢካ ናንጌኔ፤
29 Jerobaal, filho de Joás, retirou-se e foi habitar em sua casa.
30 ሚርጌ ላኣሊ ዒ ዔኬያታሢሮ ላንካይታሚ ዓቲንቄ ናይ ዒዛኮ ዓኣኔ፤
30 Teve setenta filhos, saídos todos dele, porque tinha numerosas mulheres.
31 ሃሣ ሴኬሜይዳ ናንጋ፥ ጊንሢ ላኣሊስኬና ዓቲንቄ ናይ ሾዔም ዒዚ ዬያኮ ሱንፆ ዓቤሜሌኬ ጌይ ጌሤኔ።
31 Sua concubina, que estava em Siquém, deu-lhe também um filho, que foi chamado Abimelec.
32 ዒዮዓሴ ናኣዚ ጌዲዎኔ ሚርጌ ናንጊ ጋርቺ ሃይቂ፥ ዓዴ ዱኡቴ ቤዛ ዱኡቴኔ፤ ዬይ ዱኡፓ ዓቢዔዜሬ ቶኦኮ ካታሞ ማዔ፥ ዖፕራይዳ ዓኣኔ።
32 Morreu Gedeão, filho de Joás, numa ditosa velhice, e foi sepultado no túmulo de Joás, seu pai, em Efra de Abieser.
33 ጌዲዎኔ ሃይቄስካፓ ዒስራዔኤሌ ዴራ ላሚ ጊንሣ ጎዳም ጉሙርቂንቲፆ ሃሺ፥ ቤዓሌ ጌይንታ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኬኔ፤ ባዓልቤሪቴ ጌይንታ ባኮዋ ፔ ፆኦሲ ማሂ ዚጌኔ።
33 Depois de sua morte, os filhos de Israel prostituíram-se de novo com os baal, e tomaram Baal-Berit por seu deus.
34 ዒስራዔኤሌ ናኣታ ዔያቶ ኮይላ ዓኣ ሞርኮይዳፓ ቢያ ዔያቶ ዓውሴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶኮ ፆኦዛሢ ዋሌኔ።
34 Não se lembraram os israelitas do Senhor, seu Deus, que os tinha livrado das mãos de todos os inimigos que os cercavam,
35 ጌዲዎኔ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ማዼ ኮዦ ባኮ ቢያ ጶቂሡዋያ ዔያታ ማዔሢሮ ጌዲዎኔ ማኣሮ ዓሶም ዔያታ ማሂ ኮሺ ማዼ ባኣዚ ባኣሴ።
35 nem testemunharam gratidão alguma pela casa de Jerobaal-Gedeão por todos os benefícios que ele tinha feito a Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.