Juízes 4
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC
1 ዔሁዴ ሃይቄስካፓ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ጊንሣ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዋይዞ ዒፂ ፑርታ ማዾ ማዼኔ፤
1 Porém os filhos de Israel tornaram a fazer o que parecia mal aos olhos do Senhor , depois de falecer Eúde.
2 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃፆሬ ካታማ ዴዒ ካኣናኔ ዓጮ ዎይሣ ካኣቲ፥ ያቢኔ ዖሊ ባሺ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዓርቃንዳጉዲ ዓኣሢ ዒዛም ዒንጌኔ፤ ዬያ ካኣታሢኮ ፖኦሊሶ ዓይሣሢ ዒስራዔኤሌ ዓሶቱዋ ዴሮ ዓጪ ማዔያ፥ ሃሮሼቴ ካታሞይዳ ናንጋ ሲሳራ ጎዖሢኬ።
2 E vendeu-os o Senhor em mão de Jabim, rei de Canaã, que reinava em Hazor; e Sísera era o capitão do seu exército, o qual, então, habitava em Harosete-Hagoim.
3 ካኣቲ ያቢኔኮ ታዞጳ ፄኤታ ዓንጊ ሳርጌላ ዖይታ ዓኣኔ፤ ዒዚ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ላማታሚ ሌዔ ሚርጌ ሜታሲ ዎይሤኔ፤ ዬካፓ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶ ማኣዳንዳጉዲ ዒላቴኔ።
3 Então, os filhos de Israel clamaram ao Senhor , porquanto Jabim tinha novecentos carros de ferro e por vinte anos oprimia os filhos de Israel violentamente.
4 ዒማና ላፒዶቴ ጎዖስኬያኮ ማቾ «ዲቦራ» ጌይንታ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛስኬና ዓኣኔ፤ ዒዛ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጌ ማዒ ዎይሣያኬ።
4 E Débora, mulher profetisa, mulher de Lapidote, julgava a Israel naquele tempo.
5 ዬና ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛዜላ ጌሜራዻ ዔፕሬኤሜ ዓጮይዳ ራኣማና ቤኤቴኤሌ ካታሞናኮ ባኣካ ዓኣ ዲቦራ ቴምሮ ጌይንታ ሚፆ ዴማ ዴዒ ዎጋያታሢሮ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ፔኤኮ ጌኤዞ ዔኪ ዔኪ ዒዞ ኮይላ ዴንዳኔ።
5 E habitava debaixo das palmeiras de Débora, entre Ramá e Betel, nas montanhas de Efraim; e os filhos de Israel subiam a ela a juízo.
6 ፔቴ ኬሊ ዒዛ ኒፕታኣሌኤሜ ዓጮ ማዔ፥ ቃዴሴ ካታማፓ ዓቢዓሜ ናኣዚ ባርቄ ዔኤሊሳዖ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ኔኤም ‹ኒፕታኣሌኤሜና ዛብሎኦኔ ፃጶ ዓሶናይዳፓ ታጶ ሺያ ዓሲ ዶኦሪ ታኣቦሬ ዹኮ ዔኪ ዴንዴኔ፤
6 E enviou, e chamou a Baraque, filho de Abinoão, de Quedes de Naftali, e disse-lhe: Porventura o Senhor , Deus de Israel, não deu ordem, dizendo: Vai, e atrai gente ao monte de Tabor, e toma contigo dez mil homens dos filhos de Naftali e dos filhos de Zebulom?
7 ካኣቲ ያቤኔኮ ፖኦሊሶ ዓይሣሢ፥ ሲሳራ ኔኤና ዎላ ዖልታኒ ቂሾኔ ዎሮ ካሮ ሙኮም ታ ዳካንዳኔ፤ ዒዚ ሳርጌሎ ዖይቶንታ ፖኦሊሶዋ ዔኪ ሙካንዳኔ፤ ታኣኒ ዒዛ ኔ ባሻንዳጉዲ ኔኤም ዓኣሢ ዒንጋንዳኔ› ጋዓኔ» ጌዔኔ።
7 E atrairei a ti para o ribeiro de Quisom a Sísera, capitão do exército de Jabim, com os seus carros e com a sua multidão, e o darei na tua mão.
8 ባርቄ ጋዓንቴ፦ «ኔ ታኣና ዎላ ዓኣዻቴ ታ ዴንዳንዳኔ፤ ታኣና ዎላ ኔ ዴንዱዋያታቴ ታኣኒ ዴንዳዓኬ» ጌዔኔ።
8 Então, lhe disse Baraque: Se fores comigo, irei; porém, se não fores comigo, não irei.
9 ዒዛ ማሃዖ፦ «ቃራኬ፥ ታ ኔኤና ዎላ ዴንዳንዳኔ፤ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሲሳራ ላኣሊም ዓኣሢ ዒንጋንዳሢሮ ባሺፃ ኔና ቦንቺሳያ ማዓዓኬ» ጌዔኔ፤ ዬካፓ ዲቦራ ባርቄና ዎላ ዖሎ ዖላኒ ቃዴሴ ዴንዴኔ።
9 E disse ela: Certamente irei contigo, porém não será tua a honra pelo caminho que levas; pois à mão de uma mulher o Senhor venderá a Sísera. E Débora se levantou e partiu com Baraque para Quedes.
10 ባርቄ ዒማና ኒፕታኣሌኤሜንታ ዛብሎኦኔንታ ፃጳ ቃዴሴ ሙኮም ዔኤሊሴኔ፤ ዬያሮ ዒዛ ጊንፆ ታጶ ሺያ ዓሲ ኬስኬኔ፤ ዲቦራኣ ዒዛና ዎላ ዓኣዼኔ።
10 Então, Baraque convocou a Zebulom e a Naftali em Quedes e subiu com dez mil homens após si; e Débora subiu com ele.
11 ቄና ፃጳሢ ሄቤሬ ሙሴኮ ባይሲ ሆባቤ ናኣቶ፥ ቄና ዓሶይዳፓ ዱማዺ ቃዴሴኮ ዑኬ ፄዕናይሜይዳ ዓኣ ዼኤፖ ሻኣባሢ ኮይላ ዓፒሎና ማዢንታ ማኣሮ ፔኤኮ ዾቄኔ።
11 E Héber, queneu, se tinha apartado dos queneus dos filhos de Hobabe, sogro de Moisés, e tinha estendido as suas tendas até ao carvalho de Zaananim, que está junto a Quedes.
12 ዓቢኒያሜ ናኣዚ፥ ባርቄ ታኣቦኦሬ ዹኮ ዴንዴሢ ሲሳራም ዓሲ ኬኤዜኔ፤
12 E anunciaram a Sísera que Baraque, filho de Abinoão, tinha subido ao monte Tabor.
13 ዒዚ ታዞጳ ፄኤታ ዓንጊ ሳርጌላ ዖይታና፤ ሃሣ ዒዛና ዎላ ዓኣ ፖኦሊሶ ጉቤ ዒስራዔሌኤሌ ዓሶቱዋ ዓሶ ዓጪ ማዔ፥ ሃሮሼቴይዳፓ ቂሶኔ ዎሮ ካሮ ዔኪ ዬዒ ቡኩሴኔ።
13 E Sísera convocou todos os seus carros, novecentos carros de ferro, e todo o povo que estava com ele, desde Harosete-Hagoim até ao ribeiro de Quisom.
14 ዒማና ዲቦራ ባርቄም፦ «ዔቂ ዴንዴ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤኮ ቤርታ ኬስኬኔ፤ ሃኖ ኔ ሲሳራ ዖሊ ባሻንዳጉዲ ዒዚ ኔና ማኣዳንዳኔ» ጋዓዛ፥ ባርቄ ታጶ ሺያ ዖልዚ ዓሲ ዔኪ ታኣቦኦሬ ዹካፓ ኬዴኔ።
14 Então, disse Débora a Baraque: Levanta-te, porque este é o dia em que o Senhor tem dado a Sísera na tua mão; porventura, o Senhor não saiu diante de ti? Baraque, pois, desceu do monte Tabor, e dez mil homens após ele.
15 ባርቄ ፔ ፖኦሊሶና ዎላ ሲሳራ ዖላዛ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሲሳራንታ ዒዛኮ ፖኦሊሶንታይዳ ካራ ባይዛ ዒጊቹሞ ጌልዜሢሮ ሲሳራ ሳርጌሎ ዖይታፓ ኬዲ ጳሽኬኔ።
15 E o Senhor derrotou a Sísera, e todos os seus carros, e todo o seu exército a fio de espada, diante de Baraque; e Sísera desceu do carro e fugiu a pé.
16 ባርቄ ዬያ ሳርጌሎ ዖይቶና ዖላ ዓሶንታ ሃንጎ ፖኦሊሶዋ ቢያ ዒስራዔኤሌ ዓሶቱዋ ዓሶ ዓጮ ማዔ፥ ሃሮሼቴ ሄላንዳኣና ዳውሴኔ፤ ሲሳራኮ ፖኦሊሶዋ ቢያ ዒ ጬንቻ ዓፓሮና ዎዺ ኩርሴኔ፤ ፔቴታዖ ዓሲ ዓቲባኣሴ።
16 E Baraque os seguiu após os carros e após o exército, até Harosete-Hagoim, e todo o exército de Sísera caiu a fio de espada, até não ficar um só.
17 ሃፆሬ ካኣቲ ያቢኔ ሄቤሬ ማኣሮ ዓሶና ዎላ ኮሺ ማዒ ናንጋሢሮ ሲሳራ ዓኣሺንታኒ ቄና ዓሶ ዜርፃሢ ሄቤሬ ማቾ፥ ያዔላ ኮራ ኬኤፆ ጌሌኔ።
17 Porém Sísera fugiu a pé para a tenda de Jael, mulher de Héber, queneu, porquanto havia paz entre Jabim, rei de Hazor, e a casa de Héber, queneu.
18 ያዔላ ዒማና ጎይሣ ኬስኪ ሲሳራ ዔካዖ፦ «ታ ጎዳሦ! ሃኒ ታ ጋሮ ጌሌ፤ ፔቴታዖ ዒጊጪፖ» ጌዔኔ፤ ዬያሮ ዒዚ ጋሮ ጌላዛ ዒዛ ዓፒላና ዒዛ ካንቂ ዓኣቼኔ፤
18 E Jael saiu ao encontro de Sísera e disse-lhe: Retira-te, senhor meu, retira-te para mim, não temas. Retirou-se para a sua tenda, e ela cobriu-o com uma coberta.
19 ዬይ ሲሳራ ጎዖሢ ዬኖ ዓሴሎ ኮይላ፦ «ታና ዋኣሢ ዼኤቤሢሮ ሃዳራ ታና ዋኣሢ ዑሼቴራ?» ጋዓዛ፥ ዒዛ ዲኢቂ ዓርሦ ሱርባኮ ካሮ ቡሊ ዲኢቂ ዋሂ ዒዛ ዑሻዖ ጊንሣ ዓፒሎና ካንቂ ዓኣቼኔ።
19 Então, ele lhe disse: Dá-me, peço-te, de beber um pouco de água; porque tenho sede. Então, ela abriu um odre de leite, e deu-lhe de beber, e o cobriu.
20 ዬካፓ ዒዚ ዒዞ ኮይላ፦ «ኔኤኒ ማኣሮ ካራ ዔቄ፤ ጎዖንቴ ዓሲ ሙኪ ‹ሃይካ ዓሲ ዓኣ?› ጌይ ኔና ዖኦጬቴ ‹ባኣሴ› ጌዔ» ጌዔኔ።
20 E ele lhe disse: Põe-te à porta da tenda; e há de ser que, se alguém vier, e te perguntar, e disser: Há aqui alguém? Responde tu, então: Não.
21 ሲሳራ ዒማና ኮሺ ላቢንቴሢሮ ሃይቂ ዻቢ ጊንዔኔ፤ ሄቤሬ ማቻ፥ ያዔላ ሞቶሼና ፃውናና ዔካዖ ቃኣፂ ሙኪ ዬያ ፃውኖ ዋዮ ጩኡማ ጌሢ ጳርቄኔ፤ ዬያሮ ዬይ ፃውና ሶፒ ሳዓ ፃጴም ሲሳራ ሃይቄኔ።
21 Então, Jael, mulher de Héber, tomou uma estaca da tenda, e lançou mão de um martelo, e foi-se mansamente a ele, e lhe cravou a estaca na fonte, e a pregou na terra, estando ele, porém, carregado de um profundo sono e já cansado; e assim morreu.
22 ባርቄ ሲሳራ ኮዒ ኮዒ ሙካንቴ ያዔላ ዒዛ ዔካኒ ጎይሣ ኬስካዖ፦ «ሃኒ ዬዔ! ኔ ኮዓ ዓሢ ታ ኔና ዻዋንዳኔ» ጌዔኔ። ዒዚ ዒዞና ዎላ ጋሮ ጌላንቴ ፃውና ሲሳራኮ ዋዮ ጩኡማ ጳርቂንቲ ዓኣ ጎይሣ ሌዛ ሳዓ ላሂ ዓኣኔ።
22 E eis que, seguindo Baraque a Sísera, Jael lhe saiu ao encontro e disse-lhe: Vem, e mostrar-te-ei o homem que buscas. E veio a ela, e eis que Sísera jazia morto, e a estaca, na fonte.
23 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬኖ ኬሎ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ካኣናኔ ካኣቲ፥ ያቢኔ ዖሊ ባሻንዳጉዲ ማሄኔ።
23 Assim, Deus, naquele dia, sujeitou a Jabim, rei de Canaã, diante dos filhos de Israel.
24 ዔያታ ዒዛ ባይዛንዳያ ሄላንዳኣና ዒስራዔኤሌ ዴራ ካኣቲ ያቢኔ ባሺ ባሺ ዓኣዼኔ።
24 E continuou a mão dos filhos de Israel a lutar e a endurecer-se sobre Jabim, rei de Canaã, até que exterminaram a Jabim, rei de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.