Juízes 4

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ዔሁዴ ሃይቄስካፓ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ጊንሣ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዋይዞ ዒፂ ፑርታ ማዾ ማዼኔ፤
1 Os filhos de Israel tornaram a fazer o que era mau perante o Senhor , depois de falecer Eúde.
2 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃፆሬ ካታማ ዴዒ ካኣናኔ ዓጮ ዎይሣ ካኣቲ፥ ያቢኔ ዖሊ ባሺ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዓርቃንዳጉዲ ዓኣሢ ዒዛም ዒንጌኔ፤ ዬያ ካኣታሢኮ ፖኦሊሶ ዓይሣሢ ዒስራዔኤሌ ዓሶቱዋ ዴሮ ዓጪ ማዔያ፥ ሃሮሼቴ ካታሞይዳ ናንጋ ሲሳራ ጎዖሢኬ።
2 Entregou-os o Senhor nas mãos de Jabim, rei de Canaã, que reinava em Hazor. Sísera era o comandante do seu exército, o qual, então, habitava em Harosete-Hagoim.
3 ካኣቲ ያቢኔኮ ታዞጳ ፄኤታ ዓንጊ ሳርጌላ ዖይታ ዓኣኔ፤ ዒዚ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ላማታሚ ሌዔ ሚርጌ ሜታሲ ዎይሤኔ፤ ዬካፓ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶ ማኣዳንዳጉዲ ዒላቴኔ።
3 Clamaram os filhos de Israel ao Senhor , porquanto Jabim tinha novecentos carros de ferro e, por vinte anos, oprimia duramente os filhos de Israel.
4 ዒማና ላፒዶቴ ጎዖስኬያኮ ማቾ «ዲቦራ» ጌይንታ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛስኬና ዓኣኔ፤ ዒዛ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጌ ማዒ ዎይሣያኬ።
4 Débora, profetisa, mulher de Lapidote, julgava a Israel naquele tempo.
5 ዬና ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛዜላ ጌሜራዻ ዔፕሬኤሜ ዓጮይዳ ራኣማና ቤኤቴኤሌ ካታሞናኮ ባኣካ ዓኣ ዲቦራ ቴምሮ ጌይንታ ሚፆ ዴማ ዴዒ ዎጋያታሢሮ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ፔኤኮ ጌኤዞ ዔኪ ዔኪ ዒዞ ኮይላ ዴንዳኔ።
5 Ela atendia debaixo da palmeira de Débora, entre Ramá e Betel, na região montanhosa de Efraim; e os filhos de Israel subiam a ela a juízo.
6 ፔቴ ኬሊ ዒዛ ኒፕታኣሌኤሜ ዓጮ ማዔ፥ ቃዴሴ ካታማፓ ዓቢዓሜ ናኣዚ ባርቄ ዔኤሊሳዖ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ኔኤም ‹ኒፕታኣሌኤሜና ዛብሎኦኔ ፃጶ ዓሶናይዳፓ ታጶ ሺያ ዓሲ ዶኦሪ ታኣቦሬ ዹኮ ዔኪ ዴንዴኔ፤
6 Mandou ela chamar a Baraque, filho de Abinoão, de Quedes de Naftali, e disse-lhe: Porventura, o Senhor , Deus de Israel, não deu ordem, dizendo: Vai, e leva gente ao monte Tabor, e toma contigo dez mil homens dos filhos de Naftali e dos filhos de Zebulom?
7 ካኣቲ ያቤኔኮ ፖኦሊሶ ዓይሣሢ፥ ሲሳራ ኔኤና ዎላ ዖልታኒ ቂሾኔ ዎሮ ካሮ ሙኮም ታ ዳካንዳኔ፤ ዒዚ ሳርጌሎ ዖይቶንታ ፖኦሊሶዋ ዔኪ ሙካንዳኔ፤ ታኣኒ ዒዛ ኔ ባሻንዳጉዲ ኔኤም ዓኣሢ ዒንጋንዳኔ› ጋዓኔ» ጌዔኔ።
7 E farei ir a ti para o ribeiro Quisom a Sísera, comandante do exército de Jabim, com os seus carros e as suas tropas; e o darei nas tuas mãos.
8 ባርቄ ጋዓንቴ፦ «ኔ ታኣና ዎላ ዓኣዻቴ ታ ዴንዳንዳኔ፤ ታኣና ዎላ ኔ ዴንዱዋያታቴ ታኣኒ ዴንዳዓኬ» ጌዔኔ።
8 Então, lhe disse Baraque: Se fores comigo, irei; porém, se não fores comigo, não irei.
9 ዒዛ ማሃዖ፦ «ቃራኬ፥ ታ ኔኤና ዎላ ዴንዳንዳኔ፤ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሲሳራ ላኣሊም ዓኣሢ ዒንጋንዳሢሮ ባሺፃ ኔና ቦንቺሳያ ማዓዓኬ» ጌዔኔ፤ ዬካፓ ዲቦራ ባርቄና ዎላ ዖሎ ዖላኒ ቃዴሴ ዴንዴኔ።
9 Ela respondeu: Certamente, irei contigo, porém não será tua a honra da investida que empreendes; pois às mãos de uma mulher o Senhor entregará a Sísera. E saiu Débora e se foi com Baraque para Quedes.
10 ባርቄ ዒማና ኒፕታኣሌኤሜንታ ዛብሎኦኔንታ ፃጳ ቃዴሴ ሙኮም ዔኤሊሴኔ፤ ዬያሮ ዒዛ ጊንፆ ታጶ ሺያ ዓሲ ኬስኬኔ፤ ዲቦራኣ ዒዛና ዎላ ዓኣዼኔ።
10 Então, Baraque convocou a Zebulom e a Naftali em Quedes, e com ele subiram dez mil homens; e Débora também subiu com ele.
11 ቄና ፃጳሢ ሄቤሬ ሙሴኮ ባይሲ ሆባቤ ናኣቶ፥ ቄና ዓሶይዳፓ ዱማዺ ቃዴሴኮ ዑኬ ፄዕናይሜይዳ ዓኣ ዼኤፖ ሻኣባሢ ኮይላ ዓፒሎና ማዢንታ ማኣሮ ፔኤኮ ዾቄኔ።
11 Ora, Héber, queneu, se tinha apartado dos queneus, dos filhos de Hobabe, sogro de Moisés, e havia armado as suas tendas até ao carvalho de Zaananim, que está junto a Quedes.
12 ዓቢኒያሜ ናኣዚ፥ ባርቄ ታኣቦኦሬ ዹኮ ዴንዴሢ ሲሳራም ዓሲ ኬኤዜኔ፤
12 Anunciaram a Sísera que Baraque, filho de Abinoão, tinha subido ao monte Tabor.
13 ዒዚ ታዞጳ ፄኤታ ዓንጊ ሳርጌላ ዖይታና፤ ሃሣ ዒዛና ዎላ ዓኣ ፖኦሊሶ ጉቤ ዒስራዔሌኤሌ ዓሶቱዋ ዓሶ ዓጪ ማዔ፥ ሃሮሼቴይዳፓ ቂሶኔ ዎሮ ካሮ ዔኪ ዬዒ ቡኩሴኔ።
13 Sísera convocou todos os seus carros, novecentos carros de ferro, e todo o povo que estava com ele, de Harosete-Hagoim para o ribeiro Quisom.
14 ዒማና ዲቦራ ባርቄም፦ «ዔቂ ዴንዴ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤኮ ቤርታ ኬስኬኔ፤ ሃኖ ኔ ሲሳራ ዖሊ ባሻንዳጉዲ ዒዚ ኔና ማኣዳንዳኔ» ጋዓዛ፥ ባርቄ ታጶ ሺያ ዖልዚ ዓሲ ዔኪ ታኣቦኦሬ ዹካፓ ኬዴኔ።
14 Então, disse Débora a Baraque: Dispõe-te, porque este é o dia em que o Senhor entregou a Sísera nas tuas mãos; porventura, o Senhor não saiu adiante de ti? Baraque, pois, desceu do monte Tabor, e dez mil homens, após ele.
15 ባርቄ ፔ ፖኦሊሶና ዎላ ሲሳራ ዖላዛ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሲሳራንታ ዒዛኮ ፖኦሊሶንታይዳ ካራ ባይዛ ዒጊቹሞ ጌልዜሢሮ ሲሳራ ሳርጌሎ ዖይታፓ ኬዲ ጳሽኬኔ።
15 E o Senhor derrotou a Sísera, e todos os seus carros, e a todo o seu exército a fio de espada, diante de Baraque; e Sísera saltou do carro e fugiu a pé.
16 ባርቄ ዬያ ሳርጌሎ ዖይቶና ዖላ ዓሶንታ ሃንጎ ፖኦሊሶዋ ቢያ ዒስራዔኤሌ ዓሶቱዋ ዓሶ ዓጮ ማዔ፥ ሃሮሼቴ ሄላንዳኣና ዳውሴኔ፤ ሲሳራኮ ፖኦሊሶዋ ቢያ ዒ ጬንቻ ዓፓሮና ዎዺ ኩርሴኔ፤ ፔቴታዖ ዓሲ ዓቲባኣሴ።
16 Mas Baraque perseguiu os carros e os exércitos até Harosete-Hagoim; e todo o exército de Sísera caiu a fio de espada, sem escapar nem sequer um.
17 ሃፆሬ ካኣቲ ያቢኔ ሄቤሬ ማኣሮ ዓሶና ዎላ ኮሺ ማዒ ናንጋሢሮ ሲሳራ ዓኣሺንታኒ ቄና ዓሶ ዜርፃሢ ሄቤሬ ማቾ፥ ያዔላ ኮራ ኬኤፆ ጌሌኔ።
17 Porém Sísera fugiu a pé para a tenda de Jael, mulher de Héber, queneu; porquanto havia paz entre Jabim, rei de Hazor, e a casa de Héber, queneu.
18 ያዔላ ዒማና ጎይሣ ኬስኪ ሲሳራ ዔካዖ፦ «ታ ጎዳሦ! ሃኒ ታ ጋሮ ጌሌ፤ ፔቴታዖ ዒጊጪፖ» ጌዔኔ፤ ዬያሮ ዒዚ ጋሮ ጌላዛ ዒዛ ዓፒላና ዒዛ ካንቂ ዓኣቼኔ፤
18 Saindo Jael ao encontro de Sísera, disse-lhe: Entra, senhor meu, entra na minha tenda, não temas. Retirou-se para a sua tenda, e ela pôs sobre ele uma coberta.
19 ዬይ ሲሳራ ጎዖሢ ዬኖ ዓሴሎ ኮይላ፦ «ታና ዋኣሢ ዼኤቤሢሮ ሃዳራ ታና ዋኣሢ ዑሼቴራ?» ጋዓዛ፥ ዒዛ ዲኢቂ ዓርሦ ሱርባኮ ካሮ ቡሊ ዲኢቂ ዋሂ ዒዛ ዑሻዖ ጊንሣ ዓፒሎና ካንቂ ዓኣቼኔ።
19 Então, ele lhe disse: Dá-me, peço-te, de beber um pouco de água, porque tenho sede. Ela abriu um odre de leite, e deu-lhe de beber, e o cobriu.
20 ዬካፓ ዒዚ ዒዞ ኮይላ፦ «ኔኤኒ ማኣሮ ካራ ዔቄ፤ ጎዖንቴ ዓሲ ሙኪ ‹ሃይካ ዓሲ ዓኣ?› ጌይ ኔና ዖኦጬቴ ‹ባኣሴ› ጌዔ» ጌዔኔ።
20 E ele lhe disse mais: Põe-te à porta da tenda; e há de ser que, se vier alguém e te perguntar: Há aqui alguém?, responde: Não.
21 ሲሳራ ዒማና ኮሺ ላቢንቴሢሮ ሃይቂ ዻቢ ጊንዔኔ፤ ሄቤሬ ማቻ፥ ያዔላ ሞቶሼና ፃውናና ዔካዖ ቃኣፂ ሙኪ ዬያ ፃውኖ ዋዮ ጩኡማ ጌሢ ጳርቄኔ፤ ዬያሮ ዬይ ፃውና ሶፒ ሳዓ ፃጴም ሲሳራ ሃይቄኔ።
21 Então, Jael, mulher de Héber, tomou uma estaca da tenda, e lançou mão de um martelo, e foi-se mansamente a ele, e lhe cravou a estaca na fonte, de sorte que penetrou na terra, estando ele em profundo sono e mui exausto; e, assim, morreu.
22 ባርቄ ሲሳራ ኮዒ ኮዒ ሙካንቴ ያዔላ ዒዛ ዔካኒ ጎይሣ ኬስካዖ፦ «ሃኒ ዬዔ! ኔ ኮዓ ዓሢ ታ ኔና ዻዋንዳኔ» ጌዔኔ። ዒዚ ዒዞና ዎላ ጋሮ ጌላንቴ ፃውና ሲሳራኮ ዋዮ ጩኡማ ጳርቂንቲ ዓኣ ጎይሣ ሌዛ ሳዓ ላሂ ዓኣኔ።
22 E eis que, perseguindo Baraque a Sísera, Jael lhe saiu ao encontro e lhe disse: Vem, e mostrar-te-ei o homem que procuras. Ele a seguiu; e eis que Sísera jazia morto, e a estaca na fonte.
23 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬኖ ኬሎ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ካኣናኔ ካኣቲ፥ ያቢኔ ዖሊ ባሻንዳጉዲ ማሄኔ።
23 Assim, Deus, naquele dia, humilhou a Jabim, rei de Canaã, diante dos filhos de Israel.
24 ዔያታ ዒዛ ባይዛንዳያ ሄላንዳኣና ዒስራዔኤሌ ዴራ ካኣቲ ያቢኔ ባሺ ባሺ ዓኣዼኔ።
24 E cada vez mais a mão dos filhos de Israel prevalecia contra Jabim, rei de Canaã, até que o exterminaram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.