Juízes 18
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA
1 ዬኖ ዎዶና ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ካኣቲ ባኣሴ፤ ዒማና ዒስራዔኤሌ ዓሶ ባኣካ ዳኣኔ ፃጶ ማዔ ዓሳ ዔያቶሮ ማዓ ዓጪ ዴንቃኒ ኮይሢዳ ዓኣኔ።
1 Naqueles dias, não havia rei em Israel, e a tribo dos danitas buscava para si herança em que habitar; porquanto, até àquele dia, entre as tribos de Israel, não lhe havia caído por sorte a herança.
2 ዬያሮ ዳኣኔ ዴራ ዔያቶ ፃጶ ማኣራፓ ዎልቄና ዓኣ ዶንጎ ዓሲ ዶኦሬኔ፤ ዬና ዓሳ ዴንዲ ዳኣኔ ዴራ ናንጋንዳ ዓጪ ሙሪ ዛጊ ሙካንዳጉዲ ኬኤዚ ፆርዓና ዔሽታዖሌ ካታሞናይዳፓ ዳካዛ፥ ዔያታ ጌሜራዻ ዔፕሬኤሜ ዓጮ ሄላዖ ሚካ ማኣራ ዎርቄኔ፤
2 Enviaram os filhos de Dã cinco homens dentre todos os da sua tribo, homens valentes, de Zorá e de Estaol, a espiar e explorar a terra; e lhes disseram: Ide, explorai a terra. Chegaram à região montanhosa de Efraim, até à casa de Mica, e ali pernoitaram.
3 ዒኢካ ዔያታ ዓኣዖ፦ ሌዊ ዓሲ ማዔ፥ ዼጌሢ ጌስታ ጌኤዞና ዒ ዎካፓታቴያ ዔሬኔ፤ ዬካፓ ዒዛ ኮይላ ሙኪ፦ «ሃይካ ኔ ዖኦና ዎላ ዬዔይ? ኔ ሃካ ዓይጎ ዎዳይ? ዓይጋ ኔ ዬዔይ?» ጌዒ ዖኦጬኔ።
3 Estando eles junto da casa de Mica, reconheceram a voz do moço, do levita; chegaram-se para lá e lhe disseram: Quem te trouxe para aqui? Que fazes aqui? E que é que tens aqui?
4 ዒዚ ማሃዖ፦ «ቄኤሴ ማዒ ታ ማዻዛ ሚካ ታኣም ሚኢሼ ጪጋኒ ጌዔሢሮ ቄኤሴ ማዒ ታ ሃካ ናንጋኔ» ጌዔኔ።
4 Ele respondeu: Assim e assim me fez Mica; pois me assalariou, e eu lhe sirvo de sacerdote.
5 ዔያታ ዒዛ ኮይላ፦ «ኑ ሃንታ ሃንቲፃ ኮሺ ማዓንዳቴያ ሃዳራ ኑም ፆኦሲ ዖኦጬ» ጌዔኔ።
5 Então, lhe disseram: Consulta a Deus, para que saibamos se prosperará o caminho que levamos.
6 ቄኤሳሢ፦ «ዴንዱዋቴ፤ ዒንሢ ዴንዳኣና ሜታ ዒንሢ ሄላዓኬ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ካፓንዳኔ» ጌይ ዔያቶም ኬኤዜኔ።
6 Disse-lhes o sacerdote: Ide em paz; o caminho que levais está sob as vistas do Senhor .
7 ዬካፓ ዶንጎ ዓሶንሢ ዔቂ ላዪሼ ጌይንታ ካታማ ሄሌኔ፤ ዒኢካ ናንጋ ዓሳ ዓዳ ሲዶና ዓጮ ዓሶጉዲ ኮሺ ናንጊ ናንጋሢ ዔያታ ዛጌኔ፤ ዬይ ዴራ ዓይጎ ዓጪናኣ ዎላ ፑርቱዋዖ ሺም ጌይ ናንጋያ፥ ኮሹሞ ናሽካ ዓሲኬ፤ ሃሣ ዔያቶም ኮይሳ ባኮይዳፓ ፔቴታዖ ፓጫ ባኣዚ ባኣሴ፤ ዬያሮ ዔያታ ሜሌ ዓሲና ዎላ ካኣሙዋዖ ሲዶና ዓሶፓ ሃኪ ናንጋኔ።
7 Partiram os cinco homens, e chegaram a Laís, e viram que o povo que havia nela estava seguro, segundo o costume dos sidônios, em paz e confiado. Nenhuma autoridade havia que, por qualquer coisa, o oprimisse; também estava longe dos sidônios e não tinha trato com nenhuma outra gente.
8 ዬንሢ ሙሮ ዳኮና ዶንጎ ዓሶንሢ ማዒ ፆርዓና ዔሽታዖሌ ካታሞ ሙካዛ፥ ዔያቶ ዓሳ ዔያቶ ኮይላ፦ «ዒንሢ ዴንዴሢ ዛላ ዎዚዳይ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
8 Então, voltaram a seus irmãos, a Zorá e a Estaol; e estes lhes perguntaram: Que nos dizeis?
9 ዔያታ ማሃዖ፦ «ሳዔላ ሚርጌና ኮሺታሢ ኑ ዛጌሢሮ ቢሩዋቴ፤ ኑ ላዪሼ ካታሞ ዖሎም! ሃይካ ማዾ ባኣያ ጉሪ ዴይፆይዳፓ ዑኬና ዴንዲ ዒዞ ዖሊ ዓርቁዋቴ!
9 Eles disseram: Disponde-vos e subamos contra eles; porque examinamos a terra, e eis que é muito boa. Estais aí parados? Não vos demoreis em sair para ocupardes a terra.
10 ዒኢካ ዒንሢ ዴንዳዖ ዒኢካ ናንጋ ዓሳ ፔቴታዖ ዓልታ ባኣዚ ባኣያ፥ ኮሹሞ ናሽካያታሢ ዒንሢ ዛጋንዳኔ፤ ዓጬላ ዳልጊኬ፤ ዓሲም ኮይሳ ባኣዚ ቢያ ዒኢካ ዓኣኔ፤ ፆኦሲ ዬኖ ዓጬሎ ዒንሢም ዒንጌኔ» ጌዔኔ።
10 Quando lá chegardes, achareis um povo confiado, e a terra é ampla; porque Deus vo-la entregou nas mãos; é um lugar em que não há falta de coisa alguma que há na terra.
11 ዬያሮ ዳኣኔ ፃጶ ዓሶይዳፓ ዖልዚ ዓንጋሞ ዓርቄ ላሆ ፄኤታ ዓሲ ፆርዓና ዔሽታዖሌናይዳፓ ዴንዳኒ ዔቄኔ፤
11 Então, partiram dali, da tribo dos danitas, de Zorá e de Estaol, seiscentos homens armados de suas armas de guerra.
12 ዔያታ ዬማና ዴንዲ ዪሁዳ ዓጮይዳ ዓኣ ቂርያትይዓሪሜኮ ዓባ ጌላ ዛላ ዱንኪ ዴዔኔ፤ ዬና ቤዛ ሃኖ ሄላንዳኣና ዳኣኔ ዱንኪ ዴዔ ቤዞ ጌይንታሢ ዬያሮኬ።
12 Subiram e acamparam-se em Quiriate-Jearim, em Judá; pelo que chamaram a este lugar Maané-Dã, até ao dia de hoje; está por detrás de Quiriate-Jearim.
13 ዬካፓ ዔያታ ጌሜራዻ ዔፕሬኤሜ ዓጫ ናንጋ፥ ሚካ ማኣሪ ሙኬኔ።
13 Dali, passaram à região montanhosa de Efraim e chegaram até à casa de Mica.
14 ላዪሼ ኮይሎይዳ ዓኣ ዓጮ ሙሮም ዳኮና ዶንጎ ዓሶንሢ ዬያቶ ዖሎሮ ሙኬ ዓሶ ኮይላ፦ «ሃይካ፥ ሃንሢ ማኣሮፓ ፔቴዞይዳ ቢራ ዓንጊና ዑፆ ጳርቆናያ ሚሣ ኮሾና ፆኦዛ ዓኣስካይ! ሃሣ ሜሌ ካኣሽኮ ባኣዚንታ ዦዋቶ ዦኦቆ ቃንፆ ዓርሦ ሉካኣ ዓኣኔ፤ ዓካሪ ኑ ዎዎዴቴ ኮሽካንዳይ?» ጌዔኔ።
14 Os cinco homens que foram espiar a terra de Laís disseram a seus irmãos: Sabeis vós que, naquelas casas, há uma estola sacerdotal, e ídolos do lar, e uma imagem de escultura, e uma de fundição? Vede, pois, o que haveis de fazer.
15 ዬካፓ ዔያታ ሌዊ ዓሲ ማዔ፥ ዼጌሢ ናንጋ፥ ሚካ ማኣሪ ጌላዖ ዬይ ሌዊ ዓሣሢ ዎይቲ ናንጋቴያ ዖኦጬኔ፤
15 Então, foram para lá, e chegaram à casa do moço, o levita, em casa de Mica, e o saudaram.
16 ዖሎሮ ጊኢጊንቲ ዳኣኔ ፃጳፓ ሙኬ ላሆ ፄኤቶ ዓሳ ካታሜሎኮ ጌሎ ካራ ዔቂ ዓኣኔ።
16 Os seiscentos homens que eram dos filhos de Dã, armados de suas armas de guerra, ficaram à entrada da porta.
17 ዒማና ቤርታ ሙሮ ዳኮና ዶንጎ ዓሶንሢ ሚካ ማኣሪ ጌላዖ ዬያ ቢሮ ዓንጎና ዑፆ ጳርቂ፥ ሚሣ ኮሾና ፆኦዞንታ ሜሌ ካኣሽኮ ባኮንታ ዦዋቶ ቃንፆ ዓርሦ ሉኮዋ ዓይሱዋዖ ዔኬኔ፤ ዔያታ ዬያይዳኣና ቄኤሳሢ ዖሎሮ ጊኢጊ ሙኬ ላሆ ፄኤቶ ዓሶና ዎላ ጌሎ ካሮይዳ ዔቄኔ።
17 Porém, subindo os cinco homens que foram espiar a terra, entraram e apanharam a imagem de escultura, a estola sacerdotal, os ídolos do lar e a imagem de fundição, ficando o sacerdote em pé à entrada da porta, com os seiscentos homens que estavam armados com as armas de guerra.
18 ዔያታ ሚካ ማኣሪ ጌሊ ካኣሽኮ ፆኦዞንታ ዦዋቶ ቃንፆ ሉኮዋ ዔካኣና ቄኤሳሢ «ዒንሢ ዬያ ዎዎዳይ?» ጌይ ዔያቶ ዖኦጬኔ።
18 Entrando eles, pois, na casa de Mica e tomando a imagem de escultura, a estola sacerdotal, os ídolos do lar e a imagem de fundição, disse-lhes o sacerdote: Que estais fazendo?
19 ዔያታ ዒዛ ኮይላ፦ «ዚቲ ጌዔ! ዔኤቢ ኔ ጎዑዋጉዲ፤ ዬያይዳፓ ኑኡና ዎላ ዴንዲ ኑኡኮ ቄኤሴ፥ ሃሣ ዞራያ ማዔ፤ ፔቴ ዓሲ ማኣሪኮ ቄኤሴ ኔ ማዓስካፓ ዒስራዔኤሌይዳ ፔቴ ፃጲኮ ቄኤሴ ኔ ማዔቴ ኮሺቱዋዓዳ?» ጌዔኔ።
19 Eles lhe disseram: Cala-te, e põe a mão na boca, e vem conosco, e sê-nos por pai e sacerdote. Ser-te-á melhor seres sacerdote da casa de um só homem do que seres sacerdote de uma tribo e de uma família em Israel?
20 ዬያ ዔያታ ጌዔሢ ቄኤሳሢ ዎዛሴሢሮ ፆኦዞንታ ዦዋቶ ቃንፆ ሉኮንታ ዔኪ ዔያቶና ዎላ ዴንዴኔ።
20 Então, se alegrou o coração do sacerdote, tomou a estola sacerdotal, os ídolos do lar e a imagem de escultura e entrou no meio do povo.
21 ዔያታ ፔኤኮ ናኣቶንታ ቆልሞንታ ዔያቶኮ ዓኣ ባኮዋ ቢያ ቤርታ ቢርዚ፥ ጊንሣ ዎንዴ ዔያታ ዴንዳ ጎይፆ ማዒ ዴንዲፆ ዓርቄኔ።
21 Assim, viraram e, tendo posto diante de si os meninos, o gado e seus bens, partiram.
22 ሚካ ማኣራፓ ዔያታ ሃኪ ዴንዴስካፓ ሚካ ፔኤኮ ዓሺኖ ዔኤሊ ጊንፆ ዳውሲ ሙኪ ሄላዖ፦
22 Estando já longe da casa de Mica, reuniram-se os homens que estavam nas casas junto à dele e alcançaram os filhos de Dã.
23 «ዔቁዋቴ!» ጌይ ዒላቴኔ፤ ዒማና ዔያታ ጊንሢም ሺሪ ሚካ ኮይላ፦ «ዓይጌ ዎይቴይ? ሃይ ቢያ ኔ ቡኩሲ ዔኪ ሙኬ ዓሳ ዓይጎዳይ?» ጌዒ ዖኦጬኔ።
23 E clamaram após eles, os quais, voltando-se, disseram a Mica: Que tens, que convocaste esse povo?
24 ሚካ ማሃዖ፦ «ዎይቲ ዒንሢ ‹ዓይጌ ዎይቴይ?› ታና ጋዓይ? ታኣም ማዻ ቄኤሳሢንታ ታኣኒ ኮሼ፥ ታኣኮ ፆኦዞንታ ቡሪ ዒንሢ ዴንዴኔ፤ ዓይጎ ታኣም ዒንሢ ኮሺ ዴንዴይ» ጌዔኔ።
24 Respondeu-lhes: Os deuses que eu fiz me tomastes e também o sacerdote e vos fostes; que mais me resta? Como, pois, me perguntais: Que é o que tens?
25 ዳኣኔፓ ሙኬ ዓሳ፦ «ፔቴታዖ ዔኤቢ ጌይፖ፤ ሃያ ዓሶኮ ዻጋ ሲኢዻታሢሮ ኔናንታ ኔ ማኣሮ ዓሶንታ ኔኤኒ ኩርሲሳንዳኔ» ጌዔኔ።
25 Porém os filhos de Dã lhe disseram: Não nos faças ouvir a tua voz, para que, porventura, homens de ânimo amargoso não se lancem sobre ti, e tu percas a tua vida e a vida dos da tua casa.
26 ዬካፓ ጎይፆ ፔኤኮ ዔያታ ዴንዳዛ፥ ሚካ ዔያቶ ዖሌቴ ባሺንዱዋኣሢ ዔራዖ ፔ ማኣሪ ማዒ ዴንዴኔ።
26 Assim, prosseguiram o seu caminho os filhos de Dã; e Mica, vendo que eram mais fortes do que ele, voltou-se e tornou para sua casa.
27 ዳኣኔፓ ሙኬ ዓሳ፦ ሚካ ኮሼ ፆኦዞንታ ዒዛም ማዻ ቄኤሳሢንታ ዔኪ ሜታባኣያ ናንጋ ላዪሼ ዴሮ ኮይላ ሙካዖ ዬያ ዴሮ ጬንቾ ዓፓሮና ዎዺ ኩርሲ ካታሞዋ ታሚና ሚቼኔ።
27 Levaram eles o que Mica havia feito e o sacerdote que tivera, e chegaram a Laís, a um povo em paz e confiado, e os feriram a fio de espada, e queimaram a cidade.
28 ላዪሼ ካታሞ ዴራ ዓይጎ ዓሲናኣ ካኣሙዋዖ ናንጋሢሮ፤ ሃሣ ሲዶናፓ ሃኬ ናንጋሢሮ ዔያቶ ዓውሳንዳ ዓሲ ጴዺባኣሴ። ዒዛ ካታሜላ ቤትሬሃቤ ኮይላ ዓኣ ዶኦጮይዳኬ፤ ዬካፓ ዳኣኔ ዓሳ ካታሜሎ ጊንሣ ማዢ ዒኢካ ናንጌኔ።
28 Ninguém houve que os livrasse, porquanto estavam longe de Sidom e não tinham trato com ninguém; a cidade estava no vale junto a Bete-Reobe. Reedificaram a cidade, habitaram nela
29 ዬኖ ካታሜሎኮ ቤርታኣ ሱንፆ ዔያታ ላኣሚ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዳሢ፥ ያይቆኦቤ ናኣዚ ሱንፆና «ዳኣኔ» ጌይ ጌሤኔ፤
29 e lhe chamaram Dã, segundo o nome de Dã, seu pai, que nascera a Israel; porém, outrora, o nome desta cidade era Laís.
30 ዳኣኔ ዓሳ፦ ዔያታ ዔኪ ሙኬ ፆኦዛሢ ካኣሽካኒ ዒኢካ ጌሤኔ፤ ሙሴ ናኣዚ፥ ጌርሾኔ ናይ ማዔሢ ዮናታኣኔ ዳኣኔ ፃጶ ዓሶኮ ቄኤሴ ማዒ ማዺሢ ዓርቄኔ። ዴራ ዖሎና ዲዒንቲ ዔውቴ ዎዶ ሄላንዳኣና ዒዛ ዜርፃ ዬያ ማዾ ማዺ ማዺ ዴዔኔ።
30 Os filhos de Dã levantaram para si aquela imagem de escultura; e Jônatas, filho de Gérson, o filho de Manassés, ele e seus filhos foram sacerdotes da tribo dos danitas até ao dia do cativeiro do povo.
31 ያዺ ማዔሢሮ ሚካ ካኣሽካ ፆኦዛ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣራ ሴኤሎይዳ ዓኣ ዎዶና ቢያ ካኣሽኪንቲ ካኣሽኪንቲ ናንጌኔ።
31 Assim, pois, a imagem de escultura feita por Mica estabeleceram para si todos os dias que a Casa de Deus esteve em Siló.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.