Juízes 13

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ሃሣ ጊንሣ ጎዳም ዋይዞ ዒፂ ፑርታ ማዾ ማዺ ዻቤኔ፤ ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ዔያቶ ዖይዲታሚ ሌዔ ጉቤ ፔ ዴማ ማሂ ዎይሣንዳጉዲ ዓኣሢ ዒንጌኔ።
1 Tendo os filhos de Israel tornado a fazer o que era mau perante o Senhor , este os entregou nas mãos dos filisteus por quarenta anos.
2 ዬኖ ዎዶና ፆርዓ ጌይንታ ካታማይዳ ናንጋ፥ ማኑሄ ጎዖ ፔቴ ዓሲስኬይ ዓኣኔ፤ ዒዚ ሾይንቴሢ ዳኣኔ ፃጳፓኬ፤ ማቻ ዒዛኮ ዞኦኮታሢሮ ናይ ሾይባኣሴ።
2 Havia um homem de Zorá, da linhagem de Dã, chamado Manoá, cuja mulher era estéril e não tinha filhos.
3 ዒዞም ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ኪኢታንቻ ጴዻዖ፦ «ኔኤኒ ዞኦኮኬ፤ ናይ ኔኤኮ ባኣሴ፤ ጋዓንቴ ሃሢ ኔ ዑኬ ዎዴይዳ ጎጲ ዔኪ ዓቲንቄ ናይ ሾዓንዳኔ፤
3 Apareceu o Anjo do Senhor a esta mulher e lhe disse: Eis que és estéril e nunca tiveste filho; porém conceberás e darás à luz um filho.
4 ዎይኖ ዑዦ ማዔቴያ ዬያጉዲ ዓይጎዋ ማሣ ዑሺ ኔ ዑሽኩዋጉዲ፤ ፆኦሲኮ ዎጋ ላኣጋ ሙኡዚያ ኔ ሙዑዋጉዲ ኔና ዔሬ።
4 Agora, pois, guarda-te, não bebas vinho ou bebida forte, nem comas coisa imunda;
5 ጎኔ ኔ ጎጲ ዔኪ ዓቲንቄ ናይ ሾዓንዳኔ፤ ዬይ ናዓሢ ሾይንቴማፓ ዓርቃዖ ፆኦሲም ዱማዼያ ናዝራ ዓሲ ማዓንዳሢሮ ቶኦኮ ዒዛኮ ፔቴታዖ ጉኡሊፖ፤ ዒዚ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ኩጫፓ ዓውሳያ ማዒ ኬስካንዳኔ» ጌዔኔ።
5 porque eis que tu conceberás e darás à luz um filho sobre cuja cabeça não passará navalha; porquanto o menino será nazireu consagrado a Deus desde o ventre de sua mãe; e ele começará a livrar a Israel do poder dos filisteus.
6 ዬካፓ ላኣሌላ ዴንዲ ፔኤኮ ዓኒም፦ «ፆኦሲ ዓሲ ማዔ ፔቴ ዓሲስኬይ ታ ኮይላ ሙኬኔ፤ ዒዛኮ ዓውካራ ፆኦሲ ኪኢታንቾጉዲ ዒጊቻያኬ፤ ዒዚ ዓንካፓ ሙኬቴያ ታ ዒዛ ዖኦጪባኣሴ፤ ዒዚያ ፔ ሱንፆ ታኣም ኬኤዚባኣሴ፤
6 Então, a mulher foi a seu marido e lhe disse: Um homem de Deus veio a mim; sua aparência era semelhante à de um anjo de Deus, tremenda; não lhe perguntei donde era, nem ele me disse o seu nome.
7 ጋዓንቴ ዒዚ፦ ‹ኔ ጎጲ ዔኪ ዓቲንቄ ናይ ሾዓንዳኔ› ጌይ ታኣም ኬኤዜኔ፤ ሃሣ ዒ ኬኤዛዖ፦ ‹ዬይ ሾይንታንዳ ናዓሢ ሾይንቴማፓ ዴንዲ ሃይቃንዳያ ሄላንዳኣና ናዝራ ዓሲ ማዒ ፆኦሲም ዱማዼያ ማዓንዳሢሮ ዎይኖ ዑዦታቴያ ዬያጉዲ ማሣ ዓይጎ ዑሺያ ኔ ዑሽኩዋጉዲ፤ ፆኦሲኮ ዎጋ ላኣጋ ሙኡዚያ ሙይፖ› ጌይ ላቴኔ» ጌዔኔ።
7 Porém me disse: Eis que tu conceberás e darás à luz um filho; agora, pois, não bebas vinho, nem bebida forte, nem comas coisa imunda; porque o menino será nazireu consagrado a Deus, desde o ventre materno até ao dia de sua morte.
8 ዒማና ማኑሄ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ናዓሢ ሾይንታዛ ኑ ዎዎዳንዳቴያ ኑም ኬኤዛንዳጉዲ ዬያ ኔኤኒ ዳኬ፥ ኔ ዓሢ ሃሣ ኑ ኮይላ ዳኬ» ጌይ ሺኢቄኔ።
8 Então, Manoá orou ao Senhor e disse: Ah! Senhor meu, rogo-te que o homem de Deus que enviaste venha outra vez e nos ensine o que devemos fazer ao menino que há de nascer.
9 ፆኦሲ ማኑሄኮ ሺኢጲፆ ዋይዜሢሮ ፆኦሲኮ ኪኢታንቻሢ ላሚ ሙኪ ላኣሌሎ ኮይላ ዒዛ ጎሺዳ ዴዒ ዓኣንቴ ጴዼኔ፤ ዒማና ዒዞኮ ዓኒ ማኑሄ ዒዞ ኮራ ባኣሴ፤
9 Deus ouviu a voz de Manoá, e o Anjo de Deus veio outra vez à mulher, quando esta se achava assentada no campo; porém não estava com ela seu marido Manoá.
10 ዬያሮ ዒዛ ዑኬና ጳሽኪ ዓኒ ኮይላ ዴንዳዖ፦ «ዬይ ቢሪ ታ ኮይላ ሙኬ ዓሢ ሃኖዋ ሃሣ ታኣም ጴዼኔ!» ጌዔኔ።
10 Apressou-se, pois, a mulher, e, correndo, noticiou-o a seu marido, e lhe disse: Eis que me apareceu aquele homem que viera a mim no outro dia.
11 ዒማና ማኑሄ ዴዔ ቤዛፓ ዔቂ ማቾ ጊንፆ ዴንዲ ዓሢ ኮይላ፦ «ታ ማኣሮይንዶና ዎላ ጌስቴሢ ኔናዳ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
11 Então, se levantou Manoá, e seguiu a sua mulher, e, tendo chegado ao homem, lhe disse: És tu o que falaste a esta mulher? Ele respondeu: Eu sou.
12 ማኑሄ ሃሣ፦ «ኔ ጌዔ ባካ ጎኔ ማዒ ኩማኣና ሾይንታንዳ ናዓሢ ዎዚም ናንጋንዳያ ኮይሳይ? ዒዛም ዓይጎ ማዾንዶያ ኮይሳዖ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
12 Então, disse Manoá: Quando se cumprirem as tuas palavras, qual será o modo de viver do menino e o seu serviço?
13 ኪኢታንቻሢ ማሃዖ፦ «ኔ ማቻ ታ ዒዞም ኬኤዜ ባኮ ቢያ ዛጊ ማዺ ኩንሣንዳያ ኮይሳኔ።
13 Respondeu-lhe o Anjo do Senhor : Guarde-se a mulher de tudo quanto eu lhe disse.
14 ዎይኖ ዓኣፖና ኮሾ ዑሺ ማዔቴያ ዬያይዳፓ ጊኢጊሾ ሙዎ ባኣዚያ ፔቴታዖ ዒዛ ካኣሞፓ፤ ዎይኔ ዑሺ ማዔቴያ ዬያጉዲ ሃሣ ማሣ ዑሺያ ዑሽኮፓ፤ ሃሣ ፆኦሲኮ ዎጋ ላኣጋ ሙዖዋ ሙዖፓ፤ ታ ዒዞም ኬኤዜ ባኮ ቢያ ማዺ ዒዛ ኩንሣንዳያ ኮይሳኔ» ጌዔኔ።
14 De tudo quanto procede da videira não comerá, nem vinho nem bebida forte beberá, nem coisa imunda comerá; tudo quanto lhe tenho ordenado guardará.
15 ማኑሄ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ኪኢታንቻሢ ኮይላ፦ «ፔቴ ዋናይ ታ ኔኤም ሹኪ ጊኢጊሻንዳኣና ሃዳራ ዴንዲፖ!» ጋዓዛ፥
15 Então, Manoá disse ao Anjo do Senhor : Permite-nos deter-te, e te prepararemos um cabrito.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ኪኢታንቻሢ፦ «ኔ ታና ሃካ ዴይሤቴያ ሙዖ ታ ኔኤኮ ሙዒንዱዋሴ፤ ኔኤኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ዒንጋኒ ኮዔቴ ዒዛም ጊኢጊሺ ዒንጌ» ጌዔኔ። ማኑሄ ዒማና ዬይ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ኪኢታንቾታሢ ዔሪባኣሴ።
16 Porém o Anjo do Senhor disse a Manoá: Ainda que me detenhas, não comerei de teu pão; e, se preparares holocausto, ao Senhor o oferecerás. Porque não sabia Manoá que era o Anjo do Senhor .
17 ማኑሄ ሃሣ ዒዛ ኮይላ፦ «ኔ ጌዔ ባካ ጎኔ ማዒ ኩማኣና ኔኤም ኑ ጋላታንዳጉዲ ሱንፆ ኔኤኮ ኬኤዜ» ጌዔኔ።
17 Perguntou Manoá ao Anjo do Senhor : Qual é o teu nome, para que, quando se cumprir a tua palavra, te honremos?
18 ኪኢታንቻሢ ዒዛ ኮይላ፦ «ሱንፆ ኔ ታኣኮ ዔራኒ ኮዓሢ ዓይጎሮዳይ? ሱንፃ ታኣኮ ዲቃሢ ሄርሺሳኬ» ጌዔኔ።
18 Respondeu-lhe o Anjo do Senhor e lhe disse: Por que perguntas assim pelo meu nome, que é maravilhoso?
19 ዬካፓ ማኑሄ ዋናናዓሢና ሃኣኮ ዒንጊሢና ዎላ ዔኪ ላሌ ሹቺዳ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ቤሲ ማሂ ዒኢካ ሺኢሼኔ፤ ዒማና ማኑሄንታ ማቾንታ ዛጋንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዲቃሢ ሄርሺሳ ባኣዚ ማዼኔ።
19 Tomou, pois, Manoá um cabrito e uma oferta de manjares e os apresentou sobre uma rocha ao Senhor ; e o Anjo do Senhor se houve maravilhosamente. Manoá e sua mulher estavam observando.
20 ዎዎዴይ ጌዔቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ባኮ ዒንጎና ቤዛፓ ታሚ ሌካ ዔኤቲ ኬስካዖ ማኑሄና ማቾና ዛጋ ጎይሣ ዓኣንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ኪኢታንቻሢ ዬያ ታሞኮ ባኣካ ዎላ ሌካ ጫሪንጮ ዴንዴኔ፤ ዒማና ማኑሄና ማቾና ባሊቲና ሳዓ ላሄኔ።
20 Sucedeu que, subindo para o céu a chama que saiu do altar, o Anjo do Senhor subiu nela; o que vendo Manoá e sua mulher, caíram com o rosto em terra.
21 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ኪኢታንቻሢ ላሚ ዔያቶም ጴዺባኣሴ፤ ዬካፓ ማኑሄ ዬይ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ኪኢታንቻሢ ማዔሢ ዔሬኔ።
21 Nunca mais apareceu o Anjo do Senhor a Manoá, nem a sua mulher; então, Manoá ficou sabendo que era o Anjo do Senhor .
22 ማኑሄ ማቾ ኮይላ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ኪኢታንቾ ኑ ዛጌሢሮ ማይ ኑ ሃይቄኔ!» ጌዔኔ።
22 Disse Manoá a sua mulher: Certamente, morreremos, porque vimos a Deus.
23 ጋዓንቴ ማቻ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኑና ዎዻኒ ኮዔቴ ኑ ሺኢሼ ሚቺ ዒንጌ ዒንጊፆንታ ሃኣኮ ዒንጊፆዋ ዔካዓታንቴኬ፤ ሃሣ ሃያ ባኮ ቢያ ኑም ዻዊ ዬያ ባኮዋ ኑም ኬኤዚንዱዋሴ» ጌዔኔ።
23 Porém sua mulher lhe disse: Se o Senhor nos quisera matar, não aceitaria de nossas mãos o holocausto e a oferta de manjares, nem nos teria mostrado tudo isto, nem nos teria revelado tais coisas.
24 ዬካፓ ላኣሌላ ዓቲንቄ ናይ ሾዒ ሱንፆ «ሶምሶሜ» ጌይ ጌሤኔ፤ ናዓሢ ዲጬኔ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኣ ዒዛ ዓንጄኔ፤
24 Depois, deu a mulher à luz um filho e lhe chamou Sansão; o menino cresceu, e o Senhor o abençoou.
25 ዒዚ ፆርዓና ዔሽታዖሌ ጌይንታ ካታሞ ባኣካ ዓኣ ዳኣኔ ጉርዶይዳ ዓኣንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓያና ሙኪ ዒዛ ዶዲሺሢ ዓርቄኔ።
25 E o Espírito do Senhor passou a incitá-lo em Maané-Dã, entre Zorá e Estaol.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.