Juízes 12

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ዔፕሬኤሜ ዓሳ ዖሎም ጊኢጊንቲ ዮርዳኖሴ ዎሮና ፒንቂ ፃፖኔ ሄላዖ ዮፕታኣሄ ኮይላ፦ «ዓሞኦኔ ዓሶ ዖላኒ ኑ ኮይሊና ኔ ዴንዳዖ ኑና ኔ ዓይጎሮ ዔኤሊባኣይ? ሃሢ ኔኤኒ ኔኤኮ ማኣሮይዳ ዓኣንቴ ታሚ ኑ ኔጊዳ ዓጋንዳኔ!» ጌዔኔ።
1 Os homens de Efraim foram convocados para a batalha; dirigiram-se para Zafom e disseram a Jefté: "Por que você foi lutar contra os amonitas sem nos chamar para irmos juntos? Vamos queimar a sua casa e você junto! "
2 ዮፕታኣሄ ዔያቶ ኮይላ፦ «ታናንታ ታ ዴሮንታ ዓሞኦኔ ዓሶ ዓርቂ ኑ ዎሊ ዖላኣና ዒንሢ ታ ዔኤሌኔ፤ ዒንሢ ጋዓንቴ ዬያቶ ዓሶይዳፓ ታና ዓውሲባኣሴ፤
2 Jefté respondeu: "Eu e meu povo estávamos envolvidos numa grande contenda com os amonitas, e, embora eu os tenha chamado, vocês não me livraram das mãos deles.
3 ዒንሢ ታና ማኣዳኒ ኮዒባኣሢ ታ ዴንቂ፥ ታ ሼምፓሢ ሚጪንቱዋዖ ዔያቶ ዖላኒ ዛጶና ፒንቂ ታ ዴንዳዛ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖሎና ዔያቶ ታና ባሺሲሴኔ። ሂዳዖ ሃሢ ዒንሢ ታና ዖላኒ ዔቄሢ ዓይጎሮዳይ?» ጌዔኔ።
3 Quando vi que vocês não ajudariam, arrisquei a vida e fui lutar contra os amonitas, e o Senhor me deu a vitória sobre eles. E, por que vocês vieram para cá hoje? Para lutar contra mim? "
4 ዬካፓ ዮፕታኣሄ ጌሌዓዴ ዓሶ ቡኩሲ ዔኪ ዴንዲ ዔፕሬኤሜ ዓሶ ዖሊ ባሼኔ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዔፕሬኤሜ ዓሳ ዔያቶ፦ «ዒንሢ ዔፕሬኤሜና ሚናኣሴ ዓጮናይዳ ናንጋ ጌሌዓዴ ዓሳ ዔፕሬኤሜ ዓጮ ዒፂ ቤቲ ሙኬ ዓሲኬ!» ጋዓሢሮኬ።
4 Jefté reuniu então todos os homens de Gileade e lutou contra Efraim. Os gileaditas feriram os efraimitas porque estes tinham dito: "Vocês, gileaditas, são desertores de Efraim e de Manassés".
5 ዬያሮ ዔፕሬኤሜ ዓሳ ቶሉዋጉዲ ጌሌዓዴ ዓሳ ዮርዳኖሴ ዎሮና ፒንቆ ካሮ ካሮ ቲቄኔ፤ ጌሺ ቶላኒ ጋዓ ዔፕሬኤሜ ዓጪ ዓሲ ፒንቃኒ ዖኦጫ ዎዶና ጌሌዓዴ ዓሳ፦ «ኔኤኒ ዔፕሬኤሜ ዓጪ ዓሲዳ?» ጌይ ዖኦጫዛ፦ «ዔይዔ» ጌዔቴ፥
5 Os gileaditas tomaram as passagens do Jordão que conduziam a Efraim. Sempre que um fugitivo de Efraim dizia: "Deixem-me atravessar", os homens de Gileade perguntavam: "Você é efraimita? " Se respondesse que não,
6 ሂንዳ፦ «ሺቦሌቴ» ጌዔ ጋዓኔ፤ ዬይ ዓሢ «ሺ» ጋዓ ፒዳኣሌሎ ፒዚሲ ዔኤሉዋኣሢሮ «ሲቦሌቴ» ጋዓኔ፤ ያዺ ጌዔቴ ዔያታ ዬያ ዓሢ ዔኪ ዮርዳኖሴ ዎሮና ፒንቆ ካሮኮ ፔቴዞይዳ ሺኢሺ ዎዎዻኔ፤ ዬኖና ዖይዲታሚ ላምዖ ሺያ ዓሲ ዔፕሬኤሜ ዓሶፓ ሃይቄኔ።
6 diziam "Então diga: ‘Chibolete’ ". Se ele dissesse: "Sibolete", sem conseguir pronunciar corretamente a palavra, prendiam-no e matavam-no no lugar de passagem do Jordão. Quarenta e dois mil efraimitas foram mortos naquela ocasião.
7 ዮፕታኣሄ ላሆ ሌዔ ጉቤ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጌ ማዔስካፓ ሃይቂ፥ ዒዚ ሾይንቴ ጌሌዓዴኮ ፔቴ ካታማስኬኖይዳ ዱኡቴኔ።
7 Jefté liderou Israel durante seis anos. Então o gileadita Jefté morreu, e foi sepultado numa cidade de Gileade.
8 ዮፕታኣሄፓ ሄሊሳዖ ቤኤቴሌሄሜይዳ ሾይንቴ፥ ዒብፃኔ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጌ ማዔኔ፤
8 Depois de Jefté, Ibsã, de Belém, liderou Israel.
9 ዒዛኮ ሃይሢታሚ ዓቲንቄ ናይና ሃይሢታሚ ዉዱሮ ናይ ዓኣኔ፤ ዬያ ዉዱሮ ናኣቶ ዒዛ ቶኦኪ ማዒባኣ ዓሲም ዒዚ ዒንጌኔ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዒዛ ቶኦኪ ማዒባኣ ዉዱሮ ናኣቶ ዔኪ ሙኪ ዒዛኮ ዓቲንቆ ናኣቶም ዒንጌኔ፤ ዒዚ ላንካይ ሌዔ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጌ ማዔኔ።
9 Teve trinta filhos e trinta filhas. Deu suas filhas em casamento a homens de fora do seu clã, e trouxe para os seus filhos trinta mulheres de fora do seu clã. Ibsã liderou Israel durante sete anos.
10 ዬካፓ ዒ ሃይቂ ቤኤቴሌሄሜይዳ ዱኡቴኔ።
10 Então Ibsã morreu, e foi sepultado em Belém.
11 ዒብፃኔፓ ሄሊሳዖ ዛብሎኦኔ ፃጲ ማዔ ዔሎኔ ታጶ ሌዔ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጌ ማዒ ዎይሤኔ።
11 Depois dele, Elom, da tribo de Zebulom, liderou Israel durante dez anos.
12 ዬካፓ ዒ ሃይቂ፥ ዛብሎኦኔ ዓጮይዳ ዓኣ ዓያሎኔ ዓጫ ዱኡቴኔ።
12 Elom morreu, e foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
13 ዔሎኔፓኣ ሄሊሳዖ ፒርዓቶኔ ዓጪ ሾይንቲ ማዔ፥ ሂሌሌ ናኣዚ ዓብዶኔ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጌ ማዔኔ፤
13 Depois dele, Abdom, filho de Hilel, de Piratom, liderou Israel.
14 ዓብዶኔኮ ላንካይታሚ ሃሬ ቶጊ ሃንታ ዖይዲታሚ ዓቲንቄ ናይና ሃይሢታሚ ናኣዚ ናይና ዓኣኔ፤ ዓብዶኔ ሳሊ ሌዔ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጌ ማዒ ዎይሤኔ።
14 Teve quarenta filhos e trinta netos, que montavam setenta jumentos. Abdom liderou Israel durante oito anos.
15 ዬካፓ ዒ ሃይቂ ጌሜራ ሚርጌ ዓኣ፥ ዓማሌቄ ዓሶ ዓጮ ጋራ ዔፕሬኤሜ ዓጫ ፒርዓቶኔይዳ ዱኡቴኔ።
15 Então Abdom, filho de Hilel, morreu, e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, na serra dos amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.