Juízes 12

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ዔፕሬኤሜ ዓሳ ዖሎም ጊኢጊንቲ ዮርዳኖሴ ዎሮና ፒንቂ ፃፖኔ ሄላዖ ዮፕታኣሄ ኮይላ፦ «ዓሞኦኔ ዓሶ ዖላኒ ኑ ኮይሊና ኔ ዴንዳዖ ኑና ኔ ዓይጎሮ ዔኤሊባኣይ? ሃሢ ኔኤኒ ኔኤኮ ማኣሮይዳ ዓኣንቴ ታሚ ኑ ኔጊዳ ዓጋንዳኔ!» ጌዔኔ።
1 Então os homens de Efraim se congregaram, passaram para Zafom e disseram a Jefté: Por que passaste a combater contra os amonitas, e não nos chamaste para irmos contigo? Queimaremos a fogo a tua casa contigo.
2 ዮፕታኣሄ ዔያቶ ኮይላ፦ «ታናንታ ታ ዴሮንታ ዓሞኦኔ ዓሶ ዓርቂ ኑ ዎሊ ዖላኣና ዒንሢ ታ ዔኤሌኔ፤ ዒንሢ ጋዓንቴ ዬያቶ ዓሶይዳፓ ታና ዓውሲባኣሴ፤
2 Disse-lhes Jefté: Eu e o meu povo tivemos grande contenda com os amonitas; e quando vos chamei, não me livrastes da sua mão.
3 ዒንሢ ታና ማኣዳኒ ኮዒባኣሢ ታ ዴንቂ፥ ታ ሼምፓሢ ሚጪንቱዋዖ ዔያቶ ዖላኒ ዛጶና ፒንቂ ታ ዴንዳዛ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖሎና ዔያቶ ታና ባሺሲሴኔ። ሂዳዖ ሃሢ ዒንሢ ታና ዖላኒ ዔቄሢ ዓይጎሮዳይ?» ጌዔኔ።
3 Vendo eu que não me livráveis, arrisquei a minha vida e fui de encontro aos amonitas, e o Senhor mos entregou nas mãos; por que, pois, subistes vós hoje para combater contra mim?
4 ዬካፓ ዮፕታኣሄ ጌሌዓዴ ዓሶ ቡኩሲ ዔኪ ዴንዲ ዔፕሬኤሜ ዓሶ ዖሊ ባሼኔ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዔፕሬኤሜ ዓሳ ዔያቶ፦ «ዒንሢ ዔፕሬኤሜና ሚናኣሴ ዓጮናይዳ ናንጋ ጌሌዓዴ ዓሳ ዔፕሬኤሜ ዓጮ ዒፂ ቤቲ ሙኬ ዓሲኬ!» ጋዓሢሮኬ።
4 Depois ajuntou Jefté todos os homens de Gileade, e combateu contra Efraim, e os homens de Gileade feriram a Efraim; porque este lhes dissera: Fugitivos sois de Efraim, vós gileaditas que habitais entre Efraim e Manassés.
5 ዬያሮ ዔፕሬኤሜ ዓሳ ቶሉዋጉዲ ጌሌዓዴ ዓሳ ዮርዳኖሴ ዎሮና ፒንቆ ካሮ ካሮ ቲቄኔ፤ ጌሺ ቶላኒ ጋዓ ዔፕሬኤሜ ዓጪ ዓሲ ፒንቃኒ ዖኦጫ ዎዶና ጌሌዓዴ ዓሳ፦ «ኔኤኒ ዔፕሬኤሜ ዓጪ ዓሲዳ?» ጌይ ዖኦጫዛ፦ «ዔይዔ» ጌዔቴ፥
5 E tomaram os gileaditas aos efraimitas os vaus do Jordão; e quando algum dos fugitivos de Efraim dizia: Deixai-me passar; então os homens de Gileade lhe perguntavam: És tu efraimita? E dizendo ele: Não;
6 ሂንዳ፦ «ሺቦሌቴ» ጌዔ ጋዓኔ፤ ዬይ ዓሢ «ሺ» ጋዓ ፒዳኣሌሎ ፒዚሲ ዔኤሉዋኣሢሮ «ሲቦሌቴ» ጋዓኔ፤ ያዺ ጌዔቴ ዔያታ ዬያ ዓሢ ዔኪ ዮርዳኖሴ ዎሮና ፒንቆ ካሮኮ ፔቴዞይዳ ሺኢሺ ዎዎዻኔ፤ ዬኖና ዖይዲታሚ ላምዖ ሺያ ዓሲ ዔፕሬኤሜ ዓሶፓ ሃይቄኔ።
6 então lhe diziam: Dize, pois, Chibolete; porém ele dizia: Sibolete, porque não o podia pronunciar bem. Então pegavam dele, e o degolavam nos vaus do Jordão. Cairam de Efraim naquele tempo quarenta e dois mil.
7 ዮፕታኣሄ ላሆ ሌዔ ጉቤ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጌ ማዔስካፓ ሃይቂ፥ ዒዚ ሾይንቴ ጌሌዓዴኮ ፔቴ ካታማስኬኖይዳ ዱኡቴኔ።
7 Jefté julgou a Israel seis anos; e morreu Jefté, o gileadita, e foi sepultado numa das cidades de Gileade.
8 ዮፕታኣሄፓ ሄሊሳዖ ቤኤቴሌሄሜይዳ ሾይንቴ፥ ዒብፃኔ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጌ ማዔኔ፤
8 Depois dele julgou a Israel Ibzã de Belém.
9 ዒዛኮ ሃይሢታሚ ዓቲንቄ ናይና ሃይሢታሚ ዉዱሮ ናይ ዓኣኔ፤ ዬያ ዉዱሮ ናኣቶ ዒዛ ቶኦኪ ማዒባኣ ዓሲም ዒዚ ዒንጌኔ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዒዛ ቶኦኪ ማዒባኣ ዉዱሮ ናኣቶ ዔኪ ሙኪ ዒዛኮ ዓቲንቆ ናኣቶም ዒንጌኔ፤ ዒዚ ላንካይ ሌዔ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጌ ማዔኔ።
9 Tinha este trinta filhos, e trinta filhas que casou fora; e trinta filhas trouxe de fora para seus filhos. E julgou a Israel sete anos.
10 ዬካፓ ዒ ሃይቂ ቤኤቴሌሄሜይዳ ዱኡቴኔ።
10 Morreu Ibzã, e foi sepultado em Belém.
11 ዒብፃኔፓ ሄሊሳዖ ዛብሎኦኔ ፃጲ ማዔ ዔሎኔ ታጶ ሌዔ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጌ ማዒ ዎይሤኔ።
11 Depois dele Elom, o zebulonita, julgou a Israel dez anos.
12 ዬካፓ ዒ ሃይቂ፥ ዛብሎኦኔ ዓጮይዳ ዓኣ ዓያሎኔ ዓጫ ዱኡቴኔ።
12 Morreu Elom, o zebulonita, e foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
13 ዔሎኔፓኣ ሄሊሳዖ ፒርዓቶኔ ዓጪ ሾይንቲ ማዔ፥ ሂሌሌ ናኣዚ ዓብዶኔ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጌ ማዔኔ፤
13 Depois dele julgou a Israel Abdom, filho de Hilel, o piratonita.
14 ዓብዶኔኮ ላንካይታሚ ሃሬ ቶጊ ሃንታ ዖይዲታሚ ዓቲንቄ ናይና ሃይሢታሚ ናኣዚ ናይና ዓኣኔ፤ ዓብዶኔ ሳሊ ሌዔ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጌ ማዒ ዎይሤኔ።
14 Tinha este quarenta filhos e trinta netos, que cavalgavam sobre setenta jumentos. E julgou a Israel oito anos.
15 ዬካፓ ዒ ሃይቂ ጌሜራ ሚርጌ ዓኣ፥ ዓማሌቄ ዓሶ ዓጮ ጋራ ዔፕሬኤሜ ዓጫ ፒርዓቶኔይዳ ዱኡቴኔ።
15 Morreu Abdom, filho de Hilel, o piratonita, e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, na região montanhosa dos amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.