Josué 3

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ዚሬሎ ጉቴ ዓማ ዒያሱንታ ዒስራዔኤሌ ዴሮንታ ቢያ ሚኢሪ ዔቂ፥ ሻሮ ዶኦጫ ዱንኪ ዴዔ ቤዛፓ ዮርዳኖሴ ዎሮ ሙካዖ ፒንቃንዳሢኮ ቤርታ ዒኢካ ዱንኪ ዴዔኔ፤
1 Josué e todo o povo de Israel se levantaram de madrugada, saíram do acampamento do vale das Acácias e foram até o rio Jordão. Antes de atravessarem o rio, eles acamparam ali.
2 ሃይሦ ኬሊኮ ጊንፃፓ ዴሮኮ ሱኡጋ ጉርዶ ዴንዲ፦
2 Três dias depois os líderes passaram pelo meio do acampamento,
3 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢ ፆኦዛሢኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ሌዊ ፃጶ ማዔ ቄኤሳ ኬዲ ዔቃዛ ዛጋዖ ዱንኪ ዴዔ ቤዞ ሃሺ ዔያቶ ጊንፆ ዴንዱዋቴ።
3 dizendo ao povo: — Quando vocês virem os sacerdotes
4 ሃያኮ ቤርታ ዬያ ቤዞ ዒንሢ ዔሩዋያታሢሮ ዒንሢ ዓኣዻንዳ ጎይፆ ዔያታ ዒንሢ ዻዋንዳኔ፤ ጋዓንቴ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ባንሢ ዑኪፖቴ፤ ዒንሢና ጫኣቁሞ ሳኣፂኖናኮ ባኣካ ዓኣ ሃኩማ ሺያ ታኣኪሢ ማዖንጎ» ጌዔኔ።
4 Assim vocês ficarão sabendo para onde ir, pois nunca passaram por esse caminho. Porém não cheguem perto da arca; fiquem longe dela mais ou menos um quilômetro.
5 ዒያሱ ዴሮም ኬኤዛዖ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዚሮ ዒንሢ ባኣካ ፔ ዎልቄና ማዺንታ ዓኪ ባኣዚ ማዻንዳሢሮ ዒንሢ ጌኤሹዋቴ» ጌዔኔ።
5 Josué disse ao povo: —
6 ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ኬዲ ዴሮኮ ቤርታ ቤርታ ዴንዳንዳጉዲ ቄኤሶም ዒ ኬኤዛዛ ዔያታ ዒ ዓይሤ ጎይፆ ማዼኔ።
6 Depois disse aos sacerdotes: — Peguem a arca da aliança e vão na frente do povo. E eles fizeram o que Josué mandou.
7 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒያሱም፦ «ሙሴና ዎላ ማዔሢጉዲ ኔኤና ዎላ ታ ዓኣያታሢ ዔያታ ዔራንዳጉዲ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ቢያሢ ቤርታ ኔና ቦንቺሲ ዼጊዲፆ ሃኖ ታ ዓርቃንዳኔ።
7 Aí o Senhor disse a Josué: — Por causa daquilo que vou fazer hoje, todo o povo de Israel vai saber que você é um grande homem. Eles saberão que, assim como estive com Moisés, também estarei com você.
8 ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ኬዴ ቄኤሶም፦ ‹ዒንሢ ዮርዳኖሴ ዎሮ ዓጮ ሙካዖ ዎሮኮ ሳዛ ጌሊ ዔቁዋቴ› ጌዒ ኬኤዜ» ጌዔኔ።
8 Dê aos sacerdotes que estão carregando a arca a seguinte ordem: “Quando chegarem ao rio, parem dentro da água, perto da margem.”
9 ዬካፓ ዒያሱ ዒስራዔኤሌ ዴሮም፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ጋዓ ባኮ ሃኒ ሙኪ ዋይዙዋቴ፤
9 Então Josué disse ao povo: — Venham cá e prestem atenção naquilo que o
10 ዒንሢ ሴካ ቤርቲም ሂዒ ዴንዳ ዎዶና ዒዚ ካኣናኔ ዓሶ፥ ሂኢታ ዓሶ፥ ሂዋዌ ዓሶ፥ ፔሪዛ ዓሶ፥ ጌርጌሳ ዓሶ፥ ዓሞራ ዓሶንታ ዒያቡሳ ዓሶንታ ዒንሢኮ ቤርታፓ ኬሳንዳኔ፤ ናንጊና ባይቁዋ ፆኦዛሢ ዒንሢ ባኣካ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳሢ ዬያናኬ።
10 Pelo que vai acontecer, vocês ficarão sabendo que o Deus vivo está entre vocês e que sem falta expulsará os cananeus, os heteus, os heveus, os perizeus, os girgaseus, os amorreus e os jebuseus.
11 ዓጮ ቢያኮ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂና ዒንሢኮ ቤርታ ዮርዳኖሴ ዎሮ ጌላንዳኔ።
11 A arca da aliança do Senhor de toda a terra vai atravessar o rio Jordão na frente de vocês.
12 ሃሢ ፔቴ ፔቴ ዒስራዔኤሌ ቶይዶ ማኣራፓ ፔቴ ፔቴ ዓሲ፥ ዎሊ ዑፃ ታጶ ላምዖ ዓሲ ዶኦሩዋቴ፤
12 Agora escolham doze homens, um de cada tribo de Israel.
13 ዓጮ ቢያኮ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ኬዴ ቄኤሶኮ ቶካ ዋኣፆ ሄሄርቃኣና ዮርዳኖሴ ዎሮ ዋኣፃ ቃዚንታንዳኔ፤ ሎኦፓ ጎዒ ሙካ ዲጶ ዋኣፃ ፔቴይዳ ቡኪ ኩሊንታንዳኔ» ጌዔኔ።
13 Quando os sacerdotes que estão carregando a arca da aliança do Senhor Deus, o Senhor de toda a terra, puserem os pés dentro da água, o Jordão vai parar de correr, e as águas da parte de cima ficarão amontoadas num lugar.
16 ዋኣፃ ጎዒፆ ሃሺ ቃዚንቴኔ፤ ፃርታኔ ኮይላ ዓኣ ዓዳኣሜ ጌይንታ ካታሞ ሄላንዳኣና ዋኣፃ ቃዚንቲ ዴዔኔ፤ ሶኦጌ ባዚ ባንሢ ዴንዳ ዲጳ ጋፒ ቃዚንቴሢሮ ዴራ ዒያርኮ ሱኮ ፒንቄኔ።
16 ela parou de correr e ficou amontoada na parte de cima do rio até Adã, cidade que fica ao lado de Sartã. Na parte de baixo, o rio secou completamente até o mar Morto. Então o povo passou para o outro lado, perto de Jericó.
17 ዴራ ፃኣዾ ጎይፆይዴና ሃንቲ ፒንቃኣና ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ኬዴ ቄኤሳ ዴራ ፒንቂ ጋፓንዳያ ሄላንዳኣና ዮርዳኖሴ ዎሮኮ ሳዛ ፃኣዾ ሳዓ ዔዔቄኔ።
17 Enquanto os israelitas atravessavam, pisando terra seca, os sacerdotes que levavam a arca ficaram parados no seco, no meio do rio Jordão. E ficaram ali até que todo o povo acabou de passar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.