Josué 23

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ሚርጌ ዎዴ ዴዔስካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዔያቶኮ ኮይላ ዓኣ ሞርኮይዳፓ ሃውሺሲ ኮሺ ናንጊ ዔያቶም ዒንጌኔ፤ ጋዓንቴ ዒያሱ ጋርቼኔ፤
1 Passado muito tempo, depois que o Senhor concedeu a Israel descanso de todos os inimigos ao redor, Josué, agora velho, de idade muito avançada,
2 ዬያሮ ዒዚ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ጉቤሢንታ ጋርቾ ዓሶንታ ሱኡጎንታ ፖኦሊሶ ዓይሣ ዓሶንታ ፔቴይዳ ዔኤላዖ፦ «ዓካሪ ማይ ታ ጋርቼኔ፤
2 convocou todo o Israel, com as autoridades, os líderes, os juízes e os oficiais, e lhes disse: "Estou velho, com idade muito avançada.
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ዒንሢ ማኣዳኒ ሃኖ ዓጮይዳ ናንጋ ዴሮ ማዼ ባኮ ቢያ ዒንሢ ዛጌኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ዛሎ ዖልቴኔ።
3 Vocês mesmos viram tudo o que o Senhor, o seu Deus, fez com todas essas nações por amor a vocês; foi o Senhor, o seu Deus, que lutou por vocês.
4 ታኣኒያ ዖሊ ባሼም ዓጫ ሃጊ ዓርቂንቲባኣያ፤ ሃሣ ጊንሣ ዖሊ ታ ባሼ ዴሮ ዓጮ ማዔ ዓጮ፤ ጌይፃ፦ ዓባ ኬስካ ዛሎና ዮርዳኖሴ ዎራ ማሃዛ ዓባ ጌላ ዛሎና ዴንዲ ሜዲቴራኒያ ባዞ ሄላ ዓጮ ቢያ ዒንሢኮ ፔቴ ፔቴ ፃጶም ታ ጊሽኪ ዒንጌኔ፤
4 Lembrem-se de que eu reparti por herança para as tribos de vocês toda a terra das nações, tanto as que ainda restam como as que conquistei entre o Jordão e o mar Grande, a oeste.
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዬኖ ሃጊ ዓርቂንቲባኣ ዓጮ ዴሮ ዒንሢ ዖላኣና ዒንሢኮ ቤርታፓ ዔያቶ ዒ ጳሻንዳኔ፤ ዔያቶ ዒንሢ ዳውሲ ባይዛንዳኔ፤ ዒዚ ዒንሢም ጫኣቄ ጎይፆና ዔያቶኮ ዓጮ ዒንሢ ዻካላንዳኔ።
5 O Senhor, o seu Deus, as expulsará da presença de vocês. Ele as empurrará de diante de vocês, e vocês se apossarão da terra delas, como o Senhor lhes prometeu.
6 ዬያሮ ሙሴ ዔርዜ ዎጎይዳ ፃኣፒንቴ ዓይሢፆ ቢያ ካፒ ማዺ ኩንሣኒ ዶዱዋቴ፤ ዬያ ሃሺ ሴካ ሃንጋ ጌይፖቴ።
6 "Façam todo o esforço para obedecer e cumprir tudo o que está escrito no Livro da Lei de Moisés, sem se desviar, nem para a direita nem para a esquerda.
7 ዒንሢ ባኣካ ዓቲ ዓኣ ሃንጎ ዓሶና ዎላ ፔቴ ማዒፖቴ፤ ዔያቶ ፆኦዞ ካኣሽኪፖቴ፤ ዬያ ሱንፆና ጫኣቁሞዋ ጫኣቂፖቴ፤ ዬያ ፆኦዞም ማዺያ ማዺፖቴ፥ ዚጊያ ዚጊፖቴ።
7 Não se associem com essas nações que restam no meio de vocês. Não invoquem os nomes dos seus deuses nem jurem por eles. Não lhes prestem culto nem se inclinem perante eles.
8 ሃኖ ሄላንዳኣና ዒንሢ ማዼ ጎይፆ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ጉሙርቂንታያ ማዑዋቴ፤
8 Mas apeguem-se somente ao Senhor, ao seu Deus, como fizeram até hoje.
9 ሃያኮ ቤርታ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎልቆና ዓኣ ዴሮ ዒንሢ ቤርታፓ ዳውሲ ባይዜኔ፤ ሃኖ ሄላንዳኣና ዒንሢ ቃዛኒ ዳንዳዔ ዓሲ ፔቴታዖ ባኣሴ።
9 "O Senhor expulsou de diante de vocês nações grandes e poderosas; até hoje ninguém conseguiu resistir a vocês.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ጫኣቄ ጎይፆና ዒንሢ ዛሎ ዒ ዖልታሢሮ ዒንሢዳፓ ፔቴ ዓሲ ሌሊ ዔያቶኮ ሺያ ዓሲ ዳውሳኒ ዳንዳዓኔ።
10 Um só de vocês faz fugir mil, pois o Senhor, o seu Deus, luta por vocês, conforme prometeu.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ናሽካንዳያ ኮይሳሢ ኮሺ ማሉዋቴ።
11 Por isso dediquem-se com zelo a amar o Senhor, o seu Deus.
12 ዒንሢ ጋዓንቴ ፆኦሲም ጉሙርቂንቱዋያ ማዒ ዒንሢ ባኣካ ዓኣ ሃንጎ ዓሶና ዎላ ፔቴ ማዔቴ፥ ዒንሢ ዔያቶና ዎላ ዔፒና ሴካ ሃንጋ ጌይ ሲኢሪንቴቴ፥
12 "Se, todavia, vocês se afastarem e se aliarem aos sobreviventes dessas nações que restam no meio de vocês, e se casarem com eles e se associarem com eles,
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዬኖ ዴሮ ዒንሢ ቤርታፓ ዳውሲ ኬሲንዱዋኣሢ ኮሺ ዔሩዋቴ፤ ዬያሮ ዔያታ ዒንሢኮ ፑርታ ፒሮ፥ ሃሣ ዒንሢ ሎሎንሣ ኬሴ ዔቴ ማዓንዳኔ፤ ዙሎዋ ዒንሢኮ ጳርቃ ዢራፓ፥ ሃሣ ዓኣፖዋ ዒንሢኮ ጫርጋ ዓንጊሢ ዔያታ ማዓንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንጌ ሃኖ ማሎ ዓጬሎይዳፓ ጋፒ ዒንሢ ባይቃንዳያ ሄላንዳኣና ዬይ ባይሲንታ ቢያ ዒንሢዳ ሙካንዳኔ» ጌዔኔ።
13 estejam certos de que o Senhor, o seu Deus, já não expulsará essas nações de diante de vocês. Ao contrário, elas se tornarão armadilhas e laços para vocês, chicote em suas costas e espinhos em seus olhos, até que vocês desapareçam desta boa terra que o Senhor, o seu Deus, deu a vocês.
14 «ታኣኒ ሃይቃንዳ ዎዳ ማይ ሄሌኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ጫኣቄ ጎይፆና ዒንሢም ማዼ ኮዦ ባኮ ቢያ ዒንሢ ፔቴ ፔቴሢ ጉቤ ዒናፓ ጉቤ ሼምፓፓ ዔራኔ፤ ዒዚ ዒንሢም ጫኣቄ ባኮፓ ፔቴታዖ ዓቱዋዖ ቢያ ኩሜኔ።
14 "Agora estou prestes a ir pelo caminho de toda a terra. Vocês sabem, lá no fundo do coração e da alma, que nenhuma das boas promessas que o Senhor, o seu Deus, lhes fez deixou de cumprir-se. Todas se cumpriram; nenhuma delas falhou.
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ኬኤዜ ኮዦ ባኮ ቢያ ማዺ ኩንሤሢጉዲ ዒዚ ዒንሢም ዒንጌ ሃኖ ኮዦ ዓጬሎይዳፓ ዒንሢ ባይቃንዳያ ሄላንዳኣና ፑርታ ባኣዚ ቢያ ዒንሢዳ ዔኪ ዒ ዬዓኒ ዳንዳዓኔ።
15 Mas, assim como cada uma das boas promessas do Senhor, do seu Deus, se cumpriu, também o Senhor fará cumprir-se em vocês todo o mal com que os ameaçou, até eliminá-los desta boa terra que lhes deu.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ጫኣቂ ዒንጌ ዓይሢፆ ሃሺ፥ ሜሌ ፆኦዞ ዴንዲ ዚጊ ካኣሽኪፖቴ፤ ዒዛ ዒንሢ ዻጋሳንዳኣኬ፤ ዒዚ ዒንሢም ዒንጌ ኮዦ ዓጬሎይዳፓ ኔጉዋዖ ዒንሢ ባይቃንዳኣኬ» ጌዔኔ።
16 Se vocês violarem a aliança que o Senhor, o seu Deus, lhes ordenou, e passarem a cultuar outros deuses e a inclinar-se diante deles, a ira do Senhor se acenderá contra vocês, e vocês logo desaparecerão da boa terra que ele lhes deu".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.