Josué 23

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ሚርጌ ዎዴ ዴዔስካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዔያቶኮ ኮይላ ዓኣ ሞርኮይዳፓ ሃውሺሲ ኮሺ ናንጊ ዔያቶም ዒንጌኔ፤ ጋዓንቴ ዒያሱ ጋርቼኔ፤
1 Passados muitos dias, tendo o Senhor dado repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e sendo Josué já velho, de idade muito avançada,
2 ዬያሮ ዒዚ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ጉቤሢንታ ጋርቾ ዓሶንታ ሱኡጎንታ ፖኦሊሶ ዓይሣ ዓሶንታ ፔቴይዳ ዔኤላዖ፦ «ዓካሪ ማይ ታ ጋርቼኔ፤
2 chamou Josué a todo o Israel, aos seus anciãos, aos seus cabeças, aos seus juízes e aos seus oficiais, e disse-lhes: Eu já sou velho, de idade muito avançada;
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ዒንሢ ማኣዳኒ ሃኖ ዓጮይዳ ናንጋ ዴሮ ማዼ ባኮ ቢያ ዒንሢ ዛጌኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ዛሎ ዖልቴኔ።
3 e vós tendes visto tudo quanto o Senhor vosso Deus fez a todas estas nações por causa e vós, porque é o Senhor vosso Deus que tem pelejado por vós.
4 ታኣኒያ ዖሊ ባሼም ዓጫ ሃጊ ዓርቂንቲባኣያ፤ ሃሣ ጊንሣ ዖሊ ታ ባሼ ዴሮ ዓጮ ማዔ ዓጮ፤ ጌይፃ፦ ዓባ ኬስካ ዛሎና ዮርዳኖሴ ዎራ ማሃዛ ዓባ ጌላ ዛሎና ዴንዲ ሜዲቴራኒያ ባዞ ሄላ ዓጮ ቢያ ዒንሢኮ ፔቴ ፔቴ ፃጶም ታ ጊሽኪ ዒንጌኔ፤
4 Vede que vos reparti por sorte estas nações que restam, para serem herança das vossas tribos, juntamente com todas as nações que tenho destruído, desde o Jordão até o grande mar para o pôr do sol.
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዬኖ ሃጊ ዓርቂንቲባኣ ዓጮ ዴሮ ዒንሢ ዖላኣና ዒንሢኮ ቤርታፓ ዔያቶ ዒ ጳሻንዳኔ፤ ዔያቶ ዒንሢ ዳውሲ ባይዛንዳኔ፤ ዒዚ ዒንሢም ጫኣቄ ጎይፆና ዔያቶኮ ዓጮ ዒንሢ ዻካላንዳኔ።
5 E o Senhor vosso Deus as impelirá, e as expulsará de diante de vós; e vós possuireis a sua terra, como vos disse o Senhor vosso Deus.
6 ዬያሮ ሙሴ ዔርዜ ዎጎይዳ ፃኣፒንቴ ዓይሢፆ ቢያ ካፒ ማዺ ኩንሣኒ ዶዱዋቴ፤ ዬያ ሃሺ ሴካ ሃንጋ ጌይፖቴ።
6 Esforçai-vos, pois, para guardar e cumprir tudo quanto está escrito no livro da lei de Moisés, para que dela não vos desvieis nem para a direita nem para a esquerda;
7 ዒንሢ ባኣካ ዓቲ ዓኣ ሃንጎ ዓሶና ዎላ ፔቴ ማዒፖቴ፤ ዔያቶ ፆኦዞ ካኣሽኪፖቴ፤ ዬያ ሱንፆና ጫኣቁሞዋ ጫኣቂፖቴ፤ ዬያ ፆኦዞም ማዺያ ማዺፖቴ፥ ዚጊያ ዚጊፖቴ።
7 para que não vos mistureis com estas nações que ainda restam entre vós; e dos nomes de seus deuses não façais menção, nem por eles façais jurar, nem os sirvais, nem a eles vos inclineis.
8 ሃኖ ሄላንዳኣና ዒንሢ ማዼ ጎይፆ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ጉሙርቂንታያ ማዑዋቴ፤
8 Mas ao Senhor vosso Deus vos apegareis, como fizeste até o dia de hoje;
9 ሃያኮ ቤርታ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎልቆና ዓኣ ዴሮ ዒንሢ ቤርታፓ ዳውሲ ባይዜኔ፤ ሃኖ ሄላንዳኣና ዒንሢ ቃዛኒ ዳንዳዔ ዓሲ ፔቴታዖ ባኣሴ።
9 pois o Senhor expulsou de diante de vós grandes e fortes nações, e, até o dia de hoje, ninguém vos tem podido resistir.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ጫኣቄ ጎይፆና ዒንሢ ዛሎ ዒ ዖልታሢሮ ዒንሢዳፓ ፔቴ ዓሲ ሌሊ ዔያቶኮ ሺያ ዓሲ ዳውሳኒ ዳንዳዓኔ።
10 um só homem dentre vós persegue a mil, pois o Senhor vosso Deus é quem peleja por vós, como já vos disse.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ናሽካንዳያ ኮይሳሢ ኮሺ ማሉዋቴ።
11 Portanto, cuidai diligentemente de amar ao Senhor vosso Deus.
12 ዒንሢ ጋዓንቴ ፆኦሲም ጉሙርቂንቱዋያ ማዒ ዒንሢ ባኣካ ዓኣ ሃንጎ ዓሶና ዎላ ፔቴ ማዔቴ፥ ዒንሢ ዔያቶና ዎላ ዔፒና ሴካ ሃንጋ ጌይ ሲኢሪንቴቴ፥
12 Porque se de algum modo vos desviardes, e vos apegardes ao resto destas nações que ainda ficam entre vós, e com elas contrairdes matrimônio, e entrardes a elas, e elas a vós,
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዬኖ ዴሮ ዒንሢ ቤርታፓ ዳውሲ ኬሲንዱዋኣሢ ኮሺ ዔሩዋቴ፤ ዬያሮ ዔያታ ዒንሢኮ ፑርታ ፒሮ፥ ሃሣ ዒንሢ ሎሎንሣ ኬሴ ዔቴ ማዓንዳኔ፤ ዙሎዋ ዒንሢኮ ጳርቃ ዢራፓ፥ ሃሣ ዓኣፖዋ ዒንሢኮ ጫርጋ ዓንጊሢ ዔያታ ማዓንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንጌ ሃኖ ማሎ ዓጬሎይዳፓ ጋፒ ዒንሢ ባይቃንዳያ ሄላንዳኣና ዬይ ባይሲንታ ቢያ ዒንሢዳ ሙካንዳኔ» ጌዔኔ።
13 sabei com certeza que o Senhor vosso Deus não continuará a expulsar estas nações de diante de vós; porém elas vos serão por laço e rede, e açoite às vossas ilhargas, e espinhos aos vossos olhos, até que pereçais desta boa terra que o Senhor vosso Deus vos deu.
14 «ታኣኒ ሃይቃንዳ ዎዳ ማይ ሄሌኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ጫኣቄ ጎይፆና ዒንሢም ማዼ ኮዦ ባኮ ቢያ ዒንሢ ፔቴ ፔቴሢ ጉቤ ዒናፓ ጉቤ ሼምፓፓ ዔራኔ፤ ዒዚ ዒንሢም ጫኣቄ ባኮፓ ፔቴታዖ ዓቱዋዖ ቢያ ኩሜኔ።
14 Eis que vou hoje pelo caminho de toda a terra; e vós sabeis em vossos corações e em vossas almas que não tem falhado uma só palavra de todas as boas coisas que a vosso respeito falou o Senhor vosso Deus; nenhuma delas falhou, mas todas se cumpriram.
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ኬኤዜ ኮዦ ባኮ ቢያ ማዺ ኩንሤሢጉዲ ዒዚ ዒንሢም ዒንጌ ሃኖ ኮዦ ዓጬሎይዳፓ ዒንሢ ባይቃንዳያ ሄላንዳኣና ፑርታ ባኣዚ ቢያ ዒንሢዳ ዔኪ ዒ ዬዓኒ ዳንዳዓኔ።
15 E assim como vos sobrevieram todas estas boas coisas de que o Senhor vosso Deus vos falou, assim trará o Senhor sobre vós todas aquelas más coisas, até vos destruir de sobre esta boa terra que ele vos deu.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ጫኣቂ ዒንጌ ዓይሢፆ ሃሺ፥ ሜሌ ፆኦዞ ዴንዲ ዚጊ ካኣሽኪፖቴ፤ ዒዛ ዒንሢ ዻጋሳንዳኣኬ፤ ዒዚ ዒንሢም ዒንጌ ኮዦ ዓጬሎይዳፓ ኔጉዋዖ ዒንሢ ባይቃንዳኣኬ» ጌዔኔ።
16 Quando transgredirdes o pacto do Senhor vosso Deus, que ele vos ordenou, e fordes servir a outros deuses, inclinando-vos a eles, a ira do Senhor se acenderá contra vós, e depressa perecereis de sobre a boa terra que ele vos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.