Josué 21
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ሌዊ ፃጶ ማኣሮ ማኣሮ ሱኡጋ ቄኤሳሢ ዓላዜሬንታ ኔዊ ናኣዚ ዒያሱንታ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ዱማ ዱማ ፃጶ ሱኡጎንታ ኮይላ ሙኬኔ፤
1 Os chefes de família dos levitas vieram ter com o sacerdote Eleazar, com Josué, filho de Nun, e com os chefes de família das tribos israelitas,
2 ዒኢካ ካኣናኔይዳ ዓኣ ሴኤሎ ዔያቶ ኮይላ ሙካዖ፦ «ዒንሢ ኑም ኑኡኒ ናንጋንዳ ካታማንታ ኮይላ ቆልሞ ሄንቃ ቤሲንታ ዒንጋንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም ኬኤዚ ዒንሢ ዓይሤኔ» ጌዔኔ።
2 e disseram-lhes em Silo, na terra de Canaã: O Senhor ordenou por Moisés que se nos dessem cidades para habitarmos, e juntamente seus arredores para nossos animais.
3 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤ ጎይፆና ዒስራዔኤሌ ዴራ ሌዊ ዓሶም ሃካፓ ሊካ ኬኤዚንታ ካታሞንታ ቆልማ ሄንቃ ቤዞንታ ዔያቶኮ ዓጮይዳፓ ፓቂ ዒንጌኔ።
3 E os israelitas deram, pois, de suas possessões, as seguintes cidades com seus arrabaldes aos levitas, segundo a ordem do Senhor:
4 ዒፃሢ ቤርታዺ ቄዓቴ ዓሶም ኬዴኔ፤ ሌዊ ፃጲ ማዔ ቄኤሳሢ፥ ዓኣሮኔ ዜርፆም ታጶ ሃይሦ ካታማ ዒፃ ዓጊንቲ ዓጊንቲ ጊሽኪንቴኔ፤ ዬይ ካታማ ዔውቴሢ ዪሁዳ ዓጫፓ፥ ሲሞኦኔንታ ቢኢኒያሜንታ ዓጫፓኬ፤
4 A sorte foi lançada para as famílias dos caatitas; e os levitas, filhos do sacerdote Aarão, obtiveram por sorte treze cidades das tribos de Judá, de Simeão e de Benjamim;
5 ዓቴ ቄዓቴ ዜርፆም ዔፕሬኤሜንታ ዳኣኔንታ ዓባ ጌላ ዛላ ዓኣ ሚናኣሴ ዓሶ ዓጮናይዳፓ ታጶ ካታማ ዒፃ ዓጊ ዓጊ ዒንጊንቴኔ።
5 os outros filhos de Caat obtiveram por sorte dez cidades das famílias das tribos de Efraim, de Dã e da meia tribo de Manassés.
6 ጌርሾኔ ዜርፆም ዪሳኮኦሬንታ ዓሴኤሬንታ ኒፕታኣሌኤሜንታ ባኣሳኔይዳ ዓባ ጌላ ዛላ ዓኣ ሚናኣሴ ዓሶ ዓጮናይዳፓ ፓቂንቲ ዔውቲ ታጶ ሃይሦ ካታማ ዒንጊንቴኔ።
6 Tocaram por sorte aos filhos de Gérson treze cidades das famílias das tribos de Issacar, de Aser, de Neftali e da meia tribo de Manassés em Basã.
7 ሜራሪ ዓሶም ፔ ቶኦኮና ቶኦኮና ሮኦቤኤሌ ዓጮይዳፓ፥ ጋኣዴና ዛብሎኦኔሲናይዳፓኣ ፓቂ ታጶ ላምዖ ካታማ ዒንጊንቴኔ።
7 Os filhos de Merari, segundo suas famílias, obtiveram doze cidades das tribos de Rubem, de Gad e de Zabulon.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም ኬኤዜ ጎይፆና ዒስራዔኤሌ ዴራ ዬንሢ ካታሞንሢና ቆልማ ሄንቃ ቤዞና ዒፃ ዓጊ ዓጊ ሌዊ ዓሶም ጊሽኬኔ።
8 Os israelitas deram aos levitas essas cidades com seus arrabaldes, repartindo-as por sorte, como o Senhor tinha ordenado por Moisés.
9 ዪሁዳና ሲሞኦኔ ፃጶ ዓጮናይዳፓ ሃካፓ ሊካ ሱንፃ ኬኤዚንቴ ካታማ ዔያቶም ዒንጊንቴኔ፤
9 Da tribo dos juditas e da tribo dos filhos de Simeão, deram as cidades cujos nomes seguem.
10 ዒፃሢ ቤርታዺ ሌዊ ፃጲ ማዔ ዓኣሮኔ ዜርፆ ቄዓቴ ዓሶም ኬዴሢሮ ዔያቶም ዒንጊንቴኔ።
10 Elas.foram dadas aos filhos de Aarão dentre as famílias dos caatitas, filhos de Levi, a quem caiu a primeira sorte.
11 ዬያሮ ጌሜራ ሚርጌ ዓኣ ዪሁዳ ዓጮይዳ ዓርባዒ ካታሞ፤ ኮይላ ዓኣ ቆልማ ሄንቃ ቤዞና ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔያቶም ዒንጌኔ፥ ዬና ኬብሮኦኔ ጌይንታኔ፤ ዬይ ዓርባዒ ጎዖ ዓሢ ዔናኣቄኮ ዓዶኬ።
11 Foi-lhes dada na montanha de Judá a cidade de Arbé, pai de Enac, que é Hebron, com seus arrabaldes.
12 ጋዓንቴ ካታሜሎኮ ኮይላ ዓኣ ጎዦና ጉርዶና ቤርታዺ ዪፑኔ ናኣዚ ካኣሌቤም ዒንጊንቴያኬ።
12 Os campos, porém, e as aldeias dessa cidade foram dados como propriedade a Caleb, filho de Jefoné.
13 ዓሶ ዎዼ ዓሳ ዓኣሺንቲ ቶላ ኬብሮኦኔ ካታሞዋ ኮይላ ቆልማ ሄንቃ ቤዞና ዎላ፥ ዬያጉዲ ሃሣ ሃካፓ ሊካ ፓይዲንታ ካታማኣ ዓኣሮኔ ዜርፆም ዒንጊንቴኔ፤ ዬያታ ሊቢና፥
13 Aos filhos do sacerdote Aarão deram Hebron e seus arrabaldes, a cidade de refúgio para o homicida, assim como Libna com seus arredores,
14 ያቲሬ ዔሽቴሞዓ፥
14 Jeter com seus arredores, Estemo e seus arredores,
15 ሆሎኔ፥ ዴቢሬ፥
15 Holon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
16 ዓይኔ፥ ዪፃንታ ቤትሼሜሼንታ ቆልማ ሄንቃ ቤዞና ዪሁዳ ዓጮና ሲሞኦኔ ዓጮናይዳፓ ፓቂንቲ ዔውቲ ዒንጊንቴ ታዞጳ ካታማኬ።
16 Ain e seus arredores, Jeta e seus arredores, Betsames e seus arredores; nove cidades dessas duas tribos.
17 ቢኢኒያሜ ዓጫፓ ዖይዶ ካታማ ፓቂ ዔያቶም ቆልማ ሄንቃ ዓጮና ዎላ ዒንጊንቴኔ፤ ዬያታ ጌባዖኦኔ፥ ጌባዒ፥
17 Da tribo de Benjamim deram-lhes Gabaon e seus arredores,
18 ዓናቶቴንታ ዓልሞኔ ጌይንታዞንሢኬ።
18 Gabaa e seus arredores, Anatot e seus arredores, Almon e seus arredores; quatro cidades.
19 ዓኣሮኔ ዜርፆ ማዔ ቄኤሶም ቆልማ ሄንቃ ቤዞና ዎላ ዎላ ታጶ ሃይሦ ካታማ ዒንጊንቴኔ።
19 Total das cidades dos sacerdotes, filhos de Aarão: treze cidades com seus arredores.
20 ሃንጎ ሌዊ ፃጲ ማዔያ ቄዓቴ ዓሶም ዔፕሬኤሜ ዓጫፓ ፓቂ ዒንጊንቴኔ።
20 Os levitas das outras famílias dos filhos de Caat receberam por sorte cidades da tribo de Efraim.
21 ዔያቶም ዒንጊንቴ ዖይዶ ካታማ ዓኣኔ፤ ዬያታ፦ ዓሶ ዎዼ ዓሳ ዓኣሺንቲ ቶላ ሴኬሜ ካታሞንታ ጌሜራዻ ዓጮ ዔፕሬኤሜይዳ ዓኣ ጌዜሬንታ፥
21 Deram-lhes Siquém, cidade de refúgio para o homicida, e seus arredores, na montanha de Efraim, Geser e seus arredores,
22 ቂብፃይሜንታ ቤትሆኔንታ ቆልማ ሄንቃ ቤዞና ዎላኬ።
22 Gibsaim e seus arredores, Betoron e seus arredores; quatro cidades.
23 ዳኣኔ ዓጮይዳፓ ፓቂንቲ ዔያቶም ቆልማ ሄንቃ ቤዞና ዎላ ዒንጊንቴ ዖይዶ ካታማ ዓኣኔ፤ ዬያታ፦ ዔልቴቄ፥ ጊቤቶኔ፥
23 Da tribo de Dã, foram-lhes dadas Elteco e seus arredores,
24 ዓያሎኔና ጋትሪሞኔናኬ።
24 Gabaton e seus arredores, Ajalon e seus arredores, Get-Remon e seus arredores; quatro cidades.
25 ዓባ ጌላ ዛሎና ሚናኣሴ ዓጮይዳፓ ፓቂንቲ ቆልማ ሄንቃ ቤዞና ዎላ ዒንጊንቴ ላምዖ ካታማ ዓኣኔ፤ ዬንሢ ታዕናኬና ጋትሪሞኔናኬ።
25 Da meia tribo de Manassés: Tanac e seus arredores, Get-Remon e seus arredores; duas cidades.
26 ዬያታ ቄዓቴ ዜርፃ ቆልሞ ሄንቃ ቤሲና ቤሲና ዎላ ዎሊ ዑፃ ታጶ ካታማ ዔኬኔ።
26 Total: dez cidades com seus arredores para as famílias dos outros filhos de Caat.
27 ጌርሾኔ ፃጶ ማዔ፥ ሃንጎ ሌዊ ዓሶም ሃካፓ ሊካ ፓይዲንታ ቤዛ ዒንጊንቴኔ፦ ሚናኣሴ ፃጶኮ ዛሎ ዓሶ ዓጮይዳፓ ባኣሳኔይዳ ዓሶ ዎዼ ዓሳ ፑኒንቲ ዓታ ካታሞ ጎላኔና ዔሽቴራና ጌይንታያ ዬንሢ ላምዖ ካታሞንሢ ኮይላ ዓኣ ቆልማ ሄንቃ ቤዞና ዎላ ዒንጊንቴኔ፤
27 Aos filhos de Gérson, uma das famílias de Levi, foram dadas da meia tribo de Manassés: Gaulon, cidade de refúgio para o homicida, em Basã, com seus arredores, e Bosra com seus arredores; duas cidades.
28 ሃሣ ዪሳኮኦሬ ዓጮይዳፓ ቆልማ ሄንቃ ቤዞና ዎላ ፓቂ ዒንጊንቴ ዖይዶ ካታሞንሢ፦ ቂሻዮኔ፥ ዳብራቴ፥
28 Da tribo de Issacar, Cesion e seus arredores, Daberet e seus arredores,
29 ያርሙቴና ዒንጋኒሜናኬ፤
29 Jaramote seus arredores, En-Gamin e seus, arredores; quatro cidades.
30 ዓሴኤሬ ዓጮይዳፓ ቆልማ ሄንቃ ቤዞና ዎላ ፓቂ ዒንጊንቴ ዖይዶ ካታሞንሢ፦ ሚሻዓሌ፥ ዓብዶኔ፥
30 Da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
31 ሄልቃቴና ሬሆቤናኬ፤
31 Helcat e seus arredores, Roob e seus arredores; quatro cidades.
32 ኒፕታኣሌኤሜ ዓጮይዳፓ ቆልማ ሄንቃ ቤዞና ዎላ ፓቂ ዒንጊንቴ ሃይሦ ካታሞንሢ፦ ጌሊላይዳ ዓሶ ዎዼ ዓሳ ዓኣሺንቲ ቶላ ቄዴሼ፥ ሃሞቴ፥ ዶሬና ቃርታኔናኬ።
32 Da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia, cidade de refúgio para o homicida, e seus arredores, Hamat-Dor e seus arredores. Cartã e seus arredores; três cidades.
33 ዬያሮ ጌርሾኔ ፃጳ ጉቤሢ ዎሊ ዑፃ ቆልማ ሄንቃ ቤዞና ዎላ ታጶ ሃይሦ ካታማ ዔኬኔ።
33 Total das cidades dos gersonitas segundo suas famílias: treze cidades com seus arredores.
34 ሜራሪ ጎዖሢ ሾዔ ሃንጎ ሌዊ ዓሶም ዛብሎኦኔ ዓጮይዳፓ ቆልማ ሄንቃ ቤዞና ዎላ ፓቂ ዒንጊንቴ ዖይዶ ካታሞንሢ ዮቅኔዓሜ፥ ቃርታ፥
34 Às famílias dos filhos de Merari, o resto dos levitas, deram, da tribo de Zabulon, Jecnão e seus arredores, Carta e seus arredores,
35 ዲሞናና ናህላሌናኬ።
35 Damna e seus arredores, Naalol e seus arredores; quatro cidades;
36 ሮኦቤኤሌ ዓጮይዳፓ ቆልማ ሄንቃ ቤዞና ዎላ ፓቂ ዒንጊንቴ ዖይዶ ካታሞንሢ ቤፄሬ፥ ያሃፄ፥
36 da tribo de Rubem, Basor e seus arredores, Jassa e seus arredores,
37 ቄዴሞቴና ሜፓዓቴናኬ፤
37 Cedemot e seus arredores, Mefaat e seus arredores; quatro cidades.
38 ጋኣዴ ዓጮይዳፓ ቆልማ ሄንቃ ቤዞና ዎላ ፓቂ ዒንጊንቴ ዖይዶ ካታሞንሢ ዓሲ ዎዼ ዓሳ ዓኣሺንቲ ቶላ ካታሞፓ ፔቴዞ ማዔያ ጌሌዓዴ ዓጮይዳ ዓኣ ራሞቴ፥ ማሂናይሜ፥
38 Da tribo de Gad: a cidade de refúgio para o homicida, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
39 ሃሴቦኦኔና ያዕዜሬናኬ፤
39 Hesebon e seus arredores, Jaser e seus arredores; ao todo, quatro cidades.
40 ዬያሮ ሌዊ ዓሶ ማዔ ሜራሪ ዓሶም ዒንጊንቴ ካታማ ታጶ ላምዖኬ።
40 Total das cidades dadas por sorte aos filhos de Merari segundo suas famílias, que formavam o resto dos levitas: doze cidades.
41 — ausente —
41 Total das cidades dos levitas no meio das possessões dos israelitas: quarenta e oito cidades com seus arredores.
42 — ausente —
42 Cada uma dessas cidades tinha os seus arrabaldes ao redor: assim foi com todas as cidades.
43 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ዒንጋኒ ጫኣቄ ዓጬሎ ቢያ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ዒንጌኔ፤ ዔያታ ዓጬሎ ዔኪ ዻካሌስካፓ ሜታ ባኣያ ኮሺ ናንጌኔ፤
43 Foi assim que o Senhor deu a Israel toda a terra que ele tinha jurado dar a seus pais. Eles possuíram-na e estabeleceram-se nela.
44 ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ጫኣቄ ጎይፆና ዔያታ ናንጋ ቤዞ ቢያይዳ ኮሹሞ ዔያቶም ዒንጌኔ፤ ዔያቶኮ ሞርኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶ ባሺሲሳሢሮ ፔቴታዖ ሞርካ ዔያቶ ዖሊ ባሻኒ ዳንዳዒባኣሴ።
44 E o Senhor deu-lhes repouso em todo o derredor de sua terra, como tinha jurado a seus pais; nenhum dos seus inimigos pôde resistir-lhes, pois o Senhor entregou-os todos nas suas mãos.
45 ያዺዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ጫኣቄ ጫኣቁማ ቢያ ኩሜኔ፤ ፔቴታዖ ዓቴ ባኣዚ ባኣሴ።
45 Não falhou nenhuma de todas as boas palavras que o Senhor tinha dito a Israel. Todas se cumpriram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.