Josué 20
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC
1 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒያሱም፦
1 Falou mais o Senhor a Josué, dizendo:
2 «ሙሴ ዒንሢም ኬኤዛንዳጉዲ ታ ዓይሤ ጎይፆና ዓሲ ዎዼ ዓሲ ዓኣሺንቲ ቶላ ካታማ ዔያታ ዱማሳንዳጉዲ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ኬኤዜ፤
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Apartai para vós as cidades de refúgio, de que vos falei pelo ministério de Moisés;
3 ዓይጎ ዓሲያ ማሊባኣዖ ዓሲ ዎዼቴ፥ ዬኖ ካታሜሎ ዴንዲ ኮሞ ዔካኒ ጋዓ ዓሶፓ ቶላያ ማዖንጎ፤
3 para que fuja para ali o homicida que matar alguma pessoa por erro e não com intento; para que vos sejam refúgio do vingador do sangue.
4 ዬይ ዓሢ ዬንሢ ካታሞንሢፓ ፔቴማ ሩኡሪ ዴንዲ ካታሜሎ ጌሎ ካሮይዳ ዓኣ ዎጎ ዎጋ ዓሶም ማዺንቴ ባኮ ቢያ ኬኤዞንጎ፤ ዬካፓ ዔያታ ዒዛ ካታሞ ጌልዚ፥ ዒ ናንጋንዳ ቤሲ ዒንጋዛ ዒኢካ ዒ ዴዖንጎ።
4 E, fugindo para alguma daquelas cidades, pôr-se-á à porta da cidade e proporá as suas palavras perante os ouvidos dos anciãos da tal cidade; então, tomarão consigo na cidade e lhe darão lugar, para que habite com eles.
5 ዒዛ ዎዺ ኮሜ ማሃኒ ኮዓ ዓሲ ዒዛ ጊንፆ ኮዒ ሙኬቴ፥ ካታሞ ዓሳ ዬያ ዓሢ ዒዛም ኬሲ ዒንጋንዳያ ኮይሱዋሴ፤ ዒ ዓሢ ዎዼሢ ኮሜ ዔካኒ ማሊቱዋንቴ ኩቺ ዻቢንቲና ማዔሢሮ ዒዛ ዔያታ ዓውሳንዳያ ኮይሳኔ፤
5 E, se o vingador do sangue o seguir, não entregarão na sua mão o homicida; porquanto não feriu a seu próximo com intento e o não aborrecia dantes.
6 ዬይ ዓሢ ዎጎ ዎጋ ዓሶ ቤርቶ ሺኢኪ ዎጊንታንዳያ ሄላንዳኣና፥ ሃሣ ዬኖ ዎዶና ቄኤሶ ቢያሢኮ ሱኡጌ ማዒ ማዻሢ ሃይቃንዳያ ሄላንዳኣና ዬኖ ካታሞይዳ ዒ ናንጋኒ ዳንዳዓኔ፤ ዬካፓ ቤርታ ዒ ዓኣሺንቲ ሙኬ ካታሞይዳ ዓኣ ፔ ማኣሪ ዴንዳኒ ዳንዳዓኔ» ጌዔኔ።
6 E habitará na mesma cidade, até que se ponha a juízo perante a congregação, até que morra o sumo sacerdote que houver naqueles dias; então, o homicida voltará e virá à sua cidade e à sua casa, à cidade de onde fugiu.
7 ዬያሮ ዮርዳኖሴ ዎሮኮ ዓባ ጌላ ዛላ ጌሜራ ሚርጌ ዓኣ ኒፕታኣሌኤሜ ዓጮኮ ጌሊላይዳ ዓኣ፥ ቄዴሼ ጌይንታዞ፤ ሃሣ ጌሜራ ሚርጌ ዓኣ ዔፕሬኤሜ ዓጮይዳ ዓኣ ሴኬሜና ጌሜራ ሚርጌ ዓኣ ዓጮ ዪሁዳይዳ ኬብሮኦኔ (ዓርባዒ ካታሞ) ጌይንታዞ ዔያታ ዱማሴኔ።
7 Então, apartaram Quedes, na Galileia, na montanha de Naftali, e Siquém, na montanha de Efraim, e Quiriate-Arba (esta é Hebrom), na montanha de Judá.
8 ዬያጉዲ ሃሣ ዮርዳኖሴ ሱካ፥ ዒያርኮኮ ዓባ ኬስካ ዛሎና ሮኦቤኤሌ ፃጶ ዓጮይዳ ዼጌ ቤሲ ማዔ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ዓኣ ቤፄሬ፤ ጋኣዴ ፃጶ ዓጫ ጌሌዓዴይዳ ዓኣ ራሞቴና ሃሣ ሚናኣሴ ፃጶ ዓጫ፥ ባኣሳኔይዳ ዓኣ ጎላኔ ካታሞዋ ዶኦሪ ዔያታ ዱማሴኔ።
8 E, dalém do Jordão, de Jericó para o oriente, apartaram Bezer, no deserto, na campina da tribo de Rúben, e Ramote, em Gileade, da tribo de Gade; e Golã, em Basã, da tribo de Manassés.
9 ዬንሢ ካታማ ዒስራዔኤሌ ዴሮና ዔያቶ ባኣካ ናንጋ ሜሌ ዓጮ ዓሶና ዓሲ ዎዼቴ ቶሊ ዓታንዳ ካታሞንሢኬ፤ ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ኩቺ ዻቢንቲና ዓሲ ዎዼቴ ዎጎ ዎጋ ዓሳ ዒዛይዳ ዎጊባኣንቴ ዎዺንቱዋጉዲ ዬንሢ ካታሞንሢፓ ፔቴማ ዴንዲ ኮሞ ማሃኒ ጋዓ ዓሶፓ ቶሊ ዓታኒ ዳንዳዓኔ።
9 Estas são as cidades que foram designadas para todos os filhos de Israel e para o estrangeiro que andasse entre eles; para que se acolhesse a elas todo aquele que ferisse alguma pessoa por erro; para que não morresse às mãos do vingador do sangue, até se pôr diante da congregação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.