Josué 20
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒያሱም፦
1 Falou mais o SENHOR a Josué, dizendo:
2 «ሙሴ ዒንሢም ኬኤዛንዳጉዲ ታ ዓይሤ ጎይፆና ዓሲ ዎዼ ዓሲ ዓኣሺንቲ ቶላ ካታማ ዔያታ ዱማሳንዳጉዲ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ኬኤዜ፤
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Apartai para vós as cidades de refúgio, de que vos falei pelo ministério de Moisés,
3 ዓይጎ ዓሲያ ማሊባኣዖ ዓሲ ዎዼቴ፥ ዬኖ ካታሜሎ ዴንዲ ኮሞ ዔካኒ ጋዓ ዓሶፓ ቶላያ ማዖንጎ፤
3 Para que fuja para ali o homicida, que matar alguma pessoa por engano, e não com intenção; para que vos sirvam de refúgio contra o vingador do sangue.
4 ዬይ ዓሢ ዬንሢ ካታሞንሢፓ ፔቴማ ሩኡሪ ዴንዲ ካታሜሎ ጌሎ ካሮይዳ ዓኣ ዎጎ ዎጋ ዓሶም ማዺንቴ ባኮ ቢያ ኬኤዞንጎ፤ ዬካፓ ዔያታ ዒዛ ካታሞ ጌልዚ፥ ዒ ናንጋንዳ ቤሲ ዒንጋዛ ዒኢካ ዒ ዴዖንጎ።
4 E fugindo para alguma daquelas cidades, pôr-se-á à porta dela e exporá a sua causa aos ouvidos dos anciãos da tal cidade; então o tomarão consigo na cidade; e lhe darão lugar, para que habite com eles.
5 ዒዛ ዎዺ ኮሜ ማሃኒ ኮዓ ዓሲ ዒዛ ጊንፆ ኮዒ ሙኬቴ፥ ካታሞ ዓሳ ዬያ ዓሢ ዒዛም ኬሲ ዒንጋንዳያ ኮይሱዋሴ፤ ዒ ዓሢ ዎዼሢ ኮሜ ዔካኒ ማሊቱዋንቴ ኩቺ ዻቢንቲና ማዔሢሮ ዒዛ ዔያታ ዓውሳንዳያ ኮይሳኔ፤
5 E se o vingador do sangue o seguir, não entregarão na sua mão o homicida, porquanto não feriu a seu próximo com intenção, e não o odiou antes.
6 ዬይ ዓሢ ዎጎ ዎጋ ዓሶ ቤርቶ ሺኢኪ ዎጊንታንዳያ ሄላንዳኣና፥ ሃሣ ዬኖ ዎዶና ቄኤሶ ቢያሢኮ ሱኡጌ ማዒ ማዻሢ ሃይቃንዳያ ሄላንዳኣና ዬኖ ካታሞይዳ ዒ ናንጋኒ ዳንዳዓኔ፤ ዬካፓ ቤርታ ዒ ዓኣሺንቲ ሙኬ ካታሞይዳ ዓኣ ፔ ማኣሪ ዴንዳኒ ዳንዳዓኔ» ጌዔኔ።
6 E habitará na mesma cidade, até que compareça em juízo perante a congregação, até que morra o sumo sacerdote que houver naqueles dias; então o homicida voltará, e virá à sua cidade e à sua casa, à cidade de onde fugiu.
7 ዬያሮ ዮርዳኖሴ ዎሮኮ ዓባ ጌላ ዛላ ጌሜራ ሚርጌ ዓኣ ኒፕታኣሌኤሜ ዓጮኮ ጌሊላይዳ ዓኣ፥ ቄዴሼ ጌይንታዞ፤ ሃሣ ጌሜራ ሚርጌ ዓኣ ዔፕሬኤሜ ዓጮይዳ ዓኣ ሴኬሜና ጌሜራ ሚርጌ ዓኣ ዓጮ ዪሁዳይዳ ኬብሮኦኔ (ዓርባዒ ካታሞ) ጌይንታዞ ዔያታ ዱማሴኔ።
7 Então designaram a Quedes na Galiléia, na montanha de Naftali, e a Siquém, na montanha de Efraim, e a Quiriate-Arba (esta é Hebrom), na montanha de Judá.
8 ዬያጉዲ ሃሣ ዮርዳኖሴ ሱካ፥ ዒያርኮኮ ዓባ ኬስካ ዛሎና ሮኦቤኤሌ ፃጶ ዓጮይዳ ዼጌ ቤሲ ማዔ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ዓኣ ቤፄሬ፤ ጋኣዴ ፃጶ ዓጫ ጌሌዓዴይዳ ዓኣ ራሞቴና ሃሣ ሚናኣሴ ፃጶ ዓጫ፥ ባኣሳኔይዳ ዓኣ ጎላኔ ካታሞዋ ዶኦሪ ዔያታ ዱማሴኔ።
8 E, além do Jordão, na direção de Jericó para o oriente, designaram a Bezer, no deserto, na campina da tribo de Rúben, e a Ramote, em Gileade da tribo de Gade, e a Golã, em Basã da tribo de Manassés.
9 ዬንሢ ካታማ ዒስራዔኤሌ ዴሮና ዔያቶ ባኣካ ናንጋ ሜሌ ዓጮ ዓሶና ዓሲ ዎዼቴ ቶሊ ዓታንዳ ካታሞንሢኬ፤ ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ኩቺ ዻቢንቲና ዓሲ ዎዼቴ ዎጎ ዎጋ ዓሳ ዒዛይዳ ዎጊባኣንቴ ዎዺንቱዋጉዲ ዬንሢ ካታሞንሢፓ ፔቴማ ዴንዲ ኮሞ ማሃኒ ጋዓ ዓሶፓ ቶሊ ዓታኒ ዳንዳዓኔ።
9 Estas são as cidades que foram designadas para todos os filhos de Israel, e para o estrangeiro que habitasse entre eles, para que se acolhesse a elas todo aquele que por engano matasse alguma pessoa, para que não morresse às mãos do vingador do sangue, até se apresentar diante da congregação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.