Josué 1

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓይላሢ፥ ሙሴ ሃይቄስካፓ ሙሴ ማኣዲ ማኣዲ ማዻ ኔዊ ናኣዚ ዒያሱም ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦
1 Depois que Moisés, servo do Senhor , morreu, Deus disse ao ajudante de Moisés, chamado Josué, filho de Num:
2 «ኔ ዔራሢጉዲ ታ ዓይላሢ ሙሴ ሃይቄኔ፤ ዓካሪ ኔናንታ ዒስራዔኤሌ ዴሮንታ ቢያ ጊኢጊንቲ፥ ታኣኒ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዻካልሳንዳ ዓጬሎ ጌላኒ ዮርዳኖሴ ዎሮና ፒንቁዋቴ።
2 — O meu servo Moisés está morto. Agora você e todo o povo de Israel se preparem para atravessar o rio Jordão e entrar na terra que vou dar a vocês.
3 ሙሴም ታ ኬኤዜ ጎይፆና ዒንሢ ዴንዲ ሄላ ዓጮ ቢያ ታ ዒንሢም ዒንጌኔ።
3 Como disse a Moisés, eu lhes darei toda a terra que pisarem.
4 ዒንሢ ዓጮኮ ዛጳ፦ ዾኦሎ ዛሎና ዓኣ ዓሲ ናንጉዋ ቦኦላፓ ዓርቃዖ ኬዶ ዛላ ዓኣ ሊባኖኦሴ ዹኮ ሄላንዳኣና፤ ሃሣ ዓባ ኬስካ ዛሎና ዼኤፖ ዔፕራፂሴ ዎሮና ጋዓዖ ሂኢታ ዓሶ ዓጮ ቢያ ዔኪ ዓባ ጌላ ዛሎና ዓኣ ሜዲቴራኒያ ባዞና ማዓንዳኔ።
4 Os limites dessa terra serão os seguintes: ao sul, o deserto; e, ao norte, os montes Líbanos; a leste, o grande rio Eufrates e toda a terra dos heteus; e, a oeste, o mar Mediterrâneo.
5 ዒያሱ፤ ኔ ናንጋ ዎዶ ቢያይዳ ኔና ዖሊ ባሻንዳ ዓይጎ ዓሲያ ባኣሴ፥ ታኣኒ ሙሴና ዎላ ማዔሢጉዲ ኔኤና ዎላኣ ታ ማዓንዳኔ፥ ቢያ ዎዴ ታ ኔኤና ዎላኬ፤ ፔቴታዖ ታ ኔና ሃሻዓኬ፤
5 Você nunca será derrotado. Eu estarei com você como estive com Moisés. Nunca o abandonarei.
6 ዒጊጪፖ፥ ዶዴ፤ ታኣኒ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ዒንጋኒ ጫኣቄ ዓጬሎ ዻካልሳኒ ሃያ ዴሮ ዔኪ ዓኣዻንዳሢ ኔናኬ።
6 Seja forte e corajoso porque você vai comandar este povo quando eles tomarem posse da terra que prometi aos antepassados deles.
7 ኔኤሮ ዒጊጪፖ፥ ዶዴ፤ ታ ዓይላሢ፥ ሙሴ ኔኤም ኬኤዜ ዎጎ ቢያ ጉሙርቂንቲ ዓይሢንታያ ማዔ፤ ኔ ዴንዳ ቤዞይዳ ቢያ ጉቤ ባኣዚ ኔኤም ጊኢጋንዳጉዲ ሃያ ዎጎ ሃሺ ሴካ ሃንጋ ጌይፖ፤
7 Seja forte e muito corajoso. Tome cuidado e viva de acordo com toda a Lei que o meu servo Moisés lhe deu. Não se desvie dela em nada e você terá sucesso em qualquer lugar para onde for.
8 ሃያ ዎጎ ማፃኣፖ ቢያ ዎዴ ናባቤ፤ ዬያይዳ ፃኣፒንቴ ባኮ ቢያ ማዺ ኩንሣኒ ዋንቶና ሮኦሮና ቢያ ማሌ፤ ኔ ዬያይዴቴ ቢያ ባኣዚ ኔኤም ጊኢጋንዳኔ።
8 Fale sempre do que está escrito no Livro da Lei . Estude esse livro dia e noite e se esforce para viver de acordo com tudo o que está escrito nele. Se fizer isso, tudo lhe correrá bem, e você terá sucesso.
9 ኔ ዴንዳ ቤዛ ቢያ፦ ታኣኒ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔኤኮ ፆኦዛሢ ኔኤና ዎላታሢሮ ዒጊጪፖ! ዶዴ ታ ኔኤም ጌይባኣዓዳ?» ጌዔኔ።
9 Lembre da minha ordem: “Seja forte e corajoso! Não fique desanimado, nem tenha medo, porque eu, o Senhor , seu Deus, estarei com você em qualquer lugar para onde você for!”
10 ዬካፓ ዒያሱ ዴሮኮ ሱኡጎ፦
10 Então Josué ordenou aos líderes israelitas:
11 «ጉርዶ ዴንዲጋፓ ዴሮም ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ዻካላንዳጉዲ ዒንጋ ዓጬሎ ዔካኒ ሃይሦ ኬሊኮ ጊንፃፓ ዮርዳኖሴ ዎሮና ዒንሢ ፒንቃንዳሢሮ ጋላ ጊኢጊሹዋቴ› ጌይ ኬኤዙዋቴ» ጌዒ ዓይሤኔ።
11 — Vão pelo meio do acampamento, dando esta ordem ao povo: “Arranjem comida porque daqui a três dias vocês vão atravessar o rio Jordão para tomar posse da terra que o Senhor , nosso Deus, lhes dará.”
12 ዒያሱ ሃሣ ሮኦቤኤሌንታ ጋኣዴ ዓሶንታም፤ ሃሣ ጊንሣ ሚናኣሴ ዓሶኮ ዛሎም፦
12 E Josué disse às tribos de Rúben, de Gade e de Manassés do Leste:
13 « ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዬኖ ዓጬሎ ዒንሢም ዒንጊ ዒንሢ ሃውሺሲ ዴይሣንዳኔ› ጌዒ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓይላሢ ሙሴ ኬኤዜሢ ማሊ ጶቂሡዋቴ።
13 — Lembrem da ordem de Moisés, servo do Senhor : “O Senhor , nosso Deus, dará esta terra a vocês para morarem nela e ali viverem em segurança.
14 ዒንሢኮ ላኣሎንታ ናኣቶንታ ቆልሞንታ ሙሴ ዮርዳኖሴ ሱካ ዒንሢም ዒንጌ ሃኖ ዓጬሎይዳ ዴዖንጎ፤ ጋዓንቴ ዒንሢኮ ዖሎ ዖላ ዓሳ ዖሎ ዓንጋሞ ዔኪ ዔያቶኮ ፃጶ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ማኣዳኒ ቤርታ ዮርዳኖሴ ዎሮና ፒንቆንጎ፤
14 As suas mulheres, as crianças e o gado ficarão aqui na terra que Moisés lhes deu a leste do rio Jordão. Mas que os homens peguem as suas armas e atravessem o rio na frente dos seus irmãos israelitas e estejam prontos para ajudá-los na batalha!
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶኮ ፆኦዛሢ ዔያቶም ዒንጌ ዮርዳኖሴ ዎሮኮ ዓባ ጌላ ዛሎይዳ ዓኣ ዓጮ ዔያታ ዻካላንዳያ ሄላንዳኣና ዔያቶና ዎላ ዖሎንጎ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒስራዔኤሌ ማኣሮ ማኣሮ ዓሶም ቢያ ኮሹሞ ሃውሾ ዒንጋዛ ዒንሢ ማዒ ሙኪ ዓባ ኬስካ ዛላ ዮርዳኖሴ ዎሮኮ ሱካ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይላሢ ሙሴ ዒንሢም ዒንጌ ዓጮይዳ ናንጋንዳኔ» ጌዔኔ።
15 Eles tomarão posse da terra que o Senhor , nosso Deus, lhes dará e ficarão morando nela. Quando isso acontecer, vocês voltarão para viver na terra que Moisés, servo de Deus, deu a vocês aqui, a leste do Jordão.”
16 ዔያታ ዒያሱም ማሃዖ፦ «ኔ ኑም ኬኤዜ ባኮ ቢያ ማዺ ኑ ኩንሣንዳኔ፤ ሃሣ ኔ ኑና ዳካ ቤዞዋ ቢያ ኑ ዴንዳንዳኔ፤
16 Então eles responderam a Josué: — Faremos tudo o que você mandou e iremos aonde nos enviar.
17 ዎንዴ ሙሴም ኑ ዓይሢንታሢጉዲ ኔኤማኣ ኑ ዓይሢንታንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔኤኮ ፆኦዛሢ ሙሴና ዎላ ማዔሢጉዲ ኔኤና ዎላኣ ማዖንጎ!
17 Assim como sempre obedecemos a Moisés, também obedeceremos a você. Que o Senhor , seu Deus, esteja com você como esteve com Moisés!
18 ኔ ቢታንቶ ማኪ ዒፃያና ኔ ዓይሣ ባኮ ቢያ ማዺ ኩንሡዋያ ዓኣቶ ዎዎዺንቶንጎ፤ ኔኤኒ ጋዓንቴ ዶዴ!» ጌዔኔ።
18 Quem se revoltar e desobedecer a qualquer ordem sua será morto. Acima de tudo seja forte e corajoso!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.