Josué 18

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ዖሎና ባሺ ዓጬሎ ዔያታ ዓርቄስካፓ ዒስራዔኤሌ ዴራ ጉቤሢ ሴኤሎይዳ ቡኪንቲ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ዾቄኔ።
1 Toda a assembléia dos filhos de Israel se reuniu em Silo, onde levantaram a tenda de reunião; a terra estava-lhes sujeita.
2 ዒስራዔኤሌ ዴሮ ባኣካፓ ዒማና ፔ ዓጪ ዔኪባኣ ላንካይ ፃጲ ዓቲ ዓኣኔ፤
2 Havia sete tribos entre os israelitas que ainda não tinham recebido sua parte.
3 ዬያሮ ዒያሱ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ኮይላ፦ «ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢኮ ፆኦዛሢ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ዒንጌ ዓጬሎ ጌሊ ዻካሉዋዖ ዓይዲ ሄላንዳኣና ዒንሢ ዴዓይ?
3 Josué disse aos israelitas: Até quando tardareis a tomar posse da terra que vos deu o Senhor, Deus de vossos pais?
4 ሃሢ ፔቴ ፔቴ ፃጳፓ ሃይሦ ሃይሦ ዓሲ ታኣም ዶኦሩዋቴ፤ ፔቴ ፔቴ ፃጳ ዔካኒ ኮይሳ ዓጮ ዔራኒ ዓጬሎኮ ጎይፆ ዛጊ ፃኣፒ ዔኪ ዬዓንዳጉዲ ዓጬሎ ጋሮ ጉቤ ታ ዔያቶ ዳካንዳኔ፤ ዬካፓ ማዒ ዔያታ ታ ኮይላ ሙካንዳኔ።
4 Escolhei de cada tribo três homens para que eu os envie a percorrer a terra: eles farão a sua descrição em vista da repartição, e voltarão para junto de mim.
5 ዔያታ ዴንዲ ዛጋንዳ ዓጫ፦ ላንካዎ ፃጶም ጊሽኪንታንዳኔ፤ ዪሁዳ ዾኦሎ ዛሎይዳ፥ ዮሴፔ ኬዶ ዛሎይዳ ዔያቶም ዒንጊንቴ ዓጮ ዔኪ ናንጋንዳኔ፤
5 Dividi-la-ão em sete partes: Judá permanecerá nos seus limites do lado do meio-dia, e a casa de José nos seus, da banda do norte.
6 ዓጬሎ ላንካይ ቤሲ ፓቂ ፃኣፒጋፓ ታኣም ዔኪ ዬዑዋቴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢኮ ማሊፆ ዔራኒ ዒፃ ታኣኒ ዒንሢም ዓጋንዳኔ።
6 Traçareis, pois, a planta da terra, repartindo-a em sete partes, e me trareis aqui essa planta, para que eu, diante do Senhor, nosso Deus, vos lance as sortes.
7 ያዺ ማዔቴያ ሌዊ ዓሶሮ ማዔ ባካ፦ ቄኤሴ ማዒ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ማዺሢታሢሮ ሃንጎ ዓሶና ዎላ ዔያታ ዔካ ዓጪ ባኣሴ፤ ሃሣ ሮኦቤኤሌንታ ጋኣዴንታ ሚናኣሴኮዋ ዛሎ ዓሳ ዮርዳኖሴኮ ዓባ ኬስካ ዛሎይዳ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይላሢ፥ ሙሴ ዔያቶም ዒንጌ ዓጮ ቤርታ ዔኪ ዻካሌኔ» ጌዔኔ።
7 Não haverá parte alguma para os levitas entre vós, porque sua herança é o sacerdócio do Senhor. Quanto a Gad, Rubem e a meia tribo de Manassés, já receberam a sua parte na Transjordânia, ao oriente, a qual lhes deu Moisés, servo do Senhor.
8 ዓሶንሢ ዓጬሎኮ ጎይፆ ዛጋኒ ዴንዳንዳሢኮ ቤርታ ዒያሱ፦ «ዓጬሎኮ ጋሮ ቢያ ዴንዲ ዒዛ ዎዚጉዴ ቤስካ ዓኣቴያ ዛጊ ፃኣፒጋፓ ታ ኮይላ ማዒ ሙኩዋቴ፤ ታኣኒ ሃካ ሴኤሎይዳ ዒንሢ ዛሎ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖኦጫኒ ዒፃ ዓጋንዳኔ» ጌይ ኬኤዚ ዳኬኔ፤
8 Então os homens se levantaram e partiram. E Josué deu ordem aos que partiram para demarcar a terra: Ide, disse ele, percorrei a terra, traçai a sua planta e voltai a mim; eu vos lançarei as sortes aqui em Silo, diante do Senhor.
9 ዬካፓ ዓሶንሢ ዓጬሎ ጉቤ ሺሪ፥ ካታሞዋ ቢያ ፃኣፒ ፃኣፒ ዓጬላ ዎዲ ላንካዎ ፃጶም ጊሽኪንታንዳቴያ ቢራናይዳ ፃኣፒ ዓርቄኔ፤ ዒያሱ ዓኣ ቤዞ ሴኤሎ ማዒ ዔያታ ሙኬኔ፤
9 Partiram, pois, percorreram a terra e fizeram a sua descrição em um livro, repartindo-a em sete porções, segundo as cidades. Depois voltaram para junto de Josué no acampamento de Silo.
10 ዬያሮ ዒያሱ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ማሊፆ ዔራኒ ዒፃ ዓጌኔ፤ ዬያይዲ ዒዚ ዒስራዔኤሌኮ ዓቴ ፃጶ ፔቴ ፔቴሢም ፓቂ ፓቂ ዒንጌኔ።
10 Então Josué lançou-lhes a sorte diante do Senhor, e repartiu a terra entre os israelitas, segundo suas divisões.
11 ቤርታዺ ቢኢኒያሜ ፃጶኮ ፔቴ ፔቴ ቶኦኮም ዒፃሢ ኬዴኔ፤ ዒፃሢ ኬዴ ጎይፆና ዔያቶ ዓጪ ማዔ ዓጫ ዪሁዳና ዮሴፔ ፃጶ ዓጮናኮ ባኣካ ማዓዛ ዬይ ሃካፓ ሊካ ኬኤዚንታ ቤዞኬ፦
11 A sorte caiu primeiro sobre a tribo dos benjaminitas, segundo suas famílias, aos quais coube o território situado entre os juditas e os filhos de José.
12 ኬዶ ዛሎና ዔያቶኮ ዛጳ ዮርዳኖሴ ዎራፓ ዓርቃዖ ዒያርኮኮ ኬዶ ዛሎና ሌካ ኬስኪ ዓባ ጌላ ዛሎይዳ ዓኣ ጌሜሮ ዓጮይዴና ጌዒ ዴንዲ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎ ቤትዓዌኔ ሄላኔ፤
12 Sua fronteira, ao norte, partia do Jordão, subia atrás de Jericó, pelo norte e, indo pela montanha para o ocidente, terminava no deserto de Betaven.
13 ዬይ ዛጳ፦ ዾኦሎ ዛሎና ቤርታ ሎኦዛ ጌይንታ ቤኤቴኤሌ ኬስካዖ ዾኦሌና ቤትሆሬ ዹኮና ጌይ ዓፃሮትዓዳሬ ኬዳኔ።
13 Dali, passava ao meio-dia sobre a vertente de Luz, que é Betel; depois descia a Atarot-Adar, perto da montanha que está ao sul de Betoron inferior.
14 ሃሣ ዬይ ዛጳ፦ ዬኖ ዹኮኮ ዓባ ጌላ ዛሎና ሊካ ጳንጪንቲ ዪሁዳ ፃጶ ዓጮ ማዔ፥ ቂርያትባዓኣሌ (ቂርያትይዓሪሜ) ባንሢ ዴንዳኔ፤ ዬይ ዓባ ኬስካ ዛሎና ዓኣ ዛጶኬ፤
14 Estendia-se em seguida e, dando volta ao lado ocidental para o sul, desde a montanha que está perto de Betoron, ao sul, terminava em Cariat-Baal, que é Cariatiarim, cidade dos juditas. Tal era a região ocidental.
15 ዾኦሎ ዛሎና ዛጳ፦ ዓባ ጌላ ዛላ ቂርያትይዓሪሜኮ ጋፒንፃፓ ዓርቃዖ ኔፕቶሃ ጌይንታያ ዋኣፃ ዓልቃ ቤዞ ባንሢ ዴንዳኔ።
15 A região meridional partia da extremidade de Cariatiarim, estendia-se para o ocidente e terminava na fonte das águas de Neftoa.
16 ዬካፓ ራፓይሜ ዶኦጮኮ ኬዶ ዛሎ ጋፒንፃ ዓኣ ሄኖሜ ዶኦጮኮ ሆቶና ጌዒ ዹኮኮ ዴሞ ኬዳኔ፤ ሃሣ ጊንሣ ዒያቡሳ ዓጮ ጎኦቦኮ ዾኦሎ ዛሎይዳ ዓኣ ሄኖሜ ዶኦጮ ባንፆና ጌዒ ዔንሮጌሌ ሄላኔ፤
16 Descia depois à extremidade da montanha que está defronte ao vale do filho de Enom, no vale dos refains, ao norte. Descia em seguida pelo vale de Enom para a vertente meridional dos jebuseus e para En-Rogel,
17 ዬካፓ ኬዶ ዛሎና ጳንጪንቲ ዒንሺሚሼ ባንሢ ዴንዳኔ፤ ዬይና ጌዒ ጌሊሎቴ ዴንዳኔ፤ ጌሊሎቴ ዓዱሚሜ ቲፓሢኮ ሆታ ዓኣያኬ፤ ሃሣ ዬይና ጌዒ ሮኦቤኤሌ ናኣዚ ዻኣቤ ቦሄኔ ሹጮ ባንሢ ኬዳኔ፤
17 estendendo-se ao norte até En-Semer; dali chegava até Gelilot, defronte da subida de Adomim, e descia até a pedra de Boen, filho de Rubem.
18 ኬዶ ዛሎና ዮርዳኖሴ ዶኦጮኮ ሆታ ዓኣ ጎኦቦ ዛሎና ጌዒ ሊካ ኬዳኔ።
18 Passava então pela vertente setentrional, em frente de Arabá, e descia a Arabá.
19 ዬይ ዛጳ፦ ቤትሆጊላ ኮይሊና ጋዓዖ ሶኦጌ ባዚኮ ኬዶ ዛሎ፤ ዮርዳኖሴ ዎሮኮዋ ዾኦሎ ዛሎ ሄላኔ፤ ዬይ ዾኦሎ ዛሎ ዛጶኬ።
19 Depois passava sobre a vertente setentrional de Bet-Hagla, e terminava no braço do mar Salgado que está ao norte, na extremidade meridional do Jordão. Tal era a fronteira do sul.
20 ዓባ ኬስካ ዛሎ ዛጳ ዮርዳኖሴ ዎሮናኬ፤ ዬይ ዓካሪ ቢኢኒያሜ ፃጳ ፔ ዓጪ ማሂ ዔኬ ዓጮኮ ዛጶኬ።
20 O Jordão constituía a fronteira oriental. Esta foi a parte dos benjaminitas, segundo suas famílias, e tais foram as suas fronteiras em toda a volta.
21 ቢኢኒያሜ ፃጳ ፔ ቶኦኮና ቶኦኮና ዔኬ ካታማ ሃካፓ ሊካ ፓይዲንታሢኬ፦ ዒያርኮ፥ ቤትሆጊላ፥ ዔሜቄፂፄ፥
21 As cidades da tribo dos benjaminitas, segundo suas famílias, foram: Jericó, Bet-Hagla, Emec-Casis,
22 ቤትዓሬባ፥ ዬማራይሜ፥ ቤኤቴኤሌ፥
22 Bet-Arabá, Samaraim, Betel,
23 ዓዊሜ፥ ፓራ፥ ዖፒራ፥
23 Avim, Afara, Ofera,
24 ኬፓርዓሞናዬ፥ ዖፒናና ጌባዓ ጌይንታያ ዎሊ ዑፃ ታጶ ላምዖ ካታማ ማዓዛ ዬያቶ ኮይላ ዻካ ዻካ ካታማና ጉርዳና ዓኣኔ።
24 Quefar-Emona, Ofni e Gabéia; doze cidades com suas aldeias.
25 ዬያጉዲ ሃሣ ጌባዖኦኔ፥ ሪማ፥ ቤዔሮቴ፥
25 Gabaon, Rama, Berot,
26 ሚፂጳ፥ ኬፕራ፥ ሞፃ፥
26 Mesfé, Cafara, Amosa,
27 ሬቄሜ፥ ዪርጳዔኤሌ፥ ታራላ፥
27 Recém, Jarefel, Tarela,
28 ፄላዔ፥ ዔሌፔ፥ ዒያቡሳ (ዬሩሳላሜ)፥ ጊቢዓንታ ቂርያትይዓሪሜ ጌይንታያ ዎሊ ዑፃ ታጶ ዖይዶ ካታማ ዔያታ ዔኬያ ማዓዛ ዬኖ ካታሞኮ ኮይላ ዻካ ዻካ ካታማና ጉርዳና ዓኣኔ።
28 Sela, Elef, Jebus, que é Jerusalém, Gabaat e Cariat; quatorze cidades com suas aldeias. Esta foi a parte dos benjaminitas segundo suas famílias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.