Josué 18

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ዖሎና ባሺ ዓጬሎ ዔያታ ዓርቄስካፓ ዒስራዔኤሌ ዴራ ጉቤሢ ሴኤሎይዳ ቡኪንቲ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ዾቄኔ።
1 Agora a terra já estava conquistada. Então todo o povo de Israel se reuniu na cidade de Siló, e armaram ali a Tenda Sagrada .
2 ዒስራዔኤሌ ዴሮ ባኣካፓ ዒማና ፔ ዓጪ ዔኪባኣ ላንካይ ፃጲ ዓቲ ዓኣኔ፤
2 Sete tribos ainda não tinham recebido as suas terras.
3 ዬያሮ ዒያሱ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ኮይላ፦ «ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢኮ ፆኦዛሢ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ዒንጌ ዓጬሎ ጌሊ ዻካሉዋዖ ዓይዲ ሄላንዳኣና ዒንሢ ዴዓይ?
3 Nessa ocasião Josué disse ao povo de Israel: — Até quando vão ficar esperando para tomar posse da terra que o
4 ሃሢ ፔቴ ፔቴ ፃጳፓ ሃይሦ ሃይሦ ዓሲ ታኣም ዶኦሩዋቴ፤ ፔቴ ፔቴ ፃጳ ዔካኒ ኮይሳ ዓጮ ዔራኒ ዓጬሎኮ ጎይፆ ዛጊ ፃኣፒ ዔኪ ዬዓንዳጉዲ ዓጬሎ ጋሮ ጉቤ ታ ዔያቶ ዳካንዳኔ፤ ዬካፓ ማዒ ዔያታ ታ ኮይላ ሙካንዳኔ።
4 Escolham três homens de cada tribo, e eu os mandarei andar por toda esta terra. Eles farão por escrito uma descrição das terras que gostariam de ter como sua propriedade e depois voltarão para falar comigo.
5 ዔያታ ዴንዲ ዛጋንዳ ዓጫ፦ ላንካዎ ፃጶም ጊሽኪንታንዳኔ፤ ዪሁዳ ዾኦሎ ዛሎይዳ፥ ዮሴፔ ኬዶ ዛሎይዳ ዔያቶም ዒንጊንቴ ዓጮ ዔኪ ናንጋንዳኔ፤
5 Esses homens dividirão a terra em sete partes. A tribo de Judá ficará nas suas terras, no Sul, e os descendentes de José nas suas, no Norte.
6 ዓጬሎ ላንካይ ቤሲ ፓቂ ፃኣፒጋፓ ታኣም ዔኪ ዬዑዋቴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢኮ ማሊፆ ዔራኒ ዒፃ ታኣኒ ዒንሢም ዓጋንዳኔ።
6 Tragam a descrição da terra dividida em sete partes. Então eu farei o sorteio para consultar o Senhor , nosso Deus, por vocês.
7 ያዺ ማዔቴያ ሌዊ ዓሶሮ ማዔ ባካ፦ ቄኤሴ ማዒ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ማዺሢታሢሮ ሃንጎ ዓሶና ዎላ ዔያታ ዔካ ዓጪ ባኣሴ፤ ሃሣ ሮኦቤኤሌንታ ጋኣዴንታ ሚናኣሴኮዋ ዛሎ ዓሳ ዮርዳኖሴኮ ዓባ ኬስካ ዛሎይዳ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይላሢ፥ ሙሴ ዔያቶም ዒንጌ ዓጮ ቤርታ ዔኪ ዻካሌኔ» ጌዔኔ።
7 Os levitas não receberão, como os outros, uma parte da terra porque a parte deles é servir como sacerdotes de Deus, o Senhor . As tribos de Gade, de Rúben e de Manassés do Leste já receberam as suas terras a leste do rio Jordão, terras que foram dadas por Moisés, servo do Senhor .
8 ዓሶንሢ ዓጬሎኮ ጎይፆ ዛጋኒ ዴንዳንዳሢኮ ቤርታ ዒያሱ፦ «ዓጬሎኮ ጋሮ ቢያ ዴንዲ ዒዛ ዎዚጉዴ ቤስካ ዓኣቴያ ዛጊ ፃኣፒጋፓ ታ ኮይላ ማዒ ሙኩዋቴ፤ ታኣኒ ሃካ ሴኤሎይዳ ዒንሢ ዛሎ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖኦጫኒ ዒፃ ዓጋንዳኔ» ጌይ ኬኤዚ ዳኬኔ፤
8 E os homens saíram para fazer a descrição daquela terra, depois de receberem de Josué esta ordem: — Andem por toda esta terra, façam por escrito uma descrição dela e depois voltem para falar comigo. Então, aqui em Siló, eu farei o sorteio para consultar o
9 ዬካፓ ዓሶንሢ ዓጬሎ ጉቤ ሺሪ፥ ካታሞዋ ቢያ ፃኣፒ ፃኣፒ ዓጬላ ዎዲ ላንካዎ ፃጶም ጊሽኪንታንዳቴያ ቢራናይዳ ፃኣፒ ዓርቄኔ፤ ዒያሱ ዓኣ ቤዞ ሴኤሎ ማዒ ዔያታ ሙኬኔ፤
9 Assim os homens foram, andaram por toda aquela terra e fizeram uma descrição dela num livro. Eles a dividiram em sete partes e prepararam uma lista das cidades. Depois voltaram ao acampamento de Siló, onde Josué estava.
10 ዬያሮ ዒያሱ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ማሊፆ ዔራኒ ዒፃ ዓጌኔ፤ ዬያይዲ ዒዚ ዒስራዔኤሌኮ ዓቴ ፃጶ ፔቴ ፔቴሢም ፓቂ ፓቂ ዒንጌኔ።
10 Então Josué fez o sorteio para consultar o Senhor por eles e deu a cada tribo do povo de Israel uma parte da terra.
11 ቤርታዺ ቢኢኒያሜ ፃጶኮ ፔቴ ፔቴ ቶኦኮም ዒፃሢ ኬዴኔ፤ ዒፃሢ ኬዴ ጎይፆና ዔያቶ ዓጪ ማዔ ዓጫ ዪሁዳና ዮሴፔ ፃጶ ዓጮናኮ ባኣካ ማዓዛ ዬይ ሃካፓ ሊካ ኬኤዚንታ ቤዞኬ፦
11 As famílias da tribo de Benjamim receberam terras que ficavam entre a tribo de Judá e as tribos de José.
12 ኬዶ ዛሎና ዔያቶኮ ዛጳ ዮርዳኖሴ ዎራፓ ዓርቃዖ ዒያርኮኮ ኬዶ ዛሎና ሌካ ኬስኪ ዓባ ጌላ ዛሎይዳ ዓኣ ጌሜሮ ዓጮይዴና ጌዒ ዴንዲ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎ ቤትዓዌኔ ሄላኔ፤
12 No Norte a sua divisa começava no rio Jordão. Daí subia pelo lado norte de Jericó, na direção oeste, seguindo pela região montanhosa até o deserto de Bete-Avém.
13 ዬይ ዛጳ፦ ዾኦሎ ዛሎና ቤርታ ሎኦዛ ጌይንታ ቤኤቴኤሌ ኬስካዖ ዾኦሌና ቤትሆሬ ዹኮና ጌይ ዓፃሮትዓዳሬ ኬዳኔ።
13 Então ia para o sul na direção da cidade de Luz, até a subida de Luz (também chamada de Betel). Daí descia para Atarote-Adar, na montanha que fica ao sul de Bete-Horom-de-Baixo.
14 ሃሣ ዬይ ዛጳ፦ ዬኖ ዹኮኮ ዓባ ጌላ ዛሎና ሊካ ጳንጪንቲ ዪሁዳ ፃጶ ዓጮ ማዔ፥ ቂርያትባዓኣሌ (ቂርያትይዓሪሜ) ባንሢ ዴንዳኔ፤ ዬይ ዓባ ኬስካ ዛሎና ዓኣ ዛጶኬ፤
14 Dali a divisa ia noutra direção e, do lado oeste da montanha que fica em frente de Bete-Horom, virava para o sul, indo até a cidade de Quiriate-Baal (ou Quiriate-Jearim), que é da tribo de Judá. Esta era a divisa a oeste.
15 ዾኦሎ ዛሎና ዛጳ፦ ዓባ ጌላ ዛላ ቂርያትይዓሪሜኮ ጋፒንፃፓ ዓርቃዖ ኔፕቶሃ ጌይንታያ ዋኣፃ ዓልቃ ቤዞ ባንሢ ዴንዳኔ።
15 No Sul a divisa começava na ponta de Quiriate-Jearim e dali ia para o oeste até as fontes de Neftoa.
16 ዬካፓ ራፓይሜ ዶኦጮኮ ኬዶ ዛሎ ጋፒንፃ ዓኣ ሄኖሜ ዶኦጮኮ ሆቶና ጌዒ ዹኮኮ ዴሞ ኬዳኔ፤ ሃሣ ጊንሣ ዒያቡሳ ዓጮ ጎኦቦኮ ዾኦሎ ዛሎይዳ ዓኣ ሄኖሜ ዶኦጮ ባንፆና ጌዒ ዔንሮጌሌ ሄላኔ፤
16 Daí descia até o fim da montanha que está em frente do vale de Ben-Hinom, na ponta norte do vale dos Gigantes. A divisa seguia para o sul pelo vale de Hinom, no sul da subida dos jebuseus, até a fonte de Rogel.
17 ዬካፓ ኬዶ ዛሎና ጳንጪንቲ ዒንሺሚሼ ባንሢ ዴንዳኔ፤ ዬይና ጌዒ ጌሊሎቴ ዴንዳኔ፤ ጌሊሎቴ ዓዱሚሜ ቲፓሢኮ ሆታ ዓኣያኬ፤ ሃሣ ዬይና ጌዒ ሮኦቤኤሌ ናኣዚ ዻኣቤ ቦሄኔ ሹጮ ባንሢ ኬዳኔ፤
17 Virava para o norte, indo até a fonte de Semes, e daí a Gelilote, do outro lado da subida de Adumim. Então descia até a pedra de Boã (Boã era filho de Rúben),
18 ኬዶ ዛሎና ዮርዳኖሴ ዶኦጮኮ ሆታ ዓኣ ጎኦቦ ዛሎና ጌዒ ሊካ ኬዳኔ።
18 passava ao norte da subida defronte do vale do Jordão e depois descia até o vale.
19 ዬይ ዛጳ፦ ቤትሆጊላ ኮይሊና ጋዓዖ ሶኦጌ ባዚኮ ኬዶ ዛሎ፤ ዮርዳኖሴ ዎሮኮዋ ዾኦሎ ዛሎ ሄላኔ፤ ዬይ ዾኦሎ ዛሎ ዛጶኬ።
19 Seguia para o norte da subida de Bete-Hogla e terminava na ponta sul do rio Jordão, isto é, na baía onde este rio desemboca no mar Morto. Esta era a divisa no Sul.
20 ዓባ ኬስካ ዛሎ ዛጳ ዮርዳኖሴ ዎሮናኬ፤ ዬይ ዓካሪ ቢኢኒያሜ ፃጳ ፔ ዓጪ ማሂ ዔኬ ዓጮኮ ዛጶኬ።
20 O rio Jordão era a divisa a leste. São estas as divisas das terras que as famílias da tribo de Benjamim receberam como sua propriedade.
21 ቢኢኒያሜ ፃጳ ፔ ቶኦኮና ቶኦኮና ዔኬ ካታማ ሃካፓ ሊካ ፓይዲንታሢኬ፦ ዒያርኮ፥ ቤትሆጊላ፥ ዔሜቄፂፄ፥
21 As cidades que pertenciam às famílias da tribo de Benjamim eram Jericó, Bete-Hogla, Emeque-Quesis,
22 ቤትዓሬባ፥ ዬማራይሜ፥ ቤኤቴኤሌ፥
22 Bete-Arabá, Zemaraim, Betel,
23 ዓዊሜ፥ ፓራ፥ ዖፒራ፥
23 Avim, Pará, Ofra,
24 ኬፓርዓሞናዬ፥ ዖፒናና ጌባዓ ጌይንታያ ዎሊ ዑፃ ታጶ ላምዖ ካታማ ማዓዛ ዬያቶ ኮይላ ዻካ ዻካ ካታማና ጉርዳና ዓኣኔ።
24 Quefar-Amonai, Ofni e Gaba. Ao todo doze cidades, mais os povoados vizinhos.
25 ዬያጉዲ ሃሣ ጌባዖኦኔ፥ ሪማ፥ ቤዔሮቴ፥
25 Também eram da tribo de Benjamim as cidades de Gibeão, Ramá, Beerote,
26 ሚፂጳ፥ ኬፕራ፥ ሞፃ፥
26 Mispa, Cefira, Mosa,
27 ሬቄሜ፥ ዪርጳዔኤሌ፥ ታራላ፥
27 Requém, Irpeel, Tarala,
28 ፄላዔ፥ ዔሌፔ፥ ዒያቡሳ (ዬሩሳላሜ)፥ ጊቢዓንታ ቂርያትይዓሪሜ ጌይንታያ ዎሊ ዑፃ ታጶ ዖይዶ ካታማ ዔያታ ዔኬያ ማዓዛ ዬኖ ካታሞኮ ኮይላ ዻካ ዻካ ካታማና ጉርዳና ዓኣኔ።
28 Zela, Elefe, Jebus (ou Jerusalém), Gibeá e Quiriate-Jearim. Ao todo catorze cidades, mais os seus povoados. São estas as terras que as famílias da tribo de Benjamim receberam como sua propriedade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.