Josué 14
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB
1 ሃካፓ ሊካ ኬኤዚንታ ሃይሳ ዮርዳኖሴ ዎሮኮ ዓባ ጌላ ዛላ ዓኣ ካኣናኔ ዓጮ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ዎይቲ ጊሽኪ ዒንጎናቴያ ኬኤዛያኬ፤ ዬያ ጊሽኬሢ ቄኤሳሢ፥ ዓላዜሬንታ ኔዊ ናኣዚ ዒያሱንታ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ፔቴ ፔቴ ፃጶኮ ሱኡጎንታኬ።
1 Estas, pois, são as heranças que os filhos de Israel receberam na terra de Canaã, as quais Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os cabeças das casas paternas das tribos dos filhos de Israel lhes repartiram.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴ ዓይሤ ጎይፆና ዮርዳኖሴኮ ዓባ ጌላ ዛላ ዓኣ ዓጮ ጉቤ ታዞጳና ዛላና ማዔ ፃጶም ዒፃ ዓጊ ዓጊ ዔያታ ጊሽኬኔ።
2 Foi feita por sorte a partilha da herança entre as nove tribos e meia, como o Senhor ordenara por intermédio de Moisés.
3 ሙሴ ዮርዳኖሴ ዎሮኮ ዓባ ኬስካ ዛላ ዓኣ ዓጬሎ ላምዖና ዛላና ማዓ ዜርፆም ዔያቶ ዴኔ ማሂ ዒንጊናኣኮኬ፤ ዒማና ሌዊ ዓሶም ጋዓንቴ ዬያቶ ባኣኮይዳ ዔያቶም ማዓ ዴኔ ዒዚ ዒንጊባኣሴ።
3 Porquanto às duas tribos e meia Moisés já dera herança além do Jordão; mas aos levitas não deu herança entre eles.
4 ዮሴፔ ናኣታ ሚናኣሴና ዔፕራሜና ጌይንታያ ላምዖ ዜርሢና ዓኣያኬ፤ ሌዊ ዓሶም ዒዚ ዬኖ ዓጬሎይዳ ዔያታ ናንጋንዳ ካታሞማና ቆልማ ሄንቃ ቤዞማፓ ዓታዛ ዔያቶሮ ማዓ ዓጪ ዒንጊባኣሴ።
4 Os filhos de José eram duas tribos, Manassés e Efraim; e aos levitas não se deu porção na terra, senão cidades em que habitassem e os arrabaldes delas para o seu gado e para os seus bens. :
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴ ዓይሤ ጎይፆና ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዓጬሎ ጊሽቲ ዔኬኔ።
5 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel e repartiram a terra.
6 ፔቴ ኬሊ ዪሁዳ ፃጳፓ ዻካ ዓሲ ዒያሱ ኮይላ ጌልጌላ ሙኬኔ፤ ዔያቶይዳፓ ፔቴሢ ቄኔዛ ዓሲ ማዔያ፥ ዪፑኔ ናኣዚ ካኣሌቤታዖ ዒያሱ ኮይላ፦ «ቤርታ ኑ ቃዴሴባርኔይዳ ዓኣንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛኮ ዓይላሢ፥ ሙሴም ኔ ዛላንታ ታ ዛሎዋ ኬኤዜ ባኣዚ ዓኣሢ ኔ ዔራኔ፤
6 Então os filhos de Judá chegaram a Josué em Gilgal; e Calebe, filho de Jefoné o quenezeu, lhe disse: Tu sabes o que o Senhor falou a Moisés, homem de Deus, em Cades-Barnéia, a respeito de mim e de ti.
7 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓይላሢ፥ ሙሴ ሃኖ ዓጬሎ ዛሎ ዔራኒ ሙሮም ቃዴሴባርኔይዳፓ ታና ዳኬያና ሌዓ ታኣኮ ዖይዲታሚኬ፤ ዒዛም ታ ጉሙርሳ ባኣዚ ዔኪ ሙኪ ኬኤዜኔ፤
7 Quarenta anos tinha eu quando Moisés, servo do Senhor, me enviou de Cades-Barnéia para espiar a terra, e eu lhe trouxe resposta, como sentia no meu coração.
8 ዒማና ታኣና ዎላ ዴንዴ ዓሳ ዴሮ ዒጊጪሲ ጎጲ ዋኣፂሴኔ፤ ታኣኒ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ታ ፆኦዛሢም ጉሙርቂንታያ ማዒ ዓይሢንቴኔ፤
8 Meus irmãos que subiram comigo fizeram derreter o coração o povo; mas eu perseverei em seguir ao Senhor meu Deus.
9 ዬያሮ ሙሴ፦ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ታ ፆኦዛሢም ጉቤ ዒናፓ ጉሙርቂንቲ ኔኤኒ ዓይሢንቴሢሮ ኔ ዴንዲ ሄሌ ዓጬላ ኔኤና ኔ ናኣቶናም ናንጊና ዒንሢ ዴኔ ማዓንዳኔ› » ጌዒ ዬኖ ዓቦ ታኣም ጫኣቄኔ።
9 Naquele dia Moisés jurou, dizendo: Certamente a terra em que pisou o teu pé te será por herança a ti e a teus filhos para sempre, porque perseveraste em seguir ao Senhor meu Deus.
10 ሂንዳ ኮሺ ማሌ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም ዬያ ጌይ ኬኤዜንቴ ዖይዲታሚ ዶንጎ ሌዔ ኩሚ ዓኣዼኔ፤ ዬይ ዎዳ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ሴካ ሃንጋ ሜታዺ ሃንታ ዎዶናኬ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒማና ታኣም ጫኣቄ ጎይፆና ሃይሾ ሼምፔና ታና ካፒ ጌሢ ዓኣኔ፤ ሂንዳ ታና ዛጌ፤ ታኣኮ ሌዓ ሃሢ ሳሊታሚ ዶንጎኬ።
10 E agora eis que o Senhor, como falou, me conservou em vida estes quarenta e cinco anos, desde o tempo em que o Senhor falou esta palavra a Moisés, andando Israel ainda no deserto; e eis que hoje tenho já oitenta e cinco anos;
11 ያዺ ማዔቴያ ሙሴ ታና ዳካኣና ታ ዓኣ ጎይፆ ሃሢያ ታ ዶዲኬ፤ ዒማና ኬስኪ ዖሊ ማዓኒ ታኣኮ ዓኣ ዎልቃ ሃሢያ ዒማዺኬ።
11 ainda hoje me acho tão forte como no dia em que Moisés me enviou; qual era a minha força então, tal é agora a minha força, tanto para a guerra como para sair e entrar.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ታኣም ጫኣቄ ጎይፆና ጌሜራዻ ዓጬሎ ሃሢ ታኣም ዒንጌ፤ ዔናኣቄ ዓሳ ዒኢካ ዓኣሢንታ ሃሣ ዔያቶኮ ካታማኣ ዼኤፒ ዼኤፒ ዙላ ኬኤሌና ዲርቂንቴያታሢ ዒዞና ኔያ ዋይዜኔ፤ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጌዔ ጎይፆና ዒዚ ታና ማኣዴም ታኣኒ ዔያቶ ዬካፓ ዳውሲ ኬሳንዳኔ ጌዔኔ።
12 Agora, pois, dá-me este monte de que o Senhor falou naquele dia; porque tu ouviste, naquele dia, que estavam ali os anaquins, bem como cidades grandes e fortificadas. Porventura o Senhor será comigo para os expulsar, como ele disse.
13 ዒያሱ ዒማና ዪፑኔ ናኣዚ ካኣሌቤ ዓንጃዖ ኬብሮኦኔ ዒዛ ዴኔ ማሂ ዒንጌኔ፤
13 Então Josué abençoou a Calebe, filho de Jefoné, e lhe deu Hebrom em herança.
14 ዬያሮ ኬብሮኦኔ ሃኖ ሄላንዳኣና ቄኔዛ ዓሢ ዪፑኔ ናኣዚ ካኣሌቤ ዜርፆ ዓጪ ማዒ ዓኣኔ፤ ዬይ ያዺ ማዔሢ ዒዚ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢም ጉሙርቂንቲ ዓይሢንቴሢሮኬ።
14 Portanto Hebrom ficou sendo herança de Calebe, filho de Jefoné o quenezeu, até o dia de hoje, porquanto perseverara em seguir ao Senhor Deus de Israel.
15 ዬያኮ ቤርታ ኬብሮኦኔ ካታማ ዓርባዒ ጌይንቴያኬ፤ ዬይ ዓርባዒ ጌይንታሢ ዔናኣቄ ዓሶ ባኣካ ዼኤፒ ዓሲ ማዔያኬ።
15 Ora, o nome de Hebrom era outrora Quiriate-Arba, porque Arba era o maior homem entre os anaquins. E a terra repousou da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.