Josué 11
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH
1 ሃፆሬ ዓጮ ካኣቲ ያቢኔ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ባሻያ ማዔሢ ዋይዛዖ ማዶኔ ካኣቲ ዮባቤም፥ ሼምሮኔና ዓክሻፔ ዓጮ ካኣቶም፥
1 Essas coisas chegaram aos ouvidos de Jabim, rei de Hazor. E ele mandou mensageiros aos seguintes reis: a Jobabe, rei de Madom; aos reis de Sinrom e Acsafe;
2 ኬዶ ዛሎኮ ጌሜራዻ ዓጮና ጌሊላ ባዞኮ ዾኦሎ ዛላ ዓኣ ካኣቶም፥
2 aos reis da região montanhosa, ao norte; aos do vale do Jordão, ao sul do lago da Galileia; e aos da planície e do litoral, perto de Dor.
3 ዮርዳኖሴ ዶኦጮና ጌሜሮኮ ዴማ ዓባ ጌላ ዛሎይዳ ዓኣ ዶኦሬ ጌይንታ ዓጮ ካኣቶም፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዮርዳኖሴኮ ዓባ ኬስካ ዛሎና ጌላ ዛሎናይዳ ዓኣ ካኣናኔ ዓሶ፥ ዓሞራ ዓሶ፥ ሂኢታ ዓሶ፥ ፔርዛ ዓሶ፥ ጌሜሮ ዓጮይዳ ዓኣ ዒያቡሳ ዓሶንታ፤ ሚፂጳ ዓጮይዳ ሄርሞኔ ዹኮኮ ዴማ ዓኣ ሂዋዌ ዓሶንታኮ ካኣቶም ኪኢታ ዳኬኔ።
3 Também enviou mensageiros aos cananeus dos dois lados do rio Jordão, aos amorreus, aos heteus, aos perizeus, aos jebuseus da região montanhosa e aos heveus, que viviam ao pé do monte Hermom, na terra de Mispa.
4 ዬያታ ፔኤኮ ፖኦሊሶና ዎላ ሙኬሢሮ ፖኦሊሶኮ ሚርጉማ ባዚ ዓቺ ማኣሻላጉዲ ማዔኔ፤ ሃሣ ዬያይዳ ሚርጌ ፓሮንታ ሳርጌላ ዖይታንታ ዎላ ዔያታ ዔኪ ዬዔኔ።
4 Eles foram com todos os seus soldados — um exército com tantos homens quantos são os grãos de areia da praia do mar. Tinham também muitos cavalos e carros de guerra.
5 ዬያሮ ዬይ ካኣታ ቢያ ዖላ ዓሶ ዎላ ፔቴ ማሂ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዖላኒ ሜርሜ ጌይንታ፥ ዓልቃ ዋኣፃ ዓኣ ቤዛ ዱንኪ ዴዔኔ።
5 Todos esses reis juntaram os seus soldados e acamparam perto do riacho de Merom, para lutar contra o povo de Israel.
6 ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒያሱም፦ «ዔያቶ ዒጊጪፖ፤ ዚሮ ሃይማ ዎዴ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዛሎ ታኣኒ ዖልቲ ዔያቶ ቢያሢ ዎዺ ባይዛንዳኔ፤ ኔኤኒ ዔያቶ ፓራሢኮ ቃዎ ቲቂ፥ ሳርጌሎ ዖይቶዋ ታሚና ሚቻንዳኔ» ጌዔኔ።
6 O Senhor Deus disse a Josué: — Não fique com medo deles. Amanhã, a esta mesma hora, eu matarei toda essa gente para Israel. Você aleijará os cavalos deles e queimará os seus carros.
7 ዬያሮ ዒያሱና ዒዛኮ ዖላ ዓሶ ጉቤሢና ዴንዲ ሜሮሜይዳ ዔርቲባኣ ዖልዚ ቡሌኔ።
7 Assim Josué e todos os seus soldados atacaram de surpresa perto do riacho de Merom,
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ባሺሢ ዒንጌም፥ ዔያቶ ዖሊ ኬዶ ዛሎና ሚስሬፓትማይሜና ዼኤፖ ሲዶና ጌይንታዞ ሄላንዳኣና፤ ሃሣ ዓባ ኬስካ ዛሎይዳ ዓኣ ሚፂጳ ዶኦጮ ሄላንዳኣና ዔያቶ ዳውሴኔ፤ ዒማና ዔያቶይዳፓ ፔቴ ዓሲታዖ ዓይሱዋዖ ቢያ ዎዺ ኩርሴኔ።
8 e o Senhor Deus deu a vitória aos israelitas. Eles atacaram os inimigos e os perseguiram até a grande Sidom e Misrefote-Maim e até o vale de Mispa, a leste. Continuaram a lutar até matarem todos os inimigos.
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒያሱ ዓይሤ ጎይፆ ዔያቶ ዒ ማዼኔ፤ ዎዎዴይ ጌዔቴ ዔያቶ ፓራሢኮ ቃዎ ቲቂ፥ ሳርጌሎ ዖይቶዋ ታሚና ሚቼኔ።
9 Josué fez como o Senhor havia mandado: aleijou os cavalos deles e queimou os seus carros de guerra.
10 ዬካፓ ዒያሱ ጊንሢም ማዒ ሃፆሬ ዓጮ ዖሊ ባሺ ዓርቂ ካኣታሢያ ጬንቾ ዓፓሮና ዎዼኔ፤ ሃፆሬ ዬኖ ዎዶና ዬያ ዒስራዔኤሌ ዓሶና ዎላ ዖልታ ካኣቶ ቢያፓ ባሼ ማዒ ሃንጎዋቶ ዎይሣያኬ።
10 Então Josué voltou, tomou a cidade de Hazor e matou o seu rei. Nesse tempo Hazor era o mais poderoso de todos esses reinos.
11 ዒማና ዒስራዔኤሌ ዓሳ ሃፆሬ ካታማ ዓኣ ዓሶ ቢያ ዎዼሢሮ ፔቴታዖ ዓቴ ዓሲባኣሴ፤ ካታሜሎዋ ዔያታ ታሚና ሚቼኔ።
11 Os israelitas mataram todos os moradores, e a cidade foi queimada.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓይላሢ፥ ሙሴ ዓይሤ ጎይፆ ዒያሱ ዬያ ካታሞንታ ካኣቶንታ ቢያ ዓርቂ ጬንቾ ዓፓሮና ዎዺ ባይዚ ኩርሴኔ።
12 Josué tomou todas essas cidades e os seus reis. Matou todos, conforme a ordem de Moisés, servo do Senhor .
13 ዬኖ፥ ዒያሱ ሚቼ፥ ሃፆሬ ካታማፓ ዓታዛ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ጌሜራ ጌሜራ ማዢንቲ ዓኣ ሜሌ ካታሞ ሚቺባኣሴ።
13 Mas os israelitas não queimaram nenhuma das cidades construídas sobre ruínas , a não ser Hazor, que Josué incendiou.
14 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔኮንዶያ ኮይሳ ባኮና ቆልሞና ቢያ ዬያ ካታሞይዳፓ ፔ ቆሎ ማሂ ዔኬኔ፤ ጋዓንቴ ዓሲ ጋኣ ባኣዚ ዓይሱዋዖ ጬንቾ ዓፓሮና ጋፒሲ ዎዼኔ።
14 Os israelitas ficaram com todos os objetos de valor e com o gado dessas cidades. Mas todas as pessoas foram mortas; não ficou ninguém vivo.
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያኮ ቤርታ ዔያታ ዬያይዳንዳጉዲ ፔ ዓይላሢ፥ ሙሴ ዓይሤኔ፤ ሙሴያ ዒያሱ ዓይሤኔ፤ ዬያሮ ዒያሱ ዓይሢፆ ቢያ ማዺ ኩንሤኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴ ዓይሤ ጎይፆና ዒያሱ ቢያ ባኮ ማዼኔ፤ ፔቴ ባኣዚታዎ ዓይሲባኣሴ።
15 O Senhor tinha dado essas ordens ao seu servo Moisés; Moisés as deu a Josué, e Josué obedeceu. Ele fez tudo o que o Senhor havia mandado Moisés fazer.
16 ዒያሱ ሃካፓ ሊካ ኬኤዚንታ ዓጮ ጌይፃ፦ ጌሜሮ ዓጮ፥ ዾኦሎ ዛሎ ዓጮ፥ ጌኤሴኤሜ ዓጮ፥ ዳውላዻ ዓጮ፥ ዮርዳኖሴ ዎሮ ዶኦጮ፥ ዒስራዔኤሌ ዓጮኮ ዳውላዻ ዓጮና ዓሎ ዓጮ ቢያ ዓርቄኔ።
16 Josué tomou toda aquela terra, isto é, a região montanhosa de Judá, toda a região sul, toda a terra de Gosém, as planícies de Judá, o vale do Jordão e também a região montanhosa e as planícies do litoral de Israel.
17 ዒዚ ዔዶኦሜ ኮይላ ዓኣ ባኣላኣቄ ዹካፓ ዴንዲ ሄርሞኔ ዹኮ ዴማ ዓኣ ሊባኖኦሴ ዶኦጮ፤ ሃሣ ዴንዲ ባልጋኣዴ ዓጮ ሄላንዳኣና ዓኣ ካኣቶ ቢያ ዖሊ ዓርቂ ዎዼኔ፤
17 Essa região ia desde o monte Halaque, perto de Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte Hermom. Josué matou todos os reis desses lugares
18 ዬያቶ ካኣቶና ዎላ ዒ ሚርጌ ዎዴ ዖልቴኔ።
18 nas guerras que fez por longo tempo contra eles.
19 ዒስራዔኤሌ ዓሶና ዎላ ኮሹሞና ናንጋኒ ጫኣቂ ኮሺ ናንጌ፥ ሂዋዌ ዓሶ ፃጳ ናንጋ ጌባዖኦኔ ካታሞፓ ዓታዛ ሃንጎዋታ ቢያ ዖልዚና ዓርቆናያኬ።
19 Nenhuma dessas cidades fez acordos de paz com Israel, a não ser Gibeão, onde moravam alguns heveus. As outras cidades foram tomadas na guerra.
20 ዬያታ ቢያ ዒስራዔኤሌ ዓሶና ዎላ ዖልታንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶኮ ዒኖ ዶዲሺ ዋይዞ ዒፃያ ማሄኔ። ዬያሮ ዔያታ ቢያሢ ባይቃንዳጉዲ ጌይንቴም ማኣሚቃይዶ ዔያታ ዎዺንቴኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታዺ ሙሴ ዓይሤሢ ያዺዶምኬ።
20 O Senhor Deus fez com que os moradores dessas cidades teimassem em lutar contra o povo de Israel, para que, assim, fossem completamente destruídos e mortos sem dó nem piedade. O Senhor havia ordenado isso a Moisés.
21 ዒማና ዒያሱ ዴንዲ ዔጶና ዖዶሲ ማዔ፥ ዔናኣቄ ዜርፆ ዎዺ ጋፒሴኔ፤ ዔያታ ናንጋሢ፦ ጌሜሮ ዓጮ ኬብሮኦኔይዳ፥ ዴቢሬይዳ፥ ዓናቤይዳ፥ ዪሁዳንታ ዒስራዔኤሌንታኮ ጌሜሮ ዓጮናይዳኬ። ዒዚ ዬያ ዓሶንታ ዔያቶኮ ካታሞንታ ቢያ ባይዜኔ።
21 Nessa ocasião Josué foi e acabou com os gigantes anaquins que viviam nas montanhas: em Hebrom, Debir, Anabe e em toda a região montanhosa de Judá e de Israel. Josué acabou completamente com eles e destruiu as suas cidades.
22 ዔናኣቄ ዜርፆይዳፓ ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ዓቴ ዓሲ ባኣሴ፤ ጋዓንቴ ዻካ ዓሲ ሌሊ ጋኣዛና ጋኣቴና ዓሽዶዴናይዳ ዓቴኔ።
22 Nenhum dos anaquins ficou na terra de Israel. Somente alguns continuaram a viver nas cidades de Gaza, Gate e Asdode.
23 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴ ዓይሤ ጎይፆ ዒያሱ ዓጬሎ ቢያ ፔ ኩጮ ጋሮ ጌልዜኔ፤ ፔቴ ፔቴ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ፃጶ ማኣሮም ዔያቶ ዓጪ ማሂ ዒንጊ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ቢያሢም ጊሽኬኔ።
23 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, Josué tomou a terra e a deu aos israelitas para ser propriedade deles. Ele dividiu a terra e deu uma parte a cada tribo . E assim a guerra acabou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.