Josué 11

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ሃፆሬ ዓጮ ካኣቲ ያቢኔ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ባሻያ ማዔሢ ዋይዛዖ ማዶኔ ካኣቲ ዮባቤም፥ ሼምሮኔና ዓክሻፔ ዓጮ ካኣቶም፥
1 Quando Jabim, rei de Hazor, ouviu isto, enviou mensageiros a Jobabe, rei de Madom, ao rei Sinrom, ao rei Acsafe
2 ኬዶ ዛሎኮ ጌሜራዻ ዓጮና ጌሊላ ባዞኮ ዾኦሎ ዛላ ዓኣ ካኣቶም፥
2 e aos reis que estavam na região montanhosa ao norte, na Arabá ao sul de Quinerete, na Sefelá e em Nafate-Dor, do lado do mar,
3 ዮርዳኖሴ ዶኦጮና ጌሜሮኮ ዴማ ዓባ ጌላ ዛሎይዳ ዓኣ ዶኦሬ ጌይንታ ዓጮ ካኣቶም፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዮርዳኖሴኮ ዓባ ኬስካ ዛሎና ጌላ ዛሎናይዳ ዓኣ ካኣናኔ ዓሶ፥ ዓሞራ ዓሶ፥ ሂኢታ ዓሶ፥ ፔርዛ ዓሶ፥ ጌሜሮ ዓጮይዳ ዓኣ ዒያቡሳ ዓሶንታ፤ ሚፂጳ ዓጮይዳ ሄርሞኔ ዹኮኮ ዴማ ዓኣ ሂዋዌ ዓሶንታኮ ካኣቶም ኪኢታ ዳኬኔ።
3 aos cananeus do leste e do oeste: aos amorreus, aos heteus, aos ferezeus, aos jebuseus nas montanhas e aos heveus ao pé do Hermom, na terra de Mispa.
4 ዬያታ ፔኤኮ ፖኦሊሶና ዎላ ሙኬሢሮ ፖኦሊሶኮ ሚርጉማ ባዚ ዓቺ ማኣሻላጉዲ ማዔኔ፤ ሃሣ ዬያይዳ ሚርጌ ፓሮንታ ሳርጌላ ዖይታንታ ዎላ ዔያታ ዔኪ ዬዔኔ።
4 Saíram, pois, estes e todas as suas tropas com eles, muito povo, em multidão como a areia que está na praia do mar, e também muitos cavalos e carros de guerra.
5 ዬያሮ ዬይ ካኣታ ቢያ ዖላ ዓሶ ዎላ ፔቴ ማሂ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዖላኒ ሜርሜ ጌይንታ፥ ዓልቃ ዋኣፃ ዓኣ ቤዛ ዱንኪ ዴዔኔ።
5 Todos estes reis se ajuntaram, vieram e acamparam junto às águas de Merom, para lutar contra Israel.
6 ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒያሱም፦ «ዔያቶ ዒጊጪፖ፤ ዚሮ ሃይማ ዎዴ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዛሎ ታኣኒ ዖልቲ ዔያቶ ቢያሢ ዎዺ ባይዛንዳኔ፤ ኔኤኒ ዔያቶ ፓራሢኮ ቃዎ ቲቂ፥ ሳርጌሎ ዖይቶዋ ታሚና ሚቻንዳኔ» ጌዔኔ።
6 O Senhor disse a Josué: — Não tenha medo deles, porque amanhã, a esta mesma hora, eu os entregarei, todos mortos, aos filhos de Israel. Você mutilará os cavalos deles e queimará os seus carros de guerra.
7 ዬያሮ ዒያሱና ዒዛኮ ዖላ ዓሶ ጉቤሢና ዴንዲ ሜሮሜይዳ ዔርቲባኣ ዖልዚ ቡሌኔ።
7 Josué e todos os homens de guerra com ele avançaram de surpresa contra eles junto às águas de Merom, e os atacaram.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ባሺሢ ዒንጌም፥ ዔያቶ ዖሊ ኬዶ ዛሎና ሚስሬፓትማይሜና ዼኤፖ ሲዶና ጌይንታዞ ሄላንዳኣና፤ ሃሣ ዓባ ኬስካ ዛሎይዳ ዓኣ ሚፂጳ ዶኦጮ ሄላንዳኣና ዔያቶ ዳውሴኔ፤ ዒማና ዔያቶይዳፓ ፔቴ ዓሲታዖ ዓይሱዋዖ ቢያ ዎዺ ኩርሴኔ።
8 O Senhor os entregou nas mãos de Israel, que os atacou e perseguiu até a grande Sidom, e até Misrefote-Maim, e até o vale de Mispa, ao leste. Os israelitas os mataram sem deixar nem sequer um.
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒያሱ ዓይሤ ጎይፆ ዔያቶ ዒ ማዼኔ፤ ዎዎዴይ ጌዔቴ ዔያቶ ፓራሢኮ ቃዎ ቲቂ፥ ሳርጌሎ ዖይቶዋ ታሚና ሚቼኔ።
9 Josué fez com eles como o Senhor lhe havia ordenado: mutilou os cavalos deles e queimou os seus carros de guerra.
10 ዬካፓ ዒያሱ ጊንሢም ማዒ ሃፆሬ ዓጮ ዖሊ ባሺ ዓርቂ ካኣታሢያ ጬንቾ ዓፓሮና ዎዼኔ፤ ሃፆሬ ዬኖ ዎዶና ዬያ ዒስራዔኤሌ ዓሶና ዎላ ዖልታ ካኣቶ ቢያፓ ባሼ ማዒ ሃንጎዋቶ ዎይሣያኬ።
10 Nesse mesmo tempo, Josué voltou, tomou Hazor e feriu à espada o seu rei, porque naquela época Hazor era a capital de todos esses reinos.
11 ዒማና ዒስራዔኤሌ ዓሳ ሃፆሬ ካታማ ዓኣ ዓሶ ቢያ ዎዼሢሮ ፔቴታዖ ዓቴ ዓሲባኣሴ፤ ካታሜሎዋ ዔያታ ታሚና ሚቼኔ።
11 Mataram à espada todos os que nela estavam e os destruíram totalmente; ninguém sobreviveu. E a cidade de Hazor foi queimada.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓይላሢ፥ ሙሴ ዓይሤ ጎይፆ ዒያሱ ዬያ ካታሞንታ ካኣቶንታ ቢያ ዓርቂ ጬንቾ ዓፓሮና ዎዺ ባይዚ ኩርሴኔ።
12 Josué tomou todas essas cidades e também os seus reis. Matou todos, destruindo-os totalmente, como Moisés, servo do Senhor , havia ordenado.
13 ዬኖ፥ ዒያሱ ሚቼ፥ ሃፆሬ ካታማፓ ዓታዛ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ጌሜራ ጌሜራ ማዢንቲ ዓኣ ሜሌ ካታሞ ሚቺባኣሴ።
13 Mas os israelitas não queimaram as cidades que estavam sobre as colinas, exceto Hazor, que Josué queimou.
14 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔኮንዶያ ኮይሳ ባኮና ቆልሞና ቢያ ዬያ ካታሞይዳፓ ፔ ቆሎ ማሂ ዔኬኔ፤ ጋዓንቴ ዓሲ ጋኣ ባኣዚ ዓይሱዋዖ ጬንቾ ዓፓሮና ጋፒሲ ዎዼኔ።
14 Os israelitas saquearam para si todos os despojos dessas cidades e também o gado; porém mataram à espada todas as pessoas, até que as destruíram; e ninguém sobreviveu.
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያኮ ቤርታ ዔያታ ዬያይዳንዳጉዲ ፔ ዓይላሢ፥ ሙሴ ዓይሤኔ፤ ሙሴያ ዒያሱ ዓይሤኔ፤ ዬያሮ ዒያሱ ዓይሢፆ ቢያ ማዺ ኩንሤኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴ ዓይሤ ጎይፆና ዒያሱ ቢያ ባኮ ማዼኔ፤ ፔቴ ባኣዚታዎ ዓይሲባኣሴ።
15 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, seu servo, assim Moisés ordenou a Josué; e assim Josué o fez. Nem uma só palavra deixou de cumprir de tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés.
16 ዒያሱ ሃካፓ ሊካ ኬኤዚንታ ዓጮ ጌይፃ፦ ጌሜሮ ዓጮ፥ ዾኦሎ ዛሎ ዓጮ፥ ጌኤሴኤሜ ዓጮ፥ ዳውላዻ ዓጮ፥ ዮርዳኖሴ ዎሮ ዶኦጮ፥ ዒስራዔኤሌ ዓጮኮ ዳውላዻ ዓጮና ዓሎ ዓጮ ቢያ ዓርቄኔ።
16 Assim Josué tomou toda aquela terra, a saber, a região montanhosa, todo o Neguebe, toda a terra de Gósen, a Sefelá, a Arabá e a região montanhosa de Israel com as suas planícies;
17 ዒዚ ዔዶኦሜ ኮይላ ዓኣ ባኣላኣቄ ዹካፓ ዴንዲ ሄርሞኔ ዹኮ ዴማ ዓኣ ሊባኖኦሴ ዶኦጮ፤ ሃሣ ዴንዲ ባልጋኣዴ ዓጮ ሄላንዳኣና ዓኣ ካኣቶ ቢያ ዖሊ ዓርቂ ዎዼኔ፤
17 desde o monte Halaque, que sobe a Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte Hermom; também venceu todos os seus reis e os matou.
18 ዬያቶ ካኣቶና ዎላ ዒ ሚርጌ ዎዴ ዖልቴኔ።
18 Por muito tempo, Josué fez guerra contra todos esses reis.
19 ዒስራዔኤሌ ዓሶና ዎላ ኮሹሞና ናንጋኒ ጫኣቂ ኮሺ ናንጌ፥ ሂዋዌ ዓሶ ፃጳ ናንጋ ጌባዖኦኔ ካታሞፓ ዓታዛ ሃንጎዋታ ቢያ ዖልዚና ዓርቆናያኬ።
19 Não houve cidade que fizesse paz com os filhos de Israel, a não ser os heveus, moradores de Gibeão; todas as demais foram tomadas por meio de guerra.
20 ዬያታ ቢያ ዒስራዔኤሌ ዓሶና ዎላ ዖልታንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶኮ ዒኖ ዶዲሺ ዋይዞ ዒፃያ ማሄኔ። ዬያሮ ዔያታ ቢያሢ ባይቃንዳጉዲ ጌይንቴም ማኣሚቃይዶ ዔያታ ዎዺንቴኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታዺ ሙሴ ዓይሤሢ ያዺዶምኬ።
20 Porque do Senhor vinha o endurecimento do seu coração para saírem à guerra contra Israel, a fim de que fossem totalmente destruídos e não se tivesse piedade alguma; pelo contrário, fossem totalmente destruídos, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
21 ዒማና ዒያሱ ዴንዲ ዔጶና ዖዶሲ ማዔ፥ ዔናኣቄ ዜርፆ ዎዺ ጋፒሴኔ፤ ዔያታ ናንጋሢ፦ ጌሜሮ ዓጮ ኬብሮኦኔይዳ፥ ዴቢሬይዳ፥ ዓናቤይዳ፥ ዪሁዳንታ ዒስራዔኤሌንታኮ ጌሜሮ ዓጮናይዳኬ። ዒዚ ዬያ ዓሶንታ ዔያቶኮ ካታሞንታ ቢያ ባይዜኔ።
21 Naquele tempo, Josué foi e eliminou os anaquins da região montanhosa, de Hebrom, de Debir, de Anabe, e de todas as montanhas de Judá, e de todas as montanhas de Israel; Josué os destruiu totalmente com as suas cidades.
22 ዔናኣቄ ዜርፆይዳፓ ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ዓቴ ዓሲ ባኣሴ፤ ጋዓንቴ ዻካ ዓሲ ሌሊ ጋኣዛና ጋኣቴና ዓሽዶዴናይዳ ዓቴኔ።
22 Nem um dos anaquins sobreviveu na terra dos filhos de Israel; somente em Gaza, Gate e Asdode permaneceram alguns.
23 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴ ዓይሤ ጎይፆ ዒያሱ ዓጬሎ ቢያ ፔ ኩጮ ጋሮ ጌልዜኔ፤ ፔቴ ፔቴ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ፃጶ ማኣሮም ዔያቶ ዓጪ ማሂ ዒንጊ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ቢያሢም ጊሽኬኔ።
23 Assim Josué tomou toda esta terra, segundo tudo o que o Senhor tinha dito a Moisés. E Josué deu a terra em herança aos filhos de Israel, conforme as suas divisões e tribos. E a terra repousou da guerra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.