Jeremias 46
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 — ausente —
1 Palavra do Senhor dirigida ao profeta Jeremias, contra as nações pagãs.
2 — ausente —
2 Sobre o Egito. - Contra o exército do faraó Necao, rei do Egito, que se encontrava nas margens do rio Eufrates, em Carcâmis, e que foi batido por Nabucodonosor, rei da Babilônia, no quarto ano do reinado de Joaquim, filho de Josias, rei de Judá.
3 «ጊቲሞንታ ዎርፆንታ ዒንሢኮ ጊኢጊሺ
3 Preparai o escudo e o pavês! Ao combate!
4 ፓራሢ ዒንሢኮ ቢፃልቂ፥ ዒልካዮ ሄርቂጋፓ ቶጉዋቴ፤
4 Atrelai os cavalos! Cavaleiros, montai! Ponde os capacetes! Em forma! Empunhai as lanças! Revesti vossas couraças!
5 «ጋዓንቴ ሃይ ታኣኒ ዛጋ ባካ ዓይጎዳዖ?
5 Mas, que vejo? Estão aterrados, e em plena derrota. São batidos seus guerreiros, e fogem, desvairados, sem olhar para trás. De todos os lados o terror - oráculo do Senhor.
6 ሩኡሪ ጳሽካ ዓሳታዖ ጳሽኪ ቶላኒ ዳንዳዑዋሴ፤
6 O mais ágil não se pode salvar, e não escapará o mais forte. Ao norte, às margens do Eufrates, cambaleantes, enlouquecem!
7 ሃይ ዓባዬ ዎሮጉዲ ሙካሢና
7 Quem surge ao longe, semelhante ao Nilo, qual rio de águas encapeladas?
8 ዓባዬ ዎሮጉዲ ሙኬሢና
8 É o Egito que sobe, semelhante ao Nilo, qual rio de águas encapeladas. E ele clama: Dilato-me e inundarei a terra, tragando cidades e habitantes.
9 ፓራሢ ቤርቲም ዴንዳንዳጉዲ
9 Avante, cavalos! Carros, precipitai-vos! Em marcha, guerreiros! Homens da Etiópia e da Líbia que empunhais o escudo, e vós, lídios, que retesais o arco!
10 ሃና ኬላ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ዶኦሬ ኬሊኬ፤
10 Chegou o dia do Senhor Javé dos exércitos, dia da vingança em que arruinará seus inimigos. Devorará a espada até fartar-se, abeberando-se de sangue. É a imolação ao Senhor Javé dos exércitos, ao norte, às margens do Eufrates.
11 ኩሙሢ ዉዱሮ ማዒ ጴዻዜሌ፥ ጊብፄ! ጌሌዓዴ ዓጮ ዴንዲ
11 Sobe a Galaad, em busca de bálsamo, virgem, filha do Egito, é em vão que aplicas remédios, pois que para teu mal não há cura.
12 ዴራ ኔኤኮ ዻውሲንቶ ዋይዜኔ፤
12 Conhecem as nações tua vergonha, e se espalham pela terra teus clamores. Chocam-se guerreiro contra guerreiro, e ambos se arruínam.
13 ባብሎኔ ካኣቲ፥ ናብካዳናፆኦሬ ጊብፄ ዓጮ ዖላኒ ሙካንዳሢ ዛሎ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጌይ ታኣም ኬኤዜኔ፦
13 Eis a palavra do Senhor que foi dirigida ao profeta Jeremias, referente à vinda de Nabucodonosor, rei de Babilônia, ao Egito para atacá-lo:
14 «ጊብፄ ካታሞ ሚግዶኦሌንታ፥ ሜምፒሴንታ
14 Anunciai no Egito, clamai em Migdol, em Mênfis e em Táfnis: Erguei-vos! Estai prontos! Pois que a espada faz devastações em torno de vós.
15 ዼኤፒኬ ዒንሢ ጋዓ ዓጲሴ ጌይንታ ፆኦዛ ዎይቲ ዒንሢኮ ሎኦሜይ?
15 Por que foram derribados os teus valentes? Não puderam eles resistir, pois era o Senhor quem os precipitava.
16 ዔያቶኮ ዖሎ ዓሳ ፔቴይ ባጋሢ ዋርቲ ዎላ ሎኦማንዳኔ፤
16 Multiplicou os que oscilavam, fazendo-os cair uns sobre os outros, a exclamar: Vamos reunir nosso povo, nossa terra natal, a fim de fugir da espada devastadora.
17 «ጊብፄ ካኣቲም፦ ‹ማዾንዶ ባኮ ዳይዲ ሃሼ፥ ጉሪ ሆኦሊንቲ ሺራያ› ጌይንታ
17 E bradam: O faraó, rei do Egito, está perdido! Deixou passar o tempo favorável!
18 ሱንፃ፦ ‹ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ማዔ ፆኦሲ› ጌይንታ ካኣታሢ ሂዚ ጋዓኔ፤
18 Pela minha vida - oráculo do rei cujo nome é Senhor dos exércitos: como o Tabor se realça entre as montanhas, qual o Carmelo dominando o mar, aproxima-se {o inimigo}.
19 «ጊብፄ ዴሬዮቴ! ዒንሢ ዲዒንቲ ዔውታንዳሢሮ
19 Prepara tua bagagem para o exílio, filha do Egito, que moras nesses lugares, porque Mênfis vai tornar-se deserto, lugar devastado e ermo.
20 ጊብፄ ዑፃ ኮሽኪ ሚዛጴ ማሮጉዲኬ፤
20 A uma novilha formosa assemelha-se o Egito. Mas eis que do norte a mosca sugadora precipita-se sobre ela.
21 ሚኢሾሮ ማዺሻኒ ዔኮና ፖኦሊሳ ማሌ ዎፓናጉዲኬ፤
21 Os mercenários que aí viviam como bezerros cevados fogem também em massa, impotentes, porque o dia da desgraça veio sobre eles. É a hora do castigo.
22 — ausente —
22 Sua voz assemelha-se à da serpente que sibila, quando chegam em tropel abatendo-se sobre ela com machados, quais lenhadores.
23 — ausente —
23 E abaterão suas florestas - oráculo do Senhor - de árvores sem conta. São, porém, mais numerosos que gafanhotos, e ninguém pode contá-los.
24 ጊብፄ ዴሮ ኬዶ ዛሎይዳ ናንጋ ዴራ ዖሊ ባሻንዳሢሮ
24 Confundida encontra-se a filha do Egito, entregue assim nas mãos de um povo do norte.
25 ዒስራዔኤሌ ፆኦሲ ማዔ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ጊብፄ ዓጮንታ ዒኢካ ካኣሽኪንታ ፆኦዞንታ ካኣቶንታ፤ ቴቤሴ ጌይንታ ካታሞኮ ካኣሽኮ ፆኦዛሢንታ ጊብፄ ካኣቲንታ ዒዛ ጉሙርቃ ዓሶ ቢያሢንታይዳ ሜቶ ታኣኒ ዓጋንዳኔ።
25 Disse o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Vou lançar-me contra Amon de Nô, e contra o faraó, o Egito, seus deuses e reis; contra o faraó e os que nele confiam.
26 ሃሣ ጊንሣ ዔያቶ ዎዻኒ ኮዓ፥ ባብሎኔ ካኣቲ፥ ናብካዳናፆኦሬና ዒዛኮ ዖሎ ዓሶ ኩጮናይዳ ዓኣሢ ታኣኒ ዔያቶ ዒንጋንዳኔ፤ ዬካፓ ዻካ ጋዓዖ ዬያኮ ቤርታ ዓኣ ጎይፆ ዓሲ ጊንሣ ጊብፄይዳ ናንጋያ ማዓንዳኔ፤ ዬያ ጌዔሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።»
26 Entregá-los-ei nas mãos daqueles que lhes querem roubar a vida: Nabucodonosor, rei de Babilônia, e sua gente. E depois disso, como outrora, será ainda habitado o Egito - oráculo do Senhor.
27 «ታኣኮ ዓይላሢ፥ ያይቆኦቤ ናኣታ!
27 Tu, porém, Jacó, servo meu, não temas Israel, não te enchas de pavor! Vou trazer-te da terra longínqua, e livrarei tua raça da terra do exílio. Jacó tornará a viver em segurança, sem que ninguém mais o inquiete.
28 ታኣኒ ዒንሢና ዎላታሢሮ ዒንሢ ታኣኮ ዓይላ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሳ!
28 E tu, Jacó, meu servo, não te aflijas, pois estou contigo - oráculo do Senhor. Aniquilarei todas as nações para onde te desterrei. A ti, porém, não te aniquilarei, mas castigar-te-ei com eqüidade, e não te inocentarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.