Jeremias 46
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA
1 — ausente —
1 Palavra do Senhor que veio a Jeremias, o profeta, contra as nações.
2 — ausente —
2 A respeito do Egito. Contra o exército de Faraó-Neco, rei do Egito, exército que estava junto ao rio Eufrates em Carquemis; ao qual feriu Nabucodonosor, rei da Babilônia, no ano quarto de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá:
3 «ጊቲሞንታ ዎርፆንታ ዒንሢኮ ጊኢጊሺ
3 Preparai o escudo e o pavês e chegai-vos para a peleja.
4 ፓራሢ ዒንሢኮ ቢፃልቂ፥ ዒልካዮ ሄርቂጋፓ ቶጉዋቴ፤
4 Selai os cavalos, montai, cavaleiros, e apresentai-vos com elmos; poli as lanças, vesti-vos de couraças.
5 «ጋዓንቴ ሃይ ታኣኒ ዛጋ ባካ ዓይጎዳዖ?
5 Por que razão vejo os medrosos voltando as costas? Estão derrotados os seus valentes e vão fugindo, sem olhar para trás; há terror ao redor, diz o Senhor .
6 ሩኡሪ ጳሽካ ዓሳታዖ ጳሽኪ ቶላኒ ዳንዳዑዋሴ፤
6 Não fuja o ligeiro, nem escape o valente; para o lado do Norte, junto à borda do rio Eufrates, tropeçaram e caíram.
7 ሃይ ዓባዬ ዎሮጉዲ ሙካሢና
7 Quem é este que vem subindo como o Nilo, como rios cujas águas se agitam?
8 ዓባዬ ዎሮጉዲ ሙኬሢና
8 O Egito vem subindo como o Nilo, como rios cujas águas se agitam; ele disse: Subirei, cobrirei a terra, destruirei a cidade e os que habitam nela.
9 ፓራሢ ቤርቲም ዴንዳንዳጉዲ
9 Avançai, ó cavaleiros, estrondeai, ó carros, e saiam os valentes; os etíopes e os de Pute, que manejam o escudo, e os lídios, que manejam e entesam o arco.
10 ሃና ኬላ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ዶኦሬ ኬሊኬ፤
10 Porque este dia é o Dia do Senhor, o Senhor dos Exércitos, dia de vingança contra os seus adversários; a espada devorará, fartar-se-á e se embriagará com o sangue deles; porque o Senhor, o Senhor dos Exércitos tem um sacrifício na terra do Norte, junto ao rio Eufrates.
11 ኩሙሢ ዉዱሮ ማዒ ጴዻዜሌ፥ ጊብፄ! ጌሌዓዴ ዓጮ ዴንዲ
11 Sobe a Gileade e toma bálsamo, ó virgem filha do Egito; debalde multiplicas remédios, pois não há remédio para curar-te.
12 ዴራ ኔኤኮ ዻውሲንቶ ዋይዜኔ፤
12 As nações ouviram falar da tua vergonha, e a terra está cheia do teu clamor; porque, fugindo o valente, tropeçou no valente, e ambos caíram juntos.
13 ባብሎኔ ካኣቲ፥ ናብካዳናፆኦሬ ጊብፄ ዓጮ ዖላኒ ሙካንዳሢ ዛሎ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጌይ ታኣም ኬኤዜኔ፦
13 Palavra que falou o Senhor a Jeremias, o profeta, acerca da vinda de Nabucodonosor, rei da Babilônia, para ferir a terra do Egito:
14 «ጊብፄ ካታሞ ሚግዶኦሌንታ፥ ሜምፒሴንታ
14 Anunciai no Egito e fazei ouvir isto em Migdol; fazei também ouvi-lo em Mênfis e em Tafnes; dizei: Apresenta-te e prepara-te; porque a espada já devorou o que está ao redor de ti.
15 ዼኤፒኬ ዒንሢ ጋዓ ዓጲሴ ጌይንታ ፆኦዛ ዎይቲ ዒንሢኮ ሎኦሜይ?
15 Por que foi derribado o teu Touro? Não se pôde ter de pé, porque o Senhor o abateu.
16 ዔያቶኮ ዖሎ ዓሳ ፔቴይ ባጋሢ ዋርቲ ዎላ ሎኦማንዳኔ፤
16 O Senhor multiplicou os que tropeçavam; também caíram uns sobre os outros e disseram: Levanta-te, e voltemos ao nosso povo e à terra do nosso nascimento, por causa da espada que oprime.
17 «ጊብፄ ካኣቲም፦ ‹ማዾንዶ ባኮ ዳይዲ ሃሼ፥ ጉሪ ሆኦሊንቲ ሺራያ› ጌይንታ
17 Ali, apelidarão a Faraó, rei do Egito, de Espalhafatoso, porque deixou passar o tempo adequado.
18 ሱንፃ፦ ‹ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ማዔ ፆኦሲ› ጌይንታ ካኣታሢ ሂዚ ጋዓኔ፤
18 Tão certo como vivo eu, diz o Rei, cujo nome é Senhor dos Exércitos, certamente, como o Tabor é entre os montes e o Carmelo junto ao mar, assim ele virá.
19 «ጊብፄ ዴሬዮቴ! ዒንሢ ዲዒንቲ ዔውታንዳሢሮ
19 Prepara a tua bagagem para o exílio, ó moradora, filha do Egito; porque Mênfis se tornará em desolação e ficará arruinada e sem moradores.
20 ጊብፄ ዑፃ ኮሽኪ ሚዛጴ ማሮጉዲኬ፤
20 Novilha mui formosa é o Egito; mas mutuca do Norte já lhe vem, sim, vem.
21 ሚኢሾሮ ማዺሻኒ ዔኮና ፖኦሊሳ ማሌ ዎፓናጉዲኬ፤
21 Até os seus soldados mercenários no meio dele, bezerros cevados, viraram as costas e fugiram juntos; não resistiram, porque veio sobre eles o dia da sua ruína e o tempo do seu castigo.
22 — ausente —
22 Faz o Egito um ruído como o da serpente que foge, porque os seus inimigos vêm contra ele, com machados, quais derribadores de árvores.
23 — ausente —
23 Cortarão o seu bosque, diz o Senhor , ainda que impenetrável; porque se multiplicaram mais do que os gafanhotos; são inumeráveis.
24 ጊብፄ ዴሮ ኬዶ ዛሎይዳ ናንጋ ዴራ ዖሊ ባሻንዳሢሮ
24 A filha do Egito está envergonhada; foi entregue nas mãos do povo do Norte.
25 ዒስራዔኤሌ ፆኦሲ ማዔ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ጊብፄ ዓጮንታ ዒኢካ ካኣሽኪንታ ፆኦዞንታ ካኣቶንታ፤ ቴቤሴ ጌይንታ ካታሞኮ ካኣሽኮ ፆኦዛሢንታ ጊብፄ ካኣቲንታ ዒዛ ጉሙርቃ ዓሶ ቢያሢንታይዳ ሜቶ ታኣኒ ዓጋንዳኔ።
25 Diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu castigarei a Amom de Nô, a Faraó, ao Egito, aos deuses e aos seus reis, ao próprio Faraó e aos que confiam nele.
26 ሃሣ ጊንሣ ዔያቶ ዎዻኒ ኮዓ፥ ባብሎኔ ካኣቲ፥ ናብካዳናፆኦሬና ዒዛኮ ዖሎ ዓሶ ኩጮናይዳ ዓኣሢ ታኣኒ ዔያቶ ዒንጋንዳኔ፤ ዬካፓ ዻካ ጋዓዖ ዬያኮ ቤርታ ዓኣ ጎይፆ ዓሲ ጊንሣ ጊብፄይዳ ናንጋያ ማዓንዳኔ፤ ዬያ ጌዔሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።»
26 Entregá-los-ei nas mãos dos que lhes procuram a morte, nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, e nas mãos dos seus servos; mas depois será habitada, como nos dias antigos, diz o Senhor.
27 «ታኣኮ ዓይላሢ፥ ያይቆኦቤ ናኣታ!
27 Não temas, pois, tu, servo meu, Jacó, nem te espantes, ó Israel; porque eu te livrarei do país remoto e a tua descendência, da terra do seu cativeiro; Jacó voltará e ficará tranquilo e confiante; não haverá quem o atemorize.
28 ታኣኒ ዒንሢና ዎላታሢሮ ዒንሢ ታኣኮ ዓይላ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሳ!
28 Não temas, servo meu, Jacó, diz o Senhor , porque estou contigo; darei cabo de todas as nações para as quais eu te arrojei; mas de ti não darei cabo; castigar-te-ei, mas em justa medida; não te inocentarei de todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.