Jeremias 46
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 — ausente —
1 A palavra do SENHOR, que veio a Jeremias, o profeta, contra os gentios,
2 — ausente —
2 Acerca do Egito, contra o exército de Faraó-Neco, rei do Egito, que estava junto ao rio Eufrates em Carquemis, ao qual feriu Nabucodonosor, rei de babilônia, no ano quarto de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá.
3 «ጊቲሞንታ ዎርፆንታ ዒንሢኮ ጊኢጊሺ
3 Preparai o escudo e o pavês, e chegai-vos para a peleja.
4 ፓራሢ ዒንሢኮ ቢፃልቂ፥ ዒልካዮ ሄርቂጋፓ ቶጉዋቴ፤
4 Selai os cavalos e montai, cavaleiros, e apresentai-vos com elmos; limpai as lanças, vesti-vos de couraças.
5 «ጋዓንቴ ሃይ ታኣኒ ዛጋ ባካ ዓይጎዳዖ?
5 Por que razão vejo os medrosos voltando as costas? Os seus valentes estão abatidos, e vão fugindo, sem olharem para trás; terror há ao redor, diz o Senhor.
6 ሩኡሪ ጳሽካ ዓሳታዖ ጳሽኪ ቶላኒ ዳንዳዑዋሴ፤
6 Não fuja o ligeiro, e não escape o valente; para o lado norte, junto à borda do rio Eufrates tropeçaram e caíram.
7 ሃይ ዓባዬ ዎሮጉዲ ሙካሢና
7 Quem é este que vem subindo como o Nilo, cujas águas se movem como os rios?
8 ዓባዬ ዎሮጉዲ ሙኬሢና
8 O Egito vem subindo como o Nilo, e como rios cujas águas se movem; e disse: Subirei, cobrirei a terra, destruirei a cidade, e os que nela habitam.
9 ፓራሢ ቤርቲም ዴንዳንዳጉዲ
9 Subi, ó cavalos, e estrondeai, ó carros, e saiam os valentes; os etíopes, e os do Líbano, que manejam o escudo, e os lídios, que manejam e entesam o arco.
10 ሃና ኬላ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ዶኦሬ ኬሊኬ፤
10 Porque este dia é o dia do Senhor DEUS dos Exércitos, dia de vingança para ele se vingar dos seus adversários; e a espada devorará, e fartar-se-á, e embriagar-se-á com o sangue deles; porque o Senhor DEUS dos Exércitos tem um sacrifício na terra do norte, junto ao rio Eufrates.
11 ኩሙሢ ዉዱሮ ማዒ ጴዻዜሌ፥ ጊብፄ! ጌሌዓዴ ዓጮ ዴንዲ
11 Sobe a Gileade, e toma bálsamo, ó virgem filha do Egito; debalde multiplicas remédios, pois já não há cura para ti.
12 ዴራ ኔኤኮ ዻውሲንቶ ዋይዜኔ፤
12 As nações ouviram a tua vergonha, e a terra está cheia do teu clamor; porque o valente tropeçou com o valente e ambos caíram juntos.
13 ባብሎኔ ካኣቲ፥ ናብካዳናፆኦሬ ጊብፄ ዓጮ ዖላኒ ሙካንዳሢ ዛሎ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጌይ ታኣም ኬኤዜኔ፦
13 A palavra que falou o SENHOR a Jeremias, o profeta, acerca da vinda de Nabucodonosor, rei de babilônia, para ferir a terra do Egito.
14 «ጊብፄ ካታሞ ሚግዶኦሌንታ፥ ሜምፒሴንታ
14 Anunciai no Egito, e fazei ouvir isto em Migdol; fazei também ouvi-lo em Nofe, e em Tafnes, dizei: Apresenta-te, e prepara-te; porque a espada já devorou o que está ao redor de ti.
15 ዼኤፒኬ ዒንሢ ጋዓ ዓጲሴ ጌይንታ ፆኦዛ ዎይቲ ዒንሢኮ ሎኦሜይ?
15 Por que foram derrubados os teus valentes? Não puderam manter-se firmes, porque o Senhor os abateu.
16 ዔያቶኮ ዖሎ ዓሳ ፔቴይ ባጋሢ ዋርቲ ዎላ ሎኦማንዳኔ፤
16 Multiplicou os que tropeçavam; também caíram uns sobre os outros, e disseram: Levanta-te, e voltemos ao nosso povo, e à terra do nosso nascimento, por causa da espada que oprime.
17 «ጊብፄ ካኣቲም፦ ‹ማዾንዶ ባኮ ዳይዲ ሃሼ፥ ጉሪ ሆኦሊንቲ ሺራያ› ጌይንታ
17 Clamaram ali: Faraó rei do Egito é apenas um barulho; deixou passar o tempo assinalado.
18 ሱንፃ፦ ‹ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ማዔ ፆኦሲ› ጌይንታ ካኣታሢ ሂዚ ጋዓኔ፤
18 Vivo eu, diz o rei, cujo nome é o Senhor dos Exércitos, que certamente como o Tabor entre os montes, e como o Carmelo junto ao mar, certamente assim ele virá.
19 «ጊብፄ ዴሬዮቴ! ዒንሢ ዲዒንቲ ዔውታንዳሢሮ
19 Prepara os utensílios para ires ao cativeiro, ó moradora, filha do Egito; porque Nofe será tornada em desolação, e será incendiada, até que ninguém mais aí more.
20 ጊብፄ ዑፃ ኮሽኪ ሚዛጴ ማሮጉዲኬ፤
20 Bezerra mui formosa é o Egito; mas já vem a destruição, vem do norte.
21 ሚኢሾሮ ማዺሻኒ ዔኮና ፖኦሊሳ ማሌ ዎፓናጉዲኬ፤
21 Até os seus mercenários no meio dela são como bezerros cevados; mas também eles viraram as costas, fugiram juntos; não ficaram firmes; porque veio sobre eles o dia da sua ruína e o tempo do seu castigo.
22 — ausente —
22 A sua voz irá como a da serpente; porque marcharão com um exército, e virão contra ela com machados, como cortadores de lenha.
23 — ausente —
23 Cortarão o seu bosque, diz o Senhor, embora seja impenetrável; porque se multiplicaram mais do que os gafanhotos; são inumeráveis.
24 ጊብፄ ዴሮ ኬዶ ዛሎይዳ ናንጋ ዴራ ዖሊ ባሻንዳሢሮ
24 A filha do Egito será envergonhada; será entregue na mão do povo do norte.
25 ዒስራዔኤሌ ፆኦሲ ማዔ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ጊብፄ ዓጮንታ ዒኢካ ካኣሽኪንታ ፆኦዞንታ ካኣቶንታ፤ ቴቤሴ ጌይንታ ካታሞኮ ካኣሽኮ ፆኦዛሢንታ ጊብፄ ካኣቲንታ ዒዛ ጉሙርቃ ዓሶ ቢያሢንታይዳ ሜቶ ታኣኒ ዓጋንዳኔ።
25 Diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu castigarei a Amom de Nô, e a Faraó, e ao Egito, e aos seus deuses, e aos seus reis; ao próprio Faraó, e aos que nele confiam.
26 ሃሣ ጊንሣ ዔያቶ ዎዻኒ ኮዓ፥ ባብሎኔ ካኣቲ፥ ናብካዳናፆኦሬና ዒዛኮ ዖሎ ዓሶ ኩጮናይዳ ዓኣሢ ታኣኒ ዔያቶ ዒንጋንዳኔ፤ ዬካፓ ዻካ ጋዓዖ ዬያኮ ቤርታ ዓኣ ጎይፆ ዓሲ ጊንሣ ጊብፄይዳ ናንጋያ ማዓንዳኔ፤ ዬያ ጌዔሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።»
26 E os entregarei na mão dos que procuram a sua morte, na mão de Nabucodonosor, rei de babilônia, e na mão dos seus servos; mas depois será habitada, como nos dias antigos, diz o SENHOR.
27 «ታኣኮ ዓይላሢ፥ ያይቆኦቤ ናኣታ!
27 Mas não temas tu, servo meu, Jacó, nem te espantes, ó Israel; porque eis que te livrarei mesmo de longe, como também a tua descendência da terra do seu cativeiro; e Jacó voltará, e descansará, e sossegará, e não haverá quem o atemorize.
28 ታኣኒ ዒንሢና ዎላታሢሮ ዒንሢ ታኣኮ ዓይላ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሳ!
28 Tu não temas, servo meu, Jacó, diz o Senhor, porque estou contigo; porque porei termo a todas as nações entre as quais te lancei; mas a ti não darei fim, mas castigar-te-ei com justiça, e não te darei de todo por inocente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.