Jeremias 43

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ዔያቶኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ዔያቶም ኬኤዛንዳጉዲ ታና ዓይሤ ባኮ ቢያ ዴሮም ታኣኒ ኬኤዚ ጋፒሴኔ፤
1 Quando Jeremias acabou de falar a todo o povo todas as palavras do Senhor , o Deus deles, palavras todas com as quais o Senhor , o Deus deles, o havia enviado ao povo,
2 ዬካፓ ሆሻያ ናኣዚ ዓዛሪያሴ፥ ቃሬሃ ናኣዚ ዮሃናኔንታ ዖቶርሙሞና ጋኣቤ ሜሌ ዓሲንታ ቢያ ታ ኮይላ፦ «ኔኤኒ ሉሉኡቃኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ኑኡኒ ጊብፄ ዴንዲ ዒኢካ ናንጉዋጉዲ ኬኤዞም ኔና ዳኪባኣሴ፤
2 Azarias, filho de Hosaías, Joanã, filho de Careá, e todos os homens orgulhosos disseram a Jeremias: — É mentira isso que você está dizendo! O
3 ባብሎኔ ዓሳ ኑና ቢቲ ዎይሣንዳጉዲና ዔያታ ኮዔቴ ኑና ዎዻንዳጉዲ፥ ሃንጎ ባብሎኔ ዓጮ ዲዒ ዔኪ ዴንዳንዳጉዲ ኔና ዞሪ ዔቂሴሢ ኔሪያ ናኣዚ ባኣሮኬኬ» ጌዔኔ።
3 Baruque, filho de Nerias, é que está incitando você contra nós, para nos entregar nas mãos dos caldeus, a fim de nos matarem ou nos exilarem na Babilônia.
4 ዔያታ ሂዚ ጌዒ ዮሃናኔንታ ዖሎ ዓሶኮ ሱኡጋኣ ቢያ፤ ዬያጉዲ ዴሮይዳፓኣ ፔቴ ዓሲታዖ ዪሁዳይዳ ናንጋኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓይሢፆ ኩንሢባኣሴ፤
4 Assim nem Joanã, filho de Careá, nem os capitães dos exércitos, nem o povo todo obedeceu à voz do Senhor , para ficarem na terra de Judá.
5 ዬካፓ ዮሃናኔንታ ዖሎ ዓሶኮ ሱኡጎንታ ዪሁዳይዳ ዓቲ ዓኣ ዓሶ ቢያ ጊብፄ ዓጮ ዔኪ ዴንዴኔ፤ ዬይ ዓሳ ዬያኮ ቤርታ ሜሌ ዴሮ ባኣካ ዜርቂንቲ ናንጊቤቃ ጊንሣ ዪሁዳ ዓጮ ማዒ ሙኬ ዴሮኬ፤
5 Pelo contrário, Joanã, filho de Careá, e todos os capitães dos exércitos reuniram todo o remanescente de Judá que, de todas as nações para as quais haviam sido dispersos, tinham voltado para morar na terra de Judá,
6 ጊንሣ ቃሲ ጊዳ ዓቲንቆንታ ላኣሎንታ፥ ናኣቶንታ ካኣቲኮ ዉዱሮ ናኣቶዋ ዔኪ ዴንዴኔ፤ ባብሎኔ ዓጮኮ ዖሎ ዓሶ ሱኡጋሢ፥ ናቡዛርዳኣኔ ጌዳሊያም ዔያቶኮ ቶኦኮ ዛጊ ካፓንዳጉዲ ዒንጊ ዓኣዼ ዓሶ ቢያ፤ ጊንሣ ሃሣ ታናንታ ባኣሮኬንታኣ ዓይሱዋዖ ዔኪ ዴንዴኔ።
6 isto é, reuniram os homens, as mulheres e as crianças, as filhas do rei e todos os que Nebuzaradã, o chefe da guarda, tinha deixado com Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã, bem como o profeta Jeremias e Baruque, filho de Nerias,
7 ዔያታ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዋይዞ ዒፂ ጊብፄ ዓጮ ዴንዳዖ ፃፕናኣሴ ካታሞ ሄሌኔ።
7 e entraram na terra do Egito, desobedecendo à voz do Senhor , e chegaram até Tafnes.
8 ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦
8 Então a palavra do Senhor veio a Jeremias, em Tafnes, dizendo:
9 «ዼኤፒ ዼኤፒ ሹቺ ዻካ ኮይ ዔኪጋፓ ዪሁዳ ዓሶፓ ዻካ ዓሲ ዛጋንቴ ካታሞኮ ካኣታ ናንጋ ኬኤፆ ቃምዖ ጋራ ዱኡኪ ሲቢርቶና ሜኤቼ።
9 — Pegue algumas pedras grandes e enterre-as na argamassa do pavimento que está à entrada do palácio de Faraó, em Tafnes, à vista de homens judeus,
10 ዬካፓ ታኣኒ፥ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ማዔ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ታኣኮ ዓይላሢ ማዔ ባብሎኔ ካኣቲ ናብካዳናፆኦሬ ሃይካ ዔኪ ዬዔም ኔኤኒ ዱኡኬ ዬንሢ ሹጮንሢ ዑፃ ፔኤኮ ካኣቱሞ ዖይቶ ጌሢ ፔኤኮ ካኣቱሞ ማኣሮኮዋ ዓፒሎና ማዦ ማኣሮ ዾቃንዳያ ማዔሢ ዔያቶም ኬኤዜ።
10 e diga-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: “Eis que eu mandarei vir Nabucodonosor, rei da Babilônia, meu servo, e porei o seu trono sobre estas pedras que enterrei; ele estenderá a sua tenda real sobre elas.
11 ናብካዳናፆኦሬ ሙኪ ጊብፄ ዓጮ ዖሊ ባሻንዳኔ፤ ዶርዖና ሃይቂ ኩዳንዳጉዲ ጎዖና ዓሳ ዶርዓሢና ሃይቂ ጋፓንዳኔ፤ ዲዒንቲ ዔውታንዳጉዲ ጎዖና ዓሳ ዲዒንቲ ዔውታንዳኔ፤ ዖልዚና ሃይቆም ጎዖና ዓሳኣ ዖልዚና ሃይቃንዳኔ።
11 Virá e destruirá a terra do Egito; quem é para a morte vai para a morte; quem é para o cativeiro vai para o cativeiro; e quem é para a espada vai para a espada.
12 ዒዚ ጊብፄይዳ ዓኣ ሜሌ ፆኦዞኮ ካኣዦ ማኣሮ ሚቻንዳኔ፤ ዬያ ፆኦዞዋ ዲዒ ዔኪ ዴንዳንዳኔ፤ ቆልሞ ሄንቃ ናይ ጉፓሌይዳ ጉፓሌ ቃሲ ማኣዓሢጉዲ ዒዚ ፔቴታዖ ሜታባኣያ ፔ ዓጮይዳ ጊብፄ ቃሲ ዔካንዳኔ።
12 Porá fogo nos templos dos deuses do Egito e os queimará, levando cativos os ídolos. Limpará a terra do Egito, assim como um pastor tira os piolhos da sua própria roupa; e sairá dali em paz.
13 ጊብፄ ዓጮይዳ ሄሊዮፖሊሴ ካታማ ሹጮ ቆኦቂ ኮሾና ዻኣቦዋ ጋኣጪ ዒዚ ባይዛንዳኔ፤ ጊብፄ ዓጮ ፆኦዞንታ ካኣዦ ማኣሮንታ ቢያ ዒ ታሚና ሚቻንዳኔ።»
13 Quebrará as colunas de Bete-Semes na terra do Egito e queimará os templos dos deuses do Egito.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.