Jeremias 43
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC
1 ዔያቶኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ዔያቶም ኬኤዛንዳጉዲ ታና ዓይሤ ባኮ ቢያ ዴሮም ታኣኒ ኬኤዚ ጋፒሴኔ፤
1 E sucedeu que, acabando Jeremias de anunciar a todo o povo todas as palavras do Senhor , Deus deles, com as quais o Senhor , Deus deles, o havia enviado, e que foram todas aquelas palavras,
2 ዬካፓ ሆሻያ ናኣዚ ዓዛሪያሴ፥ ቃሬሃ ናኣዚ ዮሃናኔንታ ዖቶርሙሞና ጋኣቤ ሜሌ ዓሲንታ ቢያ ታ ኮይላ፦ «ኔኤኒ ሉሉኡቃኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ኑኡኒ ጊብፄ ዴንዲ ዒኢካ ናንጉዋጉዲ ኬኤዞም ኔና ዳኪባኣሴ፤
2 então, falou Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os homens soberbos, dizendo a Jeremias: Tu dizes mentiras; o Senhor , nosso Deus, não te enviou a dizer: Não entreis no Egito, para lá peregrinardes.
3 ባብሎኔ ዓሳ ኑና ቢቲ ዎይሣንዳጉዲና ዔያታ ኮዔቴ ኑና ዎዻንዳጉዲ፥ ሃንጎ ባብሎኔ ዓጮ ዲዒ ዔኪ ዴንዳንዳጉዲ ኔና ዞሪ ዔቂሴሢ ኔሪያ ናኣዚ ባኣሮኬኬ» ጌዔኔ።
3 Baruque, filho de Nerias, é que te incita contra nós, para nos entregar nas mãos dos caldeus, para eles nos matarem ou para nos transportarem para a Babilônia.
4 ዔያታ ሂዚ ጌዒ ዮሃናኔንታ ዖሎ ዓሶኮ ሱኡጋኣ ቢያ፤ ዬያጉዲ ዴሮይዳፓኣ ፔቴ ዓሲታዖ ዪሁዳይዳ ናንጋኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓይሢፆ ኩንሢባኣሴ፤
4 Não obedeceu, pois, Joanã, filho de Careá, nem nenhum de todos os príncipes dos exércitos, nem o povo todo à voz do Senhor , para ficarem na terra de Judá.
5 ዬካፓ ዮሃናኔንታ ዖሎ ዓሶኮ ሱኡጎንታ ዪሁዳይዳ ዓቲ ዓኣ ዓሶ ቢያ ጊብፄ ዓጮ ዔኪ ዴንዴኔ፤ ዬይ ዓሳ ዬያኮ ቤርታ ሜሌ ዴሮ ባኣካ ዜርቂንቲ ናንጊቤቃ ጊንሣ ዪሁዳ ዓጮ ማዒ ሙኬ ዴሮኬ፤
5 Antes, tomou Joanã, filho de Careá, e todos os príncipes dos exércitos a todo o resto de Judá que havia voltado dentre todas as nações para onde haviam sido lançados com o fim de peregrinarem na terra de Judá;
6 ጊንሣ ቃሲ ጊዳ ዓቲንቆንታ ላኣሎንታ፥ ናኣቶንታ ካኣቲኮ ዉዱሮ ናኣቶዋ ዔኪ ዴንዴኔ፤ ባብሎኔ ዓጮኮ ዖሎ ዓሶ ሱኡጋሢ፥ ናቡዛርዳኣኔ ጌዳሊያም ዔያቶኮ ቶኦኮ ዛጊ ካፓንዳጉዲ ዒንጊ ዓኣዼ ዓሶ ቢያ፤ ጊንሣ ሃሣ ታናንታ ባኣሮኬንታኣ ዓይሱዋዖ ዔኪ ዴንዴኔ።
6 aos homens, e às mulheres, e aos meninos, e às filhas do rei, e a toda alma que deixara Nebuzaradã, capitão da guarda, com Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã; como também a Jeremias, o profeta, e a Baruque, filho de Nerias.
7 ዔያታ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዋይዞ ዒፂ ጊብፄ ዓጮ ዴንዳዖ ፃፕናኣሴ ካታሞ ሄሌኔ።
7 E entraram na terra do Egito, porque não obedeceram à voz do Senhor ; e vieram até Tafnes.
8 ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦
8 Então, veio a palavra do Senhor a Jeremias, em Tafnes, dizendo:
9 «ዼኤፒ ዼኤፒ ሹቺ ዻካ ኮይ ዔኪጋፓ ዪሁዳ ዓሶፓ ዻካ ዓሲ ዛጋንቴ ካታሞኮ ካኣታ ናንጋ ኬኤፆ ቃምዖ ጋራ ዱኡኪ ሲቢርቶና ሜኤቼ።
9 Toma na tua mão pedras grandes e esconde-as entre o barro no forno que está à porta da casa de Faraó em Tafnes, perante os olhos de homens judeus.
10 ዬካፓ ታኣኒ፥ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ማዔ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ታኣኮ ዓይላሢ ማዔ ባብሎኔ ካኣቲ ናብካዳናፆኦሬ ሃይካ ዔኪ ዬዔም ኔኤኒ ዱኡኬ ዬንሢ ሹጮንሢ ዑፃ ፔኤኮ ካኣቱሞ ዖይቶ ጌሢ ፔኤኮ ካኣቱሞ ማኣሮኮዋ ዓፒሎና ማዦ ማኣሮ ዾቃንዳያ ማዔሢ ዔያቶም ኬኤዜ።
10 E dize-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que eu enviarei, e tomarei a Nabucodonosor, rei da Babilônia, meu servo, e porei o seu trono sobre estas pedras que escondi; e ele estenderá a sua tenda real sobre elas.
11 ናብካዳናፆኦሬ ሙኪ ጊብፄ ዓጮ ዖሊ ባሻንዳኔ፤ ዶርዖና ሃይቂ ኩዳንዳጉዲ ጎዖና ዓሳ ዶርዓሢና ሃይቂ ጋፓንዳኔ፤ ዲዒንቲ ዔውታንዳጉዲ ጎዖና ዓሳ ዲዒንቲ ዔውታንዳኔ፤ ዖልዚና ሃይቆም ጎዖና ዓሳኣ ዖልዚና ሃይቃንዳኔ።
11 E virá e ferirá a terra do Egito: quem para a morte, para a morte; e quem para o cativeiro, para o cativeiro; e quem para a espada, para a espada.
12 ዒዚ ጊብፄይዳ ዓኣ ሜሌ ፆኦዞኮ ካኣዦ ማኣሮ ሚቻንዳኔ፤ ዬያ ፆኦዞዋ ዲዒ ዔኪ ዴንዳንዳኔ፤ ቆልሞ ሄንቃ ናይ ጉፓሌይዳ ጉፓሌ ቃሲ ማኣዓሢጉዲ ዒዚ ፔቴታዖ ሜታባኣያ ፔ ዓጮይዳ ጊብፄ ቃሲ ዔካንዳኔ።
12 E lançarei fogo às casas dos deuses do Egito, e ele queimá-los-á e levá-los-á cativos; e ornar-se-á da terra do Egito, como veste o pastor sua veste, e sairá dali em paz.
13 ጊብፄ ዓጮይዳ ሄሊዮፖሊሴ ካታማ ሹጮ ቆኦቂ ኮሾና ዻኣቦዋ ጋኣጪ ዒዚ ባይዛንዳኔ፤ ጊብፄ ዓጮ ፆኦዞንታ ካኣዦ ማኣሮንታ ቢያ ዒ ታሚና ሚቻንዳኔ።»
13 E quebrará as estátuas de Bete-Semes, que está na terra do Egito; e as casas dos deuses do Egito queimará.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.