Jeremias 41
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ዬኖ ሌዖኮ ላንካሳ ዓጊኖና ካኣቲ ቢታንቶ ዒንጌ ዼኤፖ ዼኤፖ ዓሶፓ ፔቴ፥ ካርናይ ፃጲ ማዔያ፥ ዔሊሻማዔኮ ናኣዚ ናዖ ኔታኒያ ናይ ዒስራማዔኤሌ ጌይንታሢ ታጶ ዓሲና ዎላ ዓጬሎ ዎይሣ ጌዳሊያ ዛጋኒ ሚፂጳ ሙኬኔ፤ ዬካፓ ዔያታ ቢያሢ ዎላ ዴዒ ሙኡዚ ሙዓንቴ፥
1 Ora, isto aconteceu no sétimo mês, que Ismael, o filho de Netanias, o filho de Elisama, da semente real, e os príncipes do rei, e dez homens com ele, vieram até Gedalias, o filho de Aicão, a Mispá. E lá eles comeram juntos pão em Mispá.
2 ኔታኒያ ናኣዚ ዒስማዔኤሌንታ ዒዛና ዎላ ሙኬ ታጶ ዓሶንሢንታ ባብሎኔ ካኣቲ ዪሁዳይዳ ሱኡጌ ማሂ ዶኦሬ፥ ጌዳሊያ ጬንቻ ዓራፖና ዎዼኔ።
2 Então, levantou-se Ismael, o filho de Netanias, e os dez homens que estavam com ele, e feriram Gedalias, o filho de Aicão, o filho de Safã, com a espada, e mataram aquele a quem o rei de Babilônia tinha constituído governador sobre a terra.
3 ዒማና ዒስማዔኤሌ ሚፂጳይዳ ጌዳሊያና ዎላ ዓኣ ዓይሁዶ ዓሶንታ ዒኢካ ሙኪ ዓኣ ባብሎኔ ዓጮ ፖኦሊሶዋ ዎዼኔ።
3 Ismael também matou todos os judeus que estavam com Gedalias, em Mispá, e os caldeus que foram encontrados lá, e os homens de guerra.
4 ዚሬሎ ጌዳሊያ ዎዾናሢ ዖኦኒያ ዔሩዋንቴ፦
4 E isto aconteceu no segundo dia após ele ter assassinado Gedalias, e nenhum homem sabia.
5 ሴኬሜይዳፓ፥ ሴኤሎይዳፓ፥ ሳማሪያይዳፓ ሳሊታሚ ዓሲ ዔርቲባኣንቴ ሙኬኔ፤ ዔያታ ዒማና ዖዪሢና ቡኡጮ ፔኤኮ ሜኤዲ፥ ማኣዓሢያ ፔኤኮ ዳርዚ፥ ዓኣፖ ካሮዋ ቡኡጪንቲ ሙኬኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ዔያታ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዒንጎንዶ ሃኣኮንታ ዑንጄንታ ዔኪ ዓኣኔ፤
5 Que lá chegaram de Siquém, de Siló, e de Samaria, oitenta homens, tendo suas barbas rapadas e suas vestes rasgadas, e tendo cortado a si mesmos, com ofertas e incenso na sua mão, para os trazer à casa do SENHOR.
6 ዬያሮ ኔታኒያ ናኣዚ ዒስማዔኤሌ ሚፂጳፓ ዬኤኪ ዬኤኪ ዔያቶ ጎይሣ ዔካኒ ኬስኬኔ፤ ዒዚ ዔያቶ ኮይላ ሙካዖ፦ «ዓሂቃሜ ናኣዚ፥ ጌዳሊያ ማኣሪ ዬዑዋቴ» ጌዔኔ።
6 E Ismael, o filho de Netanias, saiu de Mispá para os encontrar, chorando todo o tempo enquanto ia. E aconteceu que, encontrando-os lhes disse: Vinde a Gedalias, o filho de Aicão.
7 ዬንሢ ዓሳ ሙኪ ካታሞ ጌጌላዛ ኔታኒያ ናኣዚ፥ ዒስማዔኤሌንታ ዒዛ ዓሶንታ ዬንሢ ዓሶ ዎዺ ዔቴይዳ ዓጌኔ።
7 E sucedeu que, quando eles entraram no meio da cidade, que Ismael, o filho de Netanias os assassinou, e os lançou no meio da cova, ele, e os homens que estavam com ele.
8 ዬንሢ ሳሊታሞ ዓሶንሢኮ ባኣካፓ ታጶ ዓሲ፦ «ሃዳራ ኑና ዎዺፖ! ኑኡኒ ጎሺዳ ዓኣቺ ጌሤ ዛርጌ፥ ዔልዓ፥ ሪሚቲ ዛይቴንታ ዔኤሲንታ ዓኣኔ፤ ኔኤም ኑ ዒንጋንዳኔ» ጌይ ዒስማዔኤሌ ሺኢቄኔ። ዬያሮ ዔያቶ ዒ ዎዹዋዖ ሃሼኔ።
8 Porém dez homens foram achados dentre eles que disseram para Ismael: Não nos mate, pois nós temos tesouros no campo, trigo, e cevada, azeite e mel. Então ele se conteve, e não os matou dentre seus irmãos.
9 ዬያ ዓሶ ዒዚ ዎዺ ኬኤሬ ዔታ ዒስራዔኤሌ ካኣቲ ባዕሻ ሙኪ ዖሎ ቡሌ ዎዶና ካኣቲ፥ ዓኣሳ ካራ ባይቄቴ ዒሮ ዋኣፆ ዒኢካ ጌልዚ ዒኢፓ ዔካኒ ማሊ ቦኦኪሴያ ዼኤፒ ዔቴኬ፤ ኔታኒያ ናኣዚ ዒስማዔኤሌ ዬያ ዔቶይዳ ሌዞ ዓጊ ኩንሤኔ።
9 Ora, a cova em que Ismael tinha lançado todos os cadáveres dos homens a quem ele tinha assassinado por causa de Gedalias, era aquela que Asa, o rei, tinha feito por temor de Baasa, rei de Israel. E Ismael, o filho de Netanias, a preencheu com aqueles que foram assassinados.
10 ዬካፓ ዒዚ ካኣቲኮ ዉዱሮ ናኣቶንታ ሃንጎ ዓቴ ዓሶ ሚፂጳይዳ ቱኬኔ፤ ዬይ ዓሳ ቢያ ባብሎኔ ካኣቲ ካፓ ፖኦሊሶ ዓይሣ፥ ናቡዛርዳኣኔ ጌዳሊያም ዔያቶ ቶኦኮ ዒ ዛጋንዳጉዲ ሃዳርሲ ዒንጌያኬ፤ ኔታኒያ ናኣዚ ዒስማዔኤሌ ጋዓንቴ ዬያቶ ዓሶ ቢያ ዲዒ ዔኪ ዓሞኦኔ ዓጮ ባንሢ ፒንቄኔ።
10 Então Ismael levou cativo todo o restante do povo que estava em Mispá, as filhas do rei e todo o povo que restou em Mispá, que Nebuzaradã, o capitão da guarda, tinha incumbido a Gedalias, o filho de Aicão; e Ismael, o filho de Netanias, os levou cativos, e partiu para passar aos amonitas.
11 ዮሃናኔንታ ዒዛና ዎላ ዓኣ ዖሎ ዓሶኮ ሱኡጋ ቢያ ኔታኒያ ናኣዚ ዒስማዔኤሌ ማዼ ጌኖ ማዾ ዋይዜኔ፤
11 Porém, quando Joanã, o filho de Careá, e todos os capitães das forças que estavam com ele, ouviram de todo o mal que Ismael, o filho de Netanias, tinha feito.
12 ዬያሮ ዔያታ ፔ ዓሶና ዎላ ዒዛ ኮጲሲ ጌባዖኦኔይዳ ዓኣ ዼኤፒ ቦቆሊ ኮርካ ዓኣንቴ ሄሌኔ።
12 Então eles tomaram todos os homens, e foram lutar com Ismael, o filho de Netanias, e o encontraram próximo as grandes águas que estão em Gibeão.
13 ዒማና ዒስማዔኤሌ ቱኪ ዔኪ ዓኣዻ ዓሳ ቢያ ዮሃናኔንታ ዒዛና ዎላ ዓኣ ዖሎ ዓሶንታ ዴንቃዖ ሚርጌና ዎዛዼኔ።
13 Ora, aconteceu que, todo o povo que estava com Ismael se alegrou ao ver Joanã, o filho de Careá, e todos os capitães das forças que estavam com ele.
14 ዬካፓ ዔያታ ጊንሢም ጳሽኪ ዴንዲ ዬያቶ ዓሶ ባኣኮ ጌሌኔ፤
14 Então todo o povo que Ismael tinha levado cativo de Mispá deu a volta e retornou, e foi até Joanã, o filho de Careá.
15 ኔታኒያ ናኣዚ ዒስማዔኤሌና ሳሊ ዓሲና ጋዓንቴ ዮሃናኔንሢ ኩጫፓ ቶሊ ዓሞኦኔ ዓጮ ጳሽኪ ጌሊ ፑኔኔ።
15 Contudo, Ismael, o filho de Netanias, escapou de Joanã com oito homens, e foi para os amonitas.
16 ዬያይዲ ዮሃናኔንታ ዒዛና ዎላ ዓኣ ዖሎ ዓሶ ሱኡጎንታ ኔታኒያ ናኣዚ ዒስማዔኤሌ ጌዳሊያ ዎዻዖ ሚፂጳፓ ዲዒ ዔኬ ፖኦሊሶንታ ላኣሎንታ ናኣቶ ዻኮንታ ዓሽቲንቂ ማዾ ማዻ ዓሶንታ ቢያ ማሂ ዔኬኔ።
16 Então, tomou Joanã, o filho de Careá, e todos os capitães das forças armadas que estavam com ele, todo o remanescente do povo que ele tinha recuperado de Ismael, o filho de Netanias, de Mispá, depois de ter assassinado Gedalias, o filho de Aicão, poderosos homens de guerra, e as mulheres, e as crianças, e os eunucos, que ele trouxe de Gibeão.
17 — ausente —
17 E eles partiram e habitaram na habitação de Gerute-Quimã, que está próxima a Belém, para dali entrarem no Egito.
18 — ausente —
18 Por causa dos caldeus, porque os temiam, pois Ismael, o filho de Netanias, tinha assassinado Gedalias, o filho de Aicão, a quem o rei de Babilônia fez governador na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.