Jeremias 35

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ዒዮሲያሴ ናኣዚ፥ ዒዮዓቄሜ ዪሁዳይዳ ካኣታዼ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦
1 A palavra que veio a Jeremias da parte do SENHOR, nos dias de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, dizendo:
2 «ሬካባ ዓሶ ማኣሮ ዓሶ ኮይላ ዴንዲ ዔያቶና ጌስቴ፤ ዬካፓ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዓኣ ቆልዖፓ ፔቴይዳ ዔያቶ ጌልዚ ዔያታ ዑሽካንዳ ዎይኔ ዑሺ ዔያቶም ዒንጌ» ጌይ ታኣም ኬኤዜኔ።
2 Vai até a casa dos recabitas, e fala com eles, e traze-os para a casa do SENHOR, para dentro de uma das câmaras, e dá-lhes vinho para beber.
3 ዬያሮ ታኣኒ ዔርሚያሴ ናኣዚ ዬዓዛኒያንታ ሃባዲኒያ ናኣዚንታ ጌርሲንሢንታ ዔያቶኮ ናኣቶንታ ቢያ፥ ሬካባ ማኣሮ ዓሶ ጉቤ ዔኪ ዴንዴኔ።
3 Então eu tomei a Jaazanias, o filho de Jeremias, o filho de Habazinias, e a seus irmãos, e a todos os seus filhos, e a casa inteira dos recabitas.
4 ዬያቶ ታኣኒ ጌኤዦ ማኣሪ ዔኪ ዬዒ፥ ሃናኒ ናኣቶ ቆልዖ ጌልዜኔ፤ ሃናኒኮ ዓዴ፥ ጌዴሊያ ፆኦሲ ዓሲኬ። ዬና ቆልዓ ቢታንታ ዓኣ ዓሶ ቆልዖኮ ኮይላ፥ ማዒሴያ ጌይንታ ዓሢ ቆልዖኮ ኬዴኬ፤ ማዒሴያ ጌኤዦ ማኣሪ ጌሎ ካሮ ካፓ፥ ሼሉሜ ናይኬ።
4 E eu os levei à casa do SENHOR, à câmara dos filhos de Hanã, o filho de Jigdalias, um homem de Deus, que estava próxima à câmara dos príncipes, que estava acima da câmara de Maaseias, o filho de Salum, o guardião da porta.
5 ታኣኒ ዒማና ዎይኖ ዑዦ ኩንሢ ጌሦና ዓንጎንታ ዑዦ ዑሽኮ ዓንጎንታ ሬካባ ዓሶ ቤርታ ጌሢ፦ «ሃያ ዎይኖ ዑዦ ዑሽኩዋቴ» ጌዔኔ።
5 E pus perante os filhos da casa dos recabitas jarras cheias de vinho, e taças; e eu lhes disse: Bebei vinho.
6 ዔያታ ጋዓንቴ ማሃዖ፦ «ኑኡኒ ዎይኖ ዑዦ ዑሽካዓኬ፤ ሬካባ ናይ ማዔሢ፥ ኑኡኮ ዓዳሢ፥ ዒዮናዳኣቤ ኑና ማዔቴያ ኑኡኮ ዜርፃኣ ቢያ ፔቴታዖ ዎይኔ ዑሺ ጋዓ ባኣዚ ዑሽኩዋጉዲ ላኣጌኔ።
6 Mas eles disseram: Nós não beberemos vinho, porque Jonadabe, o filho de Recabe, nosso pai, nos ordenou, dizendo: Não bebais vinho, nem vós, nem vossos filhos, para sempre.
7 ዬያ ሌሊቱዋንቴ ማኣሪ ኑ ማዡዋጉዲ፥ ጎሺ ኑ ጎሽኩዋጉዲ፥ ዎይኔ ቱኮንዶ ቤሲያ ዔኪ ኑኡሮ ማሂ ኑ ኮሺ ዓርቁዋጉዲ ኑና ላኣጌኔ፤ ሾኦቺጉዲ ሌሊ ማዒ ሃያ ሳዖይዳ ሚርጌ ዎዴ ናንጋንዳጉዲ ዓፒላና ማዦ ማኣሪ ኑ ማዣኒ ኮይሳሢ ኑኡም ዒዚ ኬኤዚ ዓይሤኔ።
7 Não construireis casa, nem semeareis semente, não plantareis vinha, nem tereis nenhuma. Porém todos os vossos dias vós habitareis em tendas, para que possais viver muitos dias na terra onde sois estrangeiros.
8 ዒዮናዳኣቤ ኑኡም ኬኤዚ ዔርዜ ባኮ ቢያ ኑ ዔኬኔ፤ ዬያሮ ኑና ማዔቴያ ኑኡኮ ላኣላ፥ ኑኡኮ ዓቲንቆንታ ዉዱሮ ናኣቶንታ ዎይኖ ዑዦ ኑ ዑሽኩዋሴ፤
8 Assim obedecemos à voz de Jonadabe, o filho de Recabe, nosso pai, em tudo que ele nos ordenou, para não beber vinho todos os nossos dias, nem nós, nem nossas esposas, nem nossos filhos, nem nossas filhas;
9 ሚርጌ ዎዴ ናንጎ ማኣሪ ኑ ማዡዋዖ ዓፒላና ማዦና ማኣሪዳ ኑ ናንጋኔ፤ ዎይኔ ቱኮ ቤሲንታ ሃኣኮ ኑ ጎሽካ ጎሺያ ኑኡኮ ባኣሴ፤
9 nem construir casas para nossa habitação, nem ter vinha, nem campo, nem semente.
10 ኑኡኒ ዓፒላና ማዦና ማኣሪዳ ናንጋኔ፤ ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዳሢ፥ ዒዮናዳኣቤ ኑና ዓይሤ ባኮ ጉቤ ዒኔፓ ኑ ዓይሢንቲ ካፒ ናንጋኔ።
10 Porém, habitamos em tendas, e obedecemos, e fizemos conforme tudo o que nos ordenou Jonadabe, nosso pai.
11 ጋዓንቴ ባብሎኔ ካኣቲ፥ ናብካዳናፆኦሬ ሙኪ ዓጬሎ ዖሊ ዓርቄ ዎዶና ባብሎኔ ዓሶና ሶኦሪያ ዓሶናኮ ዖሎ ዓሳፓ ኑኡኒ ፑኒ ቶላኒ ሃይካ ዬሩሳላሜ ሙኬኔ፤ ሃሢ ኑኡኒ ሃይካ ዬሩሳላሜይዳ ናንጋሢ ዬያሮኬ» ጌዔኔ።
11 E sucedeu que, quando Nabucodonosor, rei de Babilônia, subiu a esta terra, nós dissemos: Vinde, e vamo-nos a Jerusalém por medo do exército dos caldeus, e por medo do exército dos sírios, então nós habitamos em Jerusalém.
12 — ausente —
12 Então veio a palavra do SENHOR até Jeremias, dizendo:
13 — ausente —
13 Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Vai e dize aos homens de Judá, e aos habitantes de Jerusalém: Não aceitareis instrução para escutardes as minhas palavras? diz o SENHOR.
14 ዒዮናዳኣቤ ዜርፃታዖ ዎይኖ ዑዦ ዑሽኩዋጉዲ ዔያቶኮ ዓዳሢ ዔያቶ ዓይሤ ቃኣሎ ካፒ ሃኣዛጉዋቴ ሃይማ ሄላንዳኣና ፔቴታዖ ዎይኔ ዑሺና ካኣሙዋሴ፤ ታኣኒ ጋዓንቴ ዒንሢም ቢያ ዎዴ ላሚ ላሚ ኬኤዛኔ፤ ዒንሢ ጋዓንቴ ታኣም ዓይሢንታኒ ኮዑዋሴ፤
14 As palavras de Jonadabe, o filho de Recabe, que ordenou a seus filhos a não beber vinho, são cumpridas, pois até este dia eles nada bebem, porém obedecem ao mandado do seu pai. Eu, porém, vos falei, madrugando e falando, mas vós não me escutastes.
15 ታ ማሊፆ ኬኤዛ፥ ታ ዓይሎ ታ ዒንሢ ኮይላ ላሚ ላሚ ዳኬኔ፤ ዔያታ ዒንሢም ዒንሢ ፑርቶ ማዾ ሃሺ ፒዜ ባኣዚ ማዻንዳጉዲ ኬኤዜኔ፤ ዒንሢ ሜሌ ፆኦዞም ዚጉዋጉዲና ዔያቶም ማዻያ ዒንሢ ማዑዋጉዲ ዒንሢም ላቲ ኬኤዜኔ፤ ዒንሢና ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢናም ታኣኒ ዒንጌ ዓጬሎይዳ ዒንሢ ናንጋንዳጉዲ ዬያ ቢያ ታ ዒንሢ ዓይሤኔ፤ ዒንሢ ጋዓንቴ ታኣም ዋይዛኒና ታ ዒንሢም ኬኤዛ ቃኣሎ ዔኤቢኬ ጋዓኒ ኮይባኣሴ።
15 Eu também vos enviei todos os meus servos, os profetas, madrugando e enviando-os, dizendo: Convertei-vos agora, cada homem do seu caminho mau, e emendai vossos feitos, e não vades após outros deuses para servi-los, e habitareis na terra que eu dei a vós e a vossos pais. Porém não inclinastes o vosso ouvido, e nem me escutastes.
16 ሬካቤ ናኣዚ፥ ዒዮናዳኣቤ ዜርፃ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ዔያቶ ዓይሤ ባኮ ቢያ ማዺ ኩንሤኔ፤ ዒንሢ ታ ዴራ ጋዓንቴ ታኣም ዓይሢንቲባኣሴ።
16 Porque os filhos de Jonadabe, filho de Recabe, guardaram o mandado de seu pai, que ele os ordenou, mas este povo não me escutou.
17 ዬያሮ ታኣኒ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ማዔ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ‹ዒንሢዳ ዓጋንዳኔ› ጌዔ ባይሲንቶ ቢያ ዪሁዳና ዬሩሳላሜናይዳ ናንጋ ዓሶ፥ ዒንሢዳ ዔኪ ዬዓንዳኔ፤ ዬያ ታኣኒ ማዻንዳሢ ዒንሢም ታኣኒ ኬኤዛንቴ ዒንሢ ዋይዞ ዒፄሢና ታኣኒ ዔኤላዛኣ ዒንሢ ዬሆ ዒፄሢሮኬ።»
17 Portanto, assim diz o SENHOR Deus dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu trarei sobre Judá, e sobre todos os habitantes de Jerusalém, todo o mal que eu pronunciei contra eles, porque eu lhes falei, mas eles não ouviram, e eu os chamei, porém eles não responderam.
18 ዬካፓ ታኣኒ ዔርሚያሴ ሬካባ ዓሶም ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ማዔ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ኬኤዜ ቃኣሎ ሂዚ ጌይ ፔጋሲ ኬኤዜኔ፦ «ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዳሢ፥ ዒዮናዳኣቤ ዒንሢ ዓይሤ ባኮ ቢያ ማዺ ዒንሢ ኩንሤኔ፤ ዒዚ ዒንሢ ኬኤዚ ዔርዜ ባኮዋ ቢያ ዒንሢ ማዼኔ፤ ዒዚ ዓይሤ ባኮዋ ቢያ ዒንሢ ዓይሢንቲ ኩንሤኔ፤
18 E Jeremias disse à casa dos recabitas: Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Como obedecestes o mandamento de Jonadabe, vosso pai, e guardastes todos os seus preceitos, e fizestes conforme tudo o que ele vos ordenou,
19 ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ማዔ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ ‹ሬካባ ናኣዚ፥ ዒዮናዳኣቤኮ ዜርፃፓ ቢያ ዎዴና ታኣም ማዻንዳ ዓሲ ባይቃዓኬ።› »
19 portanto assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Não faltará a Jonadabe, o filho de Recabe, um homem que estará diante de mim todos os dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.