Jeremias 34
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH
1 ባብሎኔ ካኣቲ፥ ናብካዳናፆኦሬና ዒዛኮ ዖሎ ዓሶና ዒዚ ካኣታዺ ዎይሣ ዓጮ ካኣቶንታ ዴሮንታ ዒዛ ማኣዴም ዬሩሳላሜ ካታሞና ኮይሎ ካታሞዋ ዖላ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌይ ኬኤዜኔ።
1 O rei Nabucodonosor, da Babilônia, e o seu exército estavam atacando Jerusalém e as cidades vizinhas. Ajudavam nesse ataque as tropas de todas as nações e reinos dominados por ele. Nesse tempo, o Senhor Deus falou comigo
2 ታኣኒ ዪሁዳ ካኣቲ ሴዴቂያሴ ኮይላ ዴንዲ ሂዚ ጌይ ኬኤዛንዳጉዲ ዒስራዔኤሌኮ ፆኦዛሢ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታና ዓይሤኔ፦ «ታኣኒ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃኖ ካታሜሎ ባብሎኔ ካኣቲም ዓኣሢ ዒንጋንዳኔ፤ ዒዚ ዒዞ ታሚና ሚቻንዳኔ።
2 e mandou que eu levasse a seguinte mensagem ao rei Zedequias, de Judá: — Eu, o
3 ኔኤኒ ቶላኒ ዳንዳዑዋሴ፤ ኔኤኒ ዲዒንቲ ዔውታንዳኔ፤ ዒዛ ኩጫ ኔኤኒ ዓዺንታንዳኔ፤ ዒዛኮ ቤርታ ዔቂ ኔ ዒዛ ዛጋንዳኔ፤ ዒዚ ኔኤና ዎላ ጌስታንዳኔ፤ ዬካፓ ኔኤኒ ባብሎኔ ዓኣዻንዳኔ።
3 Você não escapará; pelo contrário, será preso e entregue a ele. Você verá Nabucodonosor e falará com ele pessoalmente. Depois, você irá para a Babilônia.
4 ሴዴቂያሴ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዓ ባኮ ዋይዜ፤ ኔኤኒ ዖልዚዳ ሃይቃዓኬ፤
4 Rei Zedequias, escute o que eu, o Senhor , estou dizendo a seu respeito: você vai morrer em paz e não na guerra.
5 ኮሺ ሃይቢ ኔኤኒ ሃይቃንዳኔ፤ ኔኤኮ ቤርታ ካኣታዼ፥ ኔኤኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ሃይቄ ዎዶና ዴራ ዔያቶ ቦንቺ ታሞ ዔኤሣሢጉዲ ኔኤማኣ ኔና ቦንቺ ታሞ ዔኤሣንዳኔ፤ ‹ኑ ካኣቲዮ ኔና ዎኦ!› ጌይ ጌይ ኔና ዬኤካንዳኔ፤ ዬያ ጌዔሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።»
5 E, como queimaram incenso no sepultamento dos seus antepassados que foram reis antes de você, assim queimarão incenso em sua honra. Vão chorar por sua causa, dizendo: “O nosso rei morreu!” Eu, o Senhor , falei.
6 ዬያ ፆኦሲ ማሊፆ ዪሁዳ ካኣቲ ሴዴቂያሴም ታኣኒ ዬሩሳላሜይዳ ኬኤዛኣና፥
6 Então eu contei tudo isso ao rei Zedequias, em Jerusalém,
7 ባብሎኔ ካኣቲኮ ዖሎ ዓሳ ዬሩሳላሜንታ፤ ጊንሣ ዬካፓኣ ዓኣዺ ዪሁዳይዳ ዙሎ ኬኤሎ ዲፆና ዲርቂ ዋርዲዮና ካታሞፓ ዓቲ ዓኣ ላኪሼና ዓዜቃ ጌይንታ ካታሞ ዖሊ ዖሊ ዓኣኔ።
7 quando o exército do rei da Babilônia estava atacando a cidade. Esse exército também estava atacando Laquis e Azeca, as duas únicas cidades cercadas de muralhas, em Judá, que ainda resistiam.
8 ዓይሌ ማዒ ናንጊሢ ዓታንዳጉዲ ዴሮም ኬኤዛኒ ሴዴቂያሴ ዬሩሳላሜ ዴሮና ዎላ ቡኪ ጌስቲ ጊኢጌስካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳፓ ሂዚ ጋዓ ቃኣላ ታኣም ኬኤዚንቴኔ።
8 O Senhor Deus falou de novo comigo depois que Zedequias fez um acordo com os moradores de Jerusalém para darem liberdade aos seus escravos.
9 ዬይ ዔያታ ጌስቴ ባካ፦ ዔብሬ ዓሲ ማዔያታዖ ዔብሬ ዓሲ ዓይሌ ማሂ ዎይሣ ዓይሎ ቢያ፤ ዓቲንቄንታ ላኣሊንታ ጎዑዋዖ ዓይላቶ ናንጎ ሃሺሳንዳጉዲኬ፤ ዓይጎ ዓሲያኣ ማዖም ዒስራዔኤሌ ፃጲ ማዔይ ፔ ዒጊኖ ዓይሌ ማሂ ዎይሡዋጉዲ ዔያታ ዎላ ጌስቲ ዔቂሴኔ።
9 Cada um devia pôr em liberdade os seus escravos hebreus, tanto homens como mulheres, para que assim nenhum hebreu tivesse como escravo uma pessoa da sua raça.
10 ዴሮንታ ሱኡጎንታ ቢያ ዒማና ፔኤኮ ዓይሎ ዓይላታፓ ኬሲ ሃሻኒና ጊንሣ ሺሪ ዓይሌ ማሂ ዔኪንዱዋኣያ ማዒፆዋ ዎላ ጌስቲ ዔኤዔኔ፤ ዬያ ዔያታ ጌስቲ ጊኢጌ ጎይፆና ቢያ ዓይሎ ዔያታ ዓይላታፓ ኬሴኔ፤
10 E todo o povo e as autoridades concordaram em libertar os seus escravos, prometendo nunca mais escravizá-los. Eles libertaram os escravos,
11 ጋዓንቴ ዻካ ጋዓዖ ዔያታ ፔ ማሊፆ ሺርሺ ዬያ ዓሶ ጊንሣ ዓይሌ ማሂ ዎይሣኒ ዎልቃዺሢ ዓርቄኔ።
11 mas depois mudaram de ideia, e os fizeram voltar, e os obrigaram a se tornarem escravos de novo. — Quando tirei do Egito os antepassados de vocês e os livrei da escravidão, fiz uma
12 ዬካፓ ዔርሚያሴም ናንጊና ናንጋ ጎዳይዳፓ ሂዚ ጋዓ ቃኣላ ኬኤዚንቴኔ፦
12 — ausente —
13 ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፤ «ታኣኒ ታ ቶኦኪና ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ጊብፄ ዓጫፓ፥ ዓይላቶ ናንጋፓ ዓውሲ ኬሴ ዎዶና ሂዚ ጌይ ታ ዔያቶና ዎላ ጫኣቄኔ።
13 — ausente —
14 ዬያ ጫኣቁሞ ጎይፆና ፔ ፃጶ ማዔ፥ ዔብሬ ዓሲ ዓይሌ ማሂ ዔኪ ዎይሣ ዓሲ ቢያ ላሆ ሌዔ ማዼስካፓ ላንካሳ ሌዖና ዓይላታፓ ኬሳንዳጉዲ ታኣኒ ዓይሤኔ፤ ጋዓንቴ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ታኣም ዓይሢንታኒና ታ ጋዓ ባኮ ዋይዛኒያ ኮይባኣሴ፤
14 de sete em sete anos deviam libertar qualquer patrício hebreu que eles tivessem comprado e que tivesse sido escravo deles durante seis anos. Mas os seus antepassados não me deram atenção, nem me obedeceram.
15 ሃይሾ ዒንሢያ ሃሢ ዻካ ኬሊኮ ቤርታ ዒንሢ ማዻ ማዻ ዻቢንቲ ማዔሢ ዔሪ ታና ዎዛሳ ማዾ ማዺሢ ዓርቄዖኬ፤ ዒንሢ ዎዎዴይ፦ ቢያሢ ዒስራዔኤሌ ፃጲ ማዔ፥ ዒንሢ ዒጊኖ ዓይላታፓ ኬሳኒ ዎላ ጌስቲ ጊኢጌኔ፤ ታኣኒ ካኣሽኪንታ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ቡኪ ታ ቤርታ ዒንሢ ጫኣቄኔ፤
15 Porém alguns dias atrás vocês mudaram de ideia e fizeram o que me agrada. Todos concordaram em libertar os seus patrícios hebreus e fizeram um acordo na minha presença, no Templo construído em honra do meu nome.
16 ጋዓንቴ ዒንሢ ጊንሣ ዒንሢኮ ማሊፆ ሺርሺ ቦርሲሳ ማዾ ማዼኔ፤ ዒንሢ ዎዎዴይ ጌዔቴ፦ ዒንሢ ቢያሢ ዒንሢ ሼኔና ጉሪ ሃሼ ዓይሎ ጊንሣ ዔኪ ዎይሥሢ ዓርቄኔ።
16 Mas depois vocês novamente mudaram de ideia e profanaram o meu nome. Todos vocês fizeram voltar os escravos que haviam sido libertados e os obrigaram a ser escravos de novo.
17 ዓካሪ ዋይዙዋቴ፤ ታኣኒ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢማኣ ሂዚ ጋዓኔ፦ ‹ታኣም ዒንሢ ዓይሢንቲባኣሴ፤ ዒንሢ ዒጊኖ ማዔ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዓይላታፓ ዒንሢ ኬሲባኣሴ፤› ዬያሮ ዖልዚ፥ ናይዚንታ ፑርታ ዶርዓኣ ዒንሢ ኩርሳንዳጉዲ ታኣኒ ሃሻንዳኔ፤ ዒንሢዳ ታ ማዻ ባካ ዓጪ ዴሬ ቢያኮ ዑስካ ጌላንዳጉዲ ታኣኒ ማሃንዳኔ።
17 Por isso, eu, o Senhor , digo que vocês me desobedeceram e não deram a liberdade aos seus patrícios hebreus. Pois bem! Eu vou dar liberdade a vocês: liberdade de morrer na guerra e de morrer de doença e fome. Farei com que sejam um espetáculo horrível para todas as nações da terra. Sou eu, o Senhor , quem está falando. As autoridades de Judá e de Jerusalém, os oficiais do palácio, os sacerdotes e todo o povo fizeram uma aliança comigo, passando entre as duas metades de um boi cortado ao meio. Mas eles quebraram a aliança que fizeram na minha presença e não cumpriram o que prometeram.
18 ዒንሢኮ ዓይሎ ዒንሢ ሃሻኒ ታ ቤርታ ጫኣቄ ዎዶና ፔቴ ናኣሪ ላምዖ ቤሲ ቲቂ ዬያኮ ባኣኪና ዒንሢ ዓኣዼኔ፤ ጋዓንቴ ዒንሢ ዬያ ጫኣቁሞንታ ታኣኒያ ዒስራዔኤሌ ዴሮና ዎላ ጫኣቄ ጫኣቁሞዋ ኬኤሪ ሃሼኔ፤ ዬያሮ ዒንሢ ናኣሮማ ማዼ ጎይፆ ታኣኒያ ዒንሢዳ ዒማይዳንዳኔ።
18 — ausente —
19 ዪሁዳና ዬሩሳላሜናኮ ዼኤፖ ዼኤፖ ዓሶንታ ካኣቱሞ ማኣራ ቢታንቶና ዓኣ ዓሶንታ ቄኤሶንታ ዬያ ናኣሮ ላምዖ ቤሲ ቲቃዖ ዬያይዴና ሃንቲ ዴንዴ ዬኖ ዓጮ ዴሮዋ ቢያ፥
19 — ausente —
20 ዔያቶ ዎዻኒ ኮዓ፥ ዔያቶኮ ሞርኮም ታ ዔያቶ ዓኣሢ ዒንጋንዳኔ፤ ዔያቶኮ ሌዞ ቢያ ካፖና ካዮ ቦዖና ሙዓንዳኔ።
20 Por isso, eu os entregarei aos seus inimigos que os querem matar, e os corpos deles serão comidos pelas aves e pelos animais selvagens.
21 «ዪሁዳ ካኣቲ ሴዴቂያሴና ቢታንታ ዓኣ ዓሶና ቢያ ዔያቶ ዎዻኒ ኮዓ ሞርኮም ታኣኒ ዓኣሢ ዒንጋንዳኔ፤ ታ ዒንሢ ዓኣሢ ዒንጋንዳሢ ዒንሢ ዖሊፆ ዻካሮ ሃሼ፥ ባብሎኔኮ ዖሎ ዓሶምኬ።
21 Entregarei o rei Zedequias, de Judá, e os seus oficiais aos inimigos que os querem matar. Eu os entregarei ao exército do rei da Babilônia, que parou de atacar vocês.
22 «ታኣኒ ዔያቶ ዓይሣንዳኔ፤ ዔያታ ሃኖ ካታሞ ጊንሣ ማዒ ሙካንዳኔ፤ ዬካፓ ዔያታ ዖሊ ዓርቄስካፓ ታሚና ሚቻንዳኔ፤ ዪሁዳይዳ ዓኣ ካታሞ ቢያ ዓይጎ ዓሲያኣ ናንጉዋ ቤሲ ታኣኒ ማሃንዳኔ። ዬያ ጌዔሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።»
22 Darei ordem aos inimigos, e eles voltarão. Eles atacarão, e tomarão a cidade, e a destruirão com fogo. Farei com que as cidades de Judá virem um deserto onde ninguém mora. Eu, o Senhor , falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.