Jeremias 34
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ባብሎኔ ካኣቲ፥ ናብካዳናፆኦሬና ዒዛኮ ዖሎ ዓሶና ዒዚ ካኣታዺ ዎይሣ ዓጮ ካኣቶንታ ዴሮንታ ዒዛ ማኣዴም ዬሩሳላሜ ካታሞና ኮይሎ ካታሞዋ ዖላ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌይ ኬኤዜኔ።
1 A palavra que veio a Jeremias da parte do SENHOR, quando Nabucodonosor, rei de Babilônia, e todo o seu exército, e todos os reinos da terra de seu domínio, e todo o povo, lutou contra Jerusalém, e contra todas as suas cidades, dizendo:
2 ታኣኒ ዪሁዳ ካኣቲ ሴዴቂያሴ ኮይላ ዴንዲ ሂዚ ጌይ ኬኤዛንዳጉዲ ዒስራዔኤሌኮ ፆኦዛሢ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታና ዓይሤኔ፦ «ታኣኒ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃኖ ካታሜሎ ባብሎኔ ካኣቲም ዓኣሢ ዒንጋንዳኔ፤ ዒዚ ዒዞ ታሚና ሚቻንዳኔ።
2 Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel: Vai e fala a Zedequias, rei de Judá, e dize-lhe: Assim diz o SENHOR: Eis que eu darei esta cidade na mão do rei de Babilônia, e ele a queimará com fogo.
3 ኔኤኒ ቶላኒ ዳንዳዑዋሴ፤ ኔኤኒ ዲዒንቲ ዔውታንዳኔ፤ ዒዛ ኩጫ ኔኤኒ ዓዺንታንዳኔ፤ ዒዛኮ ቤርታ ዔቂ ኔ ዒዛ ዛጋንዳኔ፤ ዒዚ ኔኤና ዎላ ጌስታንዳኔ፤ ዬካፓ ኔኤኒ ባብሎኔ ዓኣዻንዳኔ።
3 E tu não escaparás da sua mão, porém certamente serás tomado e entregue na sua mão, e teus olhos observarão os olhos do rei de Babilônia; e ele falará contigo boca a boca, e tu irás para a Babilônia.
4 ሴዴቂያሴ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዓ ባኮ ዋይዜ፤ ኔኤኒ ዖልዚዳ ሃይቃዓኬ፤
4 Contudo ouve a palavra do SENHOR, ó Zedequias, rei de Judá. Assim diz o SENHOR de ti: Tu não morrerás pela espada.
5 ኮሺ ሃይቢ ኔኤኒ ሃይቃንዳኔ፤ ኔኤኮ ቤርታ ካኣታዼ፥ ኔኤኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ሃይቄ ዎዶና ዴራ ዔያቶ ቦንቺ ታሞ ዔኤሣሢጉዲ ኔኤማኣ ኔና ቦንቺ ታሞ ዔኤሣንዳኔ፤ ‹ኑ ካኣቲዮ ኔና ዎኦ!› ጌይ ጌይ ኔና ዬኤካንዳኔ፤ ዬያ ጌዔሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።»
5 Porém tu morrerás em paz, e com as incinerações de teus pais, os reis anteriores, que foram antes de ti; assim eles queimarão aromas por ti, e te lamentarão, dizendo: Ah, senhor! Pois eu tenho dito a palavra, diz o SENHOR.
6 ዬያ ፆኦሲ ማሊፆ ዪሁዳ ካኣቲ ሴዴቂያሴም ታኣኒ ዬሩሳላሜይዳ ኬኤዛኣና፥
6 Então, Jeremias, o profeta, falou todas estas palavras para Zedequias, rei de Judá, em Jerusalém.
7 ባብሎኔ ካኣቲኮ ዖሎ ዓሳ ዬሩሳላሜንታ፤ ጊንሣ ዬካፓኣ ዓኣዺ ዪሁዳይዳ ዙሎ ኬኤሎ ዲፆና ዲርቂ ዋርዲዮና ካታሞፓ ዓቲ ዓኣ ላኪሼና ዓዜቃ ጌይንታ ካታሞ ዖሊ ዖሊ ዓኣኔ።
7 Quando o exército do rei de Babilônia lutou contra Jerusalém, e contra todas as cidades que restavam de Judá, contra Laquis e contra Azeca, porque estas cidades protegidas permaneceram das cidades de Judá.
8 ዓይሌ ማዒ ናንጊሢ ዓታንዳጉዲ ዴሮም ኬኤዛኒ ሴዴቂያሴ ዬሩሳላሜ ዴሮና ዎላ ቡኪ ጌስቲ ጊኢጌስካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳፓ ሂዚ ጋዓ ቃኣላ ታኣም ኬኤዚንቴኔ።
8 Esta é a palavra que veio a Jeremias da parte do SENHOR, depois que o rei Zedequias fez um pacto com todo o povo que estava em Jerusalém, para proclamar a sua liberdade.
9 ዬይ ዔያታ ጌስቴ ባካ፦ ዔብሬ ዓሲ ማዔያታዖ ዔብሬ ዓሲ ዓይሌ ማሂ ዎይሣ ዓይሎ ቢያ፤ ዓቲንቄንታ ላኣሊንታ ጎዑዋዖ ዓይላቶ ናንጎ ሃሺሳንዳጉዲኬ፤ ዓይጎ ዓሲያኣ ማዖም ዒስራዔኤሌ ፃጲ ማዔይ ፔ ዒጊኖ ዓይሌ ማሂ ዎይሡዋጉዲ ዔያታ ዎላ ጌስቲ ዔቂሴኔ።
9 Que todo homem deveria deixar seguir livre o seu servo, e todo homem a sua serva, sendo um hebreu ou uma hebreia, para que ninguém se servisse deles, a saber, de um judeu, seu irmão.
10 ዴሮንታ ሱኡጎንታ ቢያ ዒማና ፔኤኮ ዓይሎ ዓይላታፓ ኬሲ ሃሻኒና ጊንሣ ሺሪ ዓይሌ ማሂ ዔኪንዱዋኣያ ማዒፆዋ ዎላ ጌስቲ ዔኤዔኔ፤ ዬያ ዔያታ ጌስቲ ጊኢጌ ጎይፆና ቢያ ዓይሎ ዔያታ ዓይላታፓ ኬሴኔ፤
10 Ora, quando todos os príncipes, e todo o povo, que tinha adentrado no pacto, ouviram que cada um deveria deixar ir livre o seu servo, e cada um a sua serva, para que ninguém mais se sirva deles, então eles obedeceram, e os deixaram ir.
11 ጋዓንቴ ዻካ ጋዓዖ ዔያታ ፔ ማሊፆ ሺርሺ ዬያ ዓሶ ጊንሣ ዓይሌ ማሂ ዎይሣኒ ዎልቃዺሢ ዓርቄኔ።
11 Porém depois disso eles se arrependeram, e fizeram retornar os servos e as servas, a quem eles tinham deixado ir livres, e os trouxeram à sujeição como servos e servas.
12 ዬካፓ ዔርሚያሴም ናንጊና ናንጋ ጎዳይዳፓ ሂዚ ጋዓ ቃኣላ ኬኤዚንቴኔ፦
12 Portanto a palavra do SENHOR veio a Jeremias da parte do SENHOR, dizendo:
13 ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፤ «ታኣኒ ታ ቶኦኪና ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ጊብፄ ዓጫፓ፥ ዓይላቶ ናንጋፓ ዓውሲ ኬሴ ዎዶና ሂዚ ጌይ ታ ዔያቶና ዎላ ጫኣቄኔ።
13 Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel: Eu fiz um pacto com vossos pais no dia em que eu os tirei da terra do Egito, da casa de servidão, dizendo:
14 ዬያ ጫኣቁሞ ጎይፆና ፔ ፃጶ ማዔ፥ ዔብሬ ዓሲ ዓይሌ ማሂ ዔኪ ዎይሣ ዓሲ ቢያ ላሆ ሌዔ ማዼስካፓ ላንካሳ ሌዖና ዓይላታፓ ኬሳንዳጉዲ ታኣኒ ዓይሤኔ፤ ጋዓንቴ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ታኣም ዓይሢንታኒና ታ ጋዓ ባኮ ዋይዛኒያ ኮይባኣሴ፤
14 Ao final de sete anos deixai ir cada homem a seu irmão, um hebreu, que foi vendido para ti. E quando ele tiver servido a ti seis anos, tu deixarás ir livre. Porém vossos pais não me escutaram, nem inclinaram os seus ouvidos.
15 ሃይሾ ዒንሢያ ሃሢ ዻካ ኬሊኮ ቤርታ ዒንሢ ማዻ ማዻ ዻቢንቲ ማዔሢ ዔሪ ታና ዎዛሳ ማዾ ማዺሢ ዓርቄዖኬ፤ ዒንሢ ዎዎዴይ፦ ቢያሢ ዒስራዔኤሌ ፃጲ ማዔ፥ ዒንሢ ዒጊኖ ዓይላታፓ ኬሳኒ ዎላ ጌስቲ ጊኢጌኔ፤ ታኣኒ ካኣሽኪንታ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ቡኪ ታ ቤርታ ዒንሢ ጫኣቄኔ፤
15 E há pouco tornastes, e fizestes o correto à minha vista, ao proclamar liberdade cada homem ao seu próximo. E vós fizestes um pacto perante mim, na casa que é chamada pelo meu nome.
16 ጋዓንቴ ዒንሢ ጊንሣ ዒንሢኮ ማሊፆ ሺርሺ ቦርሲሳ ማዾ ማዼኔ፤ ዒንሢ ዎዎዴይ ጌዔቴ፦ ዒንሢ ቢያሢ ዒንሢ ሼኔና ጉሪ ሃሼ ዓይሎ ጊንሣ ዔኪ ዎይሥሢ ዓርቄኔ።
16 Todavia tornastes e contaminastes meu nome, e fizestes retornar cada homem a seu servo, e cada homem a sua serva, a quem ele tinha colocado em liberdade conforme a sua vontade, e os trouxeram em sujeição, para vos serem por servos e por servas.
17 ዓካሪ ዋይዙዋቴ፤ ታኣኒ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢማኣ ሂዚ ጋዓኔ፦ ‹ታኣም ዒንሢ ዓይሢንቲባኣሴ፤ ዒንሢ ዒጊኖ ማዔ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዓይላታፓ ዒንሢ ኬሲባኣሴ፤› ዬያሮ ዖልዚ፥ ናይዚንታ ፑርታ ዶርዓኣ ዒንሢ ኩርሳንዳጉዲ ታኣኒ ሃሻንዳኔ፤ ዒንሢዳ ታ ማዻ ባካ ዓጪ ዴሬ ቢያኮ ዑስካ ጌላንዳጉዲ ታኣኒ ማሃንዳኔ።
17 Portanto assim diz o SENHOR: Vós não tendes escutado a mim, para proclamar liberdade cada um a seu irmão, e cada homem a seu próximo. Eis que eu proclamo uma liberdade para vós, diz o SENHOR, para a espada, para a peste, e para a fome. E eu vos farei ser removidos para todos os reinos da terra.
18 ዒንሢኮ ዓይሎ ዒንሢ ሃሻኒ ታ ቤርታ ጫኣቄ ዎዶና ፔቴ ናኣሪ ላምዖ ቤሲ ቲቂ ዬያኮ ባኣኪና ዒንሢ ዓኣዼኔ፤ ጋዓንቴ ዒንሢ ዬያ ጫኣቁሞንታ ታኣኒያ ዒስራዔኤሌ ዴሮና ዎላ ጫኣቄ ጫኣቁሞዋ ኬኤሪ ሃሼኔ፤ ዬያሮ ዒንሢ ናኣሮማ ማዼ ጎይፆ ታኣኒያ ዒንሢዳ ዒማይዳንዳኔ።
18 E eu entregarei os homens que transgrediram o meu pacto, os quais não cumpriram as palavras do pacto que fizeram perante mim, quando cortaram o novilho em duas partes, e passaram entre as suas partes.
19 ዪሁዳና ዬሩሳላሜናኮ ዼኤፖ ዼኤፖ ዓሶንታ ካኣቱሞ ማኣራ ቢታንቶና ዓኣ ዓሶንታ ቄኤሶንታ ዬያ ናኣሮ ላምዖ ቤሲ ቲቃዖ ዬያይዴና ሃንቲ ዴንዴ ዬኖ ዓጮ ዴሮዋ ቢያ፥
19 Os príncipes de Judá, e os príncipes de Jerusalém, os eunucos, e os sacerdotes, e todo o povo da terra, os quais passaram entre as partes do novilho.
20 ዔያቶ ዎዻኒ ኮዓ፥ ዔያቶኮ ሞርኮም ታ ዔያቶ ዓኣሢ ዒንጋንዳኔ፤ ዔያቶኮ ሌዞ ቢያ ካፖና ካዮ ቦዖና ሙዓንዳኔ።
20 Eu os entregarei nas mãos dos seus inimigos, nas mãos daqueles que buscam a sua vida. E seus cadáveres serão por alimento para as aves do céu, e para os animais da terra.
21 «ዪሁዳ ካኣቲ ሴዴቂያሴና ቢታንታ ዓኣ ዓሶና ቢያ ዔያቶ ዎዻኒ ኮዓ ሞርኮም ታኣኒ ዓኣሢ ዒንጋንዳኔ፤ ታ ዒንሢ ዓኣሢ ዒንጋንዳሢ ዒንሢ ዖሊፆ ዻካሮ ሃሼ፥ ባብሎኔኮ ዖሎ ዓሶምኬ።
21 E Zedequias, rei de Judá, e os seus príncipes eu os entregarei nas mãos dos seus inimigos, e nas mãos daqueles que buscam a sua vida, e na mão do exército do rei de Babilônia, que se retirou de vós.
22 «ታኣኒ ዔያቶ ዓይሣንዳኔ፤ ዔያታ ሃኖ ካታሞ ጊንሣ ማዒ ሙካንዳኔ፤ ዬካፓ ዔያታ ዖሊ ዓርቄስካፓ ታሚና ሚቻንዳኔ፤ ዪሁዳይዳ ዓኣ ካታሞ ቢያ ዓይጎ ዓሲያኣ ናንጉዋ ቤሲ ታኣኒ ማሃንዳኔ። ዬያ ጌዔሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።»
22 Eis que eu ordenarei, diz o SENHOR, e os farei retornar a esta cidade; e eles lutarão contra ela, e a tomarão, e a queimarão com fogo. E eu farei das cidades de Judá uma desolação, sem um habitante.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.