Jeremias 33
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ካኣቱሞ ማኣሮኮ ዲሮ ጋራ ታኣኒ ቱኡሲ ዓሲ ማዒ ዓኣ ጎይሣ ዓኣንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓ ቃኣላ ታኣም ኬኤዜኔ፤
1 Pela segunda vez veio a palavra do SENHOR a Jeremias, enquanto ele ainda estava trancado no átrio da prisão, dizendo:
2 ሳዖ ማዤሢና ጊኢጊሼሢ፥ ኮሺ ማዒ ዴዓንዳጉዲያ ማሄ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፤ ሱንፃ ዒዛኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ፤
2 Assim diz o SENHOR que faz isto, o SENHOR que a formou, para a estabelecer; o SENHOR é o seu nome.
3 ዒዚ ሂዚ ታኣም ጌዔኔ፦ «ታ ባንሢ ዒላቲ ታኣም ኬኤዜ፤ ታ ኔኤም ኔ ኮዓ ባኮ ማሃንዳኔ፤ ሃያኮ ቤርታ ኔኤኒ ዔሩዋኣያ፥ ዓሲ ጋፒሲ ዔራኑዋ ዼኤፒ ዼኤፒ ባኣዚ ፔጋሲ ታ ኔና ዻዋንዳኔ።
3 Clama a mim, e eu responder-te-ei, e mostrar-te-ei coisas grandes e poderosas, que tu não conheces.
4 ሞርካ ሙኪ ማንጌሢሮ፥ ሃሣ ዖላሢሮ ዬሩሳላሜ ካታሞይዳ ዓኣ ማኣሮንታ ዪሁዳኮ ካኣቶ ማኣሮንታ ሻሂንቲ ዶዓንዳኔ፤
4 Porque assim diz o SENHOR, o Deus de Israel, a respeito das casas desta cidade, e a respeito das casas dos reis de Judá, que foram destruídas pelos montes, e pela espada.
5 ዔያቶኮ ፑርቱሞፓ ዔቄያና ታኣኒ ታ ዓኣፖ ካሮ ሃኖ ካታሜሎፓ ሺርሼሢሮ ዴሮ ባኣካፓ ዔያታ ባብሎኔ ዓሶና ዖልታኣና ታኣኮ ዻጎና፤ ጊንሣ ሃሣ ታ ዔያቶይዳ ዓጋንዳ ፑርቶ ባኮና ታ ዎዻንዳ ዓሶኮ ሌዛ ማኣሮ ማኣሮ ኩማንዳኔ።
5 Eles chegarão para lutar com os caldeus, porém isto é para que os encha com cadáveres de homens, a quem eu feri em minha ira e em minha fúria, porquanto escondi a minha face desta cidade, por causa de toda a sua impiedade.
6 ያዺ ማዔቴያ ሃኖ ካታሞና ዴሮና ታኣኒ ጊንሣ ፓሣንዳኔ፤ ዒቢሎዋ ታኣኒ ዔያቶኮ ማሃንዳኔ፤ ቢያ ቤዞይዳ ሼምፔና ዴይሢ ኮሺ ናንጊያ ታኣኒ ዔያቶ ናንጊሳንዳኔ፤
6 Eis que eu farei vir sobre ela saúde e cura, e eu os curarei, e lhes revelarei uma abundância de paz e verdade.
7 ዪሁዳና ዒስራዔኤሌናኮ ዲዒ ዔኪ ዓኣዾና ዓሶ ጊንሣ ታኣኒ ማሃንዳኔ፤ ቤርታ ዔያታ ዓኣ ጎይፆ ጊንሣ ዒማይዲ ማሂ ታኣኒ ዔያቶ ጊኢጊሻንዳኔ።
7 E eu farei os cativos de Judá e os cativos de Israel retornarem, e os edificarei, como no início.
8 ታኣኮ ዎጎ ዔያታ ካፖ ዒፂ ማዼ ጎሞ ቢያ ታ ዔያቶኮ ጌኤሻንዳኔ፤ ዔያቶኮ ዻቢንቶና ዋይዞ ዒፂፆና ቢያ ታኣኒ ዓቶም ጋዓንዳኔ።
8 E eu os purificarei de todas as suas iniquidades, pelas quais pecaram contra mim. E eu perdoarei todas as suas iniquidades, pelas quais pecaram, e pelas quais transgrediram contra mim.
9 ዬሩሳላሜም ታኣኒ ማዻ ኮዦ ማዻ ቢያ ዬያ ባኮ ዋይዛ ዴራ ታና ዼኤፒሳንዳጉዲ፥ ቦንቻንዳጉዲ፥ ጋላታንዳጉዲ ማሃንዳኔ፤ ዬሩሳላሜ ዴሮም ታኣኒ ማዻ ኮዦ ባኮና ካታሜሎም ታኣኒ ዔኪ ሙካ ዖርጎቹሞንታ ኮሹሞንታ ዋይዛ ዎዶና ዴራ ቢያ ዒጊቹሞና ጎጋይቃንዳኔ።»
9 E isto será para mim um nome de alegria, um louvor e uma honra perante todas as nações da terra, as quais ouvirão todo o bem que eu lhes faço. E eles temerão e tremerão por toda a bondade, e por toda a prosperidade que lhes dou.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዔርሚያሴ! ‹ሃኖ ዓጬሎይዳ ዓሲታቴያ ቆልሞ ናንጊንዱዋ ጉሪ ቤሲ ማዓንዳኔ› ኔ ጌዔኔ፤ ጎኔኬ ዪሁዳ ካታሞና ዬሩሳላሜ ካታሞ ጎይፆናይዳ ዓሲንታ ቆልሞንታ ባኣያ ጉሪ ቤሲ ማዔኔ፤ ፔቴ ኬሊ ጋዓንቴ ዬያ ቤዞይዳ ዎዛና ዒላሺሢ ዑኡሲና ዋይዚንታንዳኔ፤
10 Assim diz o SENHOR: Se ouvirá novamente neste lugar, o que vós dizeis: Desolado está sem homem e sem animal; nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém, que estão desertas, sem homem, e sem habitante, e sem animal.
11 ዬኖ ቤዞይዳ ዎዛ ዑኡሲንታ ዔፒንታ ኮሢንታኮዋ ዑኡሲ ጊንሣ ዋይዚንታንዳኔ፤ ዲዒንቲ ዴንዴ ቤዛፓ ማዔ ዓሶም ዔያቶኮ ዓኣ ቆሎ ታኣኒ ማሃንዳሢሮ ጋላታ ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ዒንጋኒ ታኣኮ ጌኤዦ ማኣሪ ዔያታ ሙካ ዎዶና፦ ‹ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ጋላቱዋቴ፤ ዒዚ ኮሺኬ፤ ናሹማ ዒዛኮ ናንጊና ናንጋያኬ› ጌይ ጌይ ዼግ ጌዔ ዑኡሲና ዔያታ ዓይናዻንዳኔ፤ ዬያ ጌዔሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።»
11 A voz de alegria, e a voz de júbilo, a voz do noivo, e a voz da noiva, a voz daqueles que dirão: Louvai ao SENHOR dos Exércitos, pois o SENHOR é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre, e daqueles que trarão o sacrifício de louvor para a casa do SENHOR. Porquanto eu farei retornar o cativo da terra, como ao início, diz o SENHOR.
12 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዓሲታቴያ ቆልሞ ናንጉዋ ዳውሎ ቦኦሎ ማዔ ሃኖ ሳዔሎይዳ ሄንቃ ዓሳ ቆልሞ ሄንቃንዳ ቤሲ ዓኣያ ማዓንዳኔ።
12 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Novamente neste lugar, que está desolado sem homem e sem animal, e em todas as cidades dali, será uma habitação de pastores que fazem repousar aos seus rebanhos.
13 ጌሜራዻ ቤዞይዳ ዓኣ ካታሞይዳ፥ ጌሜሮ ዴሞና ዪሁዳኮ ዾኦሎ ዛሎ ካታሞይዳ፥ ቢኢኒያሜ ዓጮ ማዔ ካታሞይዳ፥ ዬሩሳላሜኮ ኮይላ ዓኣ ጉርዶና ዪሁዳይዳ ዓኣ ዻኮ ዻኮ ካታሞንታይዳ ቢያ ቆልሞ ሄንቃ ዓሳ ማራቶ ፔኤኮ ቤርታኣሲ ጎይፆ ጊንሣ ኬሲ ሄንቃንዳኔ፤ ዬያ ጌዔሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።»
13 Nas cidades dos montes, nas cidades do vale, e nas cidades do sul, e na terra de Benjamim, e nos lugares em torno de Jerusalém, e nas cidades de Judá, os rebanhos passarão novamente sob as mãos daquele que os contam, diz o SENHOR.
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒስራዔኤሌና ዪሁዳ ዴሮናም ሃጊ ማዓ ዎዛ ማሂ ኬኤዜ ቃኣላ ኩማንዳ ዎዳ ዑኬኔ፤
14 Eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que eu realizarei aquela boa palavra que prometi à casa de Israel, e à casa de Judá.
15 ዬኖ ዎዶና ዳውቴ ዜርፃፓ ማዔያ፥ ፔቴ ፂሎ ካኣቲ ታኣኒ ዶኦማንዳኔ፤ ዬይ ካኣታሢ ዓጬሎይዳ ፒዜ ማዔ ባኣዚ ማዻንዳኔ፤ ፒዜ ዎጌያኣ ዎጋንዳኔ።
15 Naqueles dias, e naquele tempo, eu farei crescer um Renovo de justiça a Davi, e ele fará juízo e justiça na terra.
16 ዪሁዳና ዬሩሳላሜና ዴራ ፔኤኮ ሞርኮ ኩጫፓ ቶሊ ኮሺ ናንጋንዳኔ። ዬኖ ካታሜሎኮ ሱንፃ፦ ‹ኑኡም ፂሎ ባኣዚ ማዻ ናንጊና ናንጋ ጎዳ› ጌይንታንዳኔ፤
16 Naqueles dias Judá será salvo, e Jerusalém habitará a salvo, e este é o nome pelo qual ela será chamada: O SENHOR nossa justiça.
17 ዳውቴ ዜርፃፓ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዻንዳ ካኣቲ ፔቴታዖ ባይቂንዱዋኣሢ ታኣኒ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዜኔ፤
17 Porque assim diz o SENHOR: Nunca faltará a Davi um homem para se assentar sobre o trono da casa de Israel;
18 ዬያጉዲ ሃሣ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢንታ ሃኣኮ ዒንጊፆንታ ሜሌ ዒንጎ ባኮዋ ዒንጊ ታኣም ማዻንዳ ቄኤሴ ሌዊ ፃጳፓ ፔቴታዖ ባይቃዓኬ።»
18 nem aos sacerdotes levitas faltará um homem perante mim para oferecer ofertas queimadas, e para queimar ofertas de alimento, e para fazer sacrifício continuamente.
19 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦
19 E a palavra do SENHOR veio até Jeremias, dizendo:
20 — ausente —
20 Assim diz o SENHOR: Se vós puderdes quebrar o meu pacto do dia, e o meu pacto da noite, de modo que não haja dia e noite a seu tempo,
21 — ausente —
21 então também poderá ser quebrado o meu pacto com o meu servo Davi, para que ele não tenha um filho que reine sobre o seu trono, como os sacerdotes levitas, meus ministros.
22 ዬያሮ ታ ዓይላሢ ዳውቴ ዜርፆና ሌዊ ፃጶ ማዔ ቄኤሶናኮ ፓይዶ ታኣኒ ሚርጊሻንዳኔ፤ ዬይ ዔያቶኮ ፓይዳ ፓይዲንታኒ ዳንዳዑዋ ባዞ ማኣሻሎና ጫሪንጮ ዦኦጋሢጉዲ ማዓንዳኔ።»
22 Como o exército do céu não pode ser numerado, nem a areia do mar ser medida, assim eu multiplicarei a semente do meu servo Davi, e os levitas que ministram diante de mim.
23 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦
23 Então a palavra do SENHOR veio a Jeremias, dizendo:
24 «ዬይ ዴራ ‹ዒዚ ዶኦሬ ዬያቶ ላምዖ ካኣቶ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሼኔ› ጌይ ታኣኮ ዴሮ ቦሂ ዓሲኬ ዔያቶ ጎዑዋኣሢ ኔ ዛጊባኣዓዳ?»
24 Tu não atentas com o que este povo tem falado, dizendo: As duas famílias que o SENHOR escolheu ele rejeitou? Desta forma eles desprezaram o meu povo, para que não fosse mais uma nação perante eles.
25 ሄሊሳዖ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጌዔኔ፦ «ሮኦሮና ዋንቶና ዎሊም ቤሲ ጌሣንዳጉዲ፥ ጫሪንጮና ሳዖናኮዋ ናንጊና ናንጋ ዳምቤ ዓኣያ ማዓንዳጉዲ ጫኣቂ ዶዲሼሢ ታናኬ፤ ዬያ ታኣኒ ማዺባኣያ ማዔቴ፥
25 Assim diz o SENHOR: Se o meu pacto do dia e da noite, não permanecer, e se eu não puser as ordenanças do céu e terra;
26 ያይቆኦቤንታ ታ ዓይላሢ ዳውቴ ዜርፆዋ ታኣኒ ሃሼኔ ጌይሢኬ፤ ያዺ ማዓያታቴ ታ ዓይላሢ ዳውቴም ዓብራሃሜና ዪሳኣቄና ያይቆኦቤና ዜርፆፓ ዒዛ ቤዛ ካኣታዻንዳ ናይ ፔቴታዖ ታኣኒ ኬሳዓኬ ጌይሢኬ። ያዺቱዋንቴ ታኣኒ ዔያቶ ማኣራንዳኔ፤ ዔያቶኮ ዲዒንቲ ዔውቴ ባኮዋ ታኣኒ ማሃንዳኔ።»
26 então eu rejeitarei a semente de Jacó, e a do meu servo Davi, tanto que eu não tomarei qualquer da sua semente para governar sobre a semente de Abraão, Isaque e Jacó, porque farei voltar o seu cativeiro e terei misericórdia deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.