Jeremias 19

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦ «ዴንዲ ማንዚ ማኣራፓ ዖቲ ሻንቄ፤ ዬካፓ ዴሮና ቄኤሶናፓ ጫዋ ጫዋ ማዓ ጪሚ ዶኦሪ ኔኤና ዎላ ዔኪ ዴንዴ።
1 Eis o que me diz o Senhor: Vai à casa do oleiro e compra um vaso de barro. Tomarás então contigo anciãos do povo e anciãos dos sacerdotes,
2 ሃይቄ ዖቶ ኩንዖ ካሮ ጌይንታዞና ጌይ ሄኖሜ ዶኦጮ ዴንዴ፤ ዒኢካ ታኣኒ ኔኤም ኬኤዛ ቃኣሎ ሂዚ ጌይ ዼጊዲ ኬኤዜ፦
2 e te dirigirás ao vale do Filho de Inom, próximo da entrada da olaria. E lá pronunciarás o oráculo que te ditar.
3 ‹ዪሁዳ ካኣቶንታ ዬሩሳላሜ ዴሮንታ ቢያ ታኣኒ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ፥ ቢያ ባኮ ማዤ ጎዳሢ ዒንሢም ጋዓ ባኮ ዋይዙዋቴ፤ ሃይሾ ዓካሪ ታኣኒ ዋይዛ ዓሲኮ ዑስካ ጌላንዳ ፑርታ ባይሲንታ ዒንሢዳ ዓጋንዳኔ።
3 Dir-lhes-ás, então: escutai a palavra do Senhor, reis de Judá e vós todos, habitantes de Jerusalém. Eis o que diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: sobre este lugar vou mandar desgraça tamanha que fará tinir os ouvidos a quem dela ouvir falar.
4 ዬያ ታ ማዻንዳሢ ዴራ ታና ሃሼሢና ሜሌ ፆኦዞም ዒንጎ ባኣዚ ዒንጊ ሃያ ቤዞ ዒኢሴሢሮኬ፤ ዔያቶ ማዔቴያ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ዪሁዳ ካኣታኣ ቢያ ዬያ ዔያታ ካኣሽካ ፆኦዞ ዛሎ ዔራ ባኣዚ ባኣያኬ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ጌኤሺ ማዔ ዓሶ ዎዺ ሃያ ቤዞ ሱጉሢ ሳዓ ዔያታ ማሄኔ።
4 Abandonaram-me, profanaram este lugar e ofereceram incenso a outros deuses que nem eles conheceram nem seus pais e nem os reis de Judá. Macularam este lugar com o sangue dos inocentes,
5 ዔያታ ፔኤኮ ናኣቶ ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ታሚና ሚቺ ዒንጋኒ ባዓኣሌ ጌይንታሢም ዒንጎ ቤሲ ኮሼኔ፤ ዔያታ ዬያይዳንዳጉዲ ታኣኒ ዔያቶ ዓይሢባኣሴ፤ ፔቴታዖ ዬያ ዛላ ማሊታዎ ታኣኒ ማሊባኣሴ።
5 e ergueram o lugar alto a Baal para, em honra dele, queimarem os seus filhos em holocausto. Tais coisas não as prescrevi, delas não falei e nem ao pensamento me vieram.
6 ዬያሮ ሃይ ቤዛ «ቶፔቴ» ጊንሣ ሃሣ «ሄኖሜ ዶኦጮ» ጌይንቲፃ ዓቴም «ሹፒ ዶኦቺ» ጌይንታንዳ ዎዴ ሙካንዳኔ።
6 Por tudo isso, virão dias - oráculo do Senhor - em que este lugar não mais se chamará Tofet, nem vale do Filho de Inom, mas sim, vale do Massacre.
7 ዪሁዳ ዴሮና ዬሩሳላሜ ዴሮና ማሊ ቱኬ ባካ ቢያ ሃኖ ቤዞይዳ ማዺንቲ ኩሙዋጉዲ ታ ላኣጋንዳኔ፤ ዔያቶኮ ሞርካ ዔያቶ ባሻንዳጉዲና ዖሊ ዔያቶ ዎዻንዳጉዲ ታ ማሃንዳኔ፤ ሌዞ ዔያቶኮ ጫሪንጫ ባራና ካፖና ካይዚ ቦዖና ታ ሙኡዛንዳኔ።
7 Aí aniquilarei os planos de Judá e Jerusalém, e ordenarei que caiam seus habitantes sob a espada dos inimigos e pelas mãos daqueles que odeiam a sua vida. Entregarei seus cadáveres como pasto às aves do céu e aos animais da terra.
8 ሃኖ ካታሜሎ ታኣኒ ዶይሲ ባይዚ ዓሲኮ ዑስካ ጌላያ ማሃንዳኔ፤ ዒኢና ዴንዳ ዓሲያኣ ዲቃቲ ፔኤኮ ዻንጎ ዓርቃንዳኔ።
8 Farei dessa cidade objeto de assombro, causa de zombaria. E a vista de suas chagas será motivo de escárnio a quem por ela passar.
9 ሞርኬ ካታሜሎ ማንጊ ዴሮ ጋፒሳኒ ሙኪ ዔያቶኮ ካራ ባይዛንዳኔ፤ ዬኖ ዎዶና ሙዖ ባኣዚ ቢያ ጋፓንዳሢሮ ዴራ ናይዺንቲ ዎሊ ሙዓንዳኔ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ሾዔ ዓሳ ፔኤኮ ናኣቶ ሙዓንዳኔ።› »
9 Na angústia e na miséria a que a reduzirão os inimigos que lhe odeiam a vida, ver-se-á mesmo compelida a comer a carne de seus filhos e de suas filhas; e eles se devorarão uns aos outros.
10 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣና ዎላ ዓኣዻ ዓሶ ቤርታ ዖቶ ታኣኒ ጳዺሲ ዎዻንዳጉዲ ዓይሤኔ፤
10 Em seguida, sob o olhar dos que forem contigo, partirás a bilha,
11 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ዔያቶም ታና ኬኤዞም ጌይ ዓይሤሢ፦ «ሃይ ሃይቄ ዖታሢ ጊንሣ ዎላ ካንሢ ማዢንታኒ ዳንዳዑዋኣሢጉዲ ሃያ ዴሮና ሃኖ ካታሞና ዒማይዲ ታ ቡርሻንዳኔ፤ ዓሳ ፔኤኮ ሃይቄ ዓሶ ዱኡካንዳ ሜሌ ቤሲ ጴዺንዱዋሢሮ ቶፔቴይዳ ዱኡካንዳኔ።»
11 exclamando: Eis o que diz o Senhor dos exércitos: quebrarei este povo e a cidade como se parte um vaso de barro, sem que possa ser refeito. {E, por falta de outro local, enterrar-se-á em Tofet.}
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ቶፔቴይዳ ታ ማዼ ጎይፆማ ሃኖ ካታሞና ናንጋ ዓሶናይዳ ታ ማዻንዳኔ፤
12 Eis o que farei desse lugar - oráculo do Senhor - e dos seus habitantes: de tal modo o farei, que o tornarei semelhante a Tofet.
13 ዬሩሳላሜ ዴሮንታ ዪሁዳ ካኣቶንታ ናንጋ ማኣራ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዔያታ ፔ ኬኤፆኮ ዑፃ ጫሪንጮ ማዢንቶም ዑንጆ ጩቢሻሢንታ ሜሌ ፆኦዞም ዎይኖ ዑዦ ዋሃ ኬኤፃ ቢያ ቶፔቴጉዲ ዒኢቴያ ማዓንዳኔ።»
13 As casas de Jerusalém e os palácios dos reis de Judá ficarão imundos como o solo de Tofet, casas sobre cujos tetos foi queimado o incenso às milícias dos céus e oferecidas libações a deuses estranhos.
14 ዬካፓ ታኣኒ ቃኣሎ ኬኤዛንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤ፥ ቶፔቴይዳፓ ማዒ ሙኬኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዴራ ቡካ ቤዛ ዔቂ ሂዚ ጌይ ታኣኒ ዔያቶም ኬኤዜኔ፦
14 Regressou então Jeremias de Tofet, aonde o Senhor o enviara a profetizar. De pé, no átrio do templo do Senhor, exclamou à multidão:
15 «ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ፥ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ሂዚ ጋዓኔ፤ ‹ዔያታ ዋይዚ ዒፃ ፑርታ ዓሲ ማዔሢሮ ሃኖ ካታሜሎና ኮይሎይዳ ዓኣ ቤዞ ቢያይዳ ኬዳንዳኔ ጌይ ታኣኒ ኬኤዜ ፑርቶ ባኮ ቢያ ዔያቶይዳ ታኣኒ ዔኪ ሙካንዳኔ።›»
15 Eis o que diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: vou despejar sobre esta cidade e sobre as aldeias de sua jurisdição os flagelos de que as ameacei, porque seus habitantes endureceram a cerviz para não acatar minhas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.