Jeremias 19
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦ «ዴንዲ ማንዚ ማኣራፓ ዖቲ ሻንቄ፤ ዬካፓ ዴሮና ቄኤሶናፓ ጫዋ ጫዋ ማዓ ጪሚ ዶኦሪ ኔኤና ዎላ ዔኪ ዴንዴ።
1 Assim disse o Senhor: Vai, e compra uma botija de oleiro, e leva contigo alguns anciãos do povo e alguns anciãos dos sacerdotes;
2 ሃይቄ ዖቶ ኩንዖ ካሮ ጌይንታዞና ጌይ ሄኖሜ ዶኦጮ ዴንዴ፤ ዒኢካ ታኣኒ ኔኤም ኬኤዛ ቃኣሎ ሂዚ ጌይ ዼጊዲ ኬኤዜ፦
2 e sai ao vale do filho de Hinom, que está à entrada da Porta Harsite, e apregoa ali as palavras que eu te disser;
3 ‹ዪሁዳ ካኣቶንታ ዬሩሳላሜ ዴሮንታ ቢያ ታኣኒ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ፥ ቢያ ባኮ ማዤ ጎዳሢ ዒንሢም ጋዓ ባኮ ዋይዙዋቴ፤ ሃይሾ ዓካሪ ታኣኒ ዋይዛ ዓሲኮ ዑስካ ጌላንዳ ፑርታ ባይሲንታ ዒንሢዳ ዓጋንዳኔ።
3 e dirás: Ouvi a palavra do Senhor, ó reis de Judá, e moradores de Jerusalém. Assim diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei sobre este lugar uma calamidade tal que fará retinir os ouvidos de quem quer que dela ouvir.
4 ዬያ ታ ማዻንዳሢ ዴራ ታና ሃሼሢና ሜሌ ፆኦዞም ዒንጎ ባኣዚ ዒንጊ ሃያ ቤዞ ዒኢሴሢሮኬ፤ ዔያቶ ማዔቴያ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ዪሁዳ ካኣታኣ ቢያ ዬያ ዔያታ ካኣሽካ ፆኦዞ ዛሎ ዔራ ባኣዚ ባኣያኬ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ጌኤሺ ማዔ ዓሶ ዎዺ ሃያ ቤዞ ሱጉሢ ሳዓ ዔያታ ማሄኔ።
4 Porquanto me deixaram, e profanaram este lugar, queimando nele incenso a outros deuses, que nunca conheceram, nem eles nem seus pais, nem os reis de Judá; e encheram este lugar de sangue de inocentes.
5 ዔያታ ፔኤኮ ናኣቶ ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ታሚና ሚቺ ዒንጋኒ ባዓኣሌ ጌይንታሢም ዒንጎ ቤሲ ኮሼኔ፤ ዔያታ ዬያይዳንዳጉዲ ታኣኒ ዔያቶ ዓይሢባኣሴ፤ ፔቴታዖ ዬያ ዛላ ማሊታዎ ታኣኒ ማሊባኣሴ።
5 E edificaram os altos de Baal, para queimarem seus filhos no fogo em holocaustos a Baal; o que nunca lhes ordenei, nem falei, nem entrou no meu pensamento.
6 ዬያሮ ሃይ ቤዛ «ቶፔቴ» ጊንሣ ሃሣ «ሄኖሜ ዶኦጮ» ጌይንቲፃ ዓቴም «ሹፒ ዶኦቺ» ጌይንታንዳ ዎዴ ሙካንዳኔ።
6 Por isso eis que dias vêm, diz o Senhor, em que este lugar não se chamara mais Tofete, nem o vale do filho de Hinom, mas o vale da matança.
7 ዪሁዳ ዴሮና ዬሩሳላሜ ዴሮና ማሊ ቱኬ ባካ ቢያ ሃኖ ቤዞይዳ ማዺንቲ ኩሙዋጉዲ ታ ላኣጋንዳኔ፤ ዔያቶኮ ሞርካ ዔያቶ ባሻንዳጉዲና ዖሊ ዔያቶ ዎዻንዳጉዲ ታ ማሃንዳኔ፤ ሌዞ ዔያቶኮ ጫሪንጫ ባራና ካፖና ካይዚ ቦዖና ታ ሙኡዛንዳኔ።
7 E tornarei vão o conselho de Judá e de Jerusalém neste lugar, e os farei cair à espada diante de seus inimigos e pela mão dos que procuram tirar-lhes a vida. Darei os seus cadáveres por pasto as aves do céu e aos animais da terra.
8 ሃኖ ካታሜሎ ታኣኒ ዶይሲ ባይዚ ዓሲኮ ዑስካ ጌላያ ማሃንዳኔ፤ ዒኢና ዴንዳ ዓሲያኣ ዲቃቲ ፔኤኮ ዻንጎ ዓርቃንዳኔ።
8 E farei esta cidade objeto de espanto e de assobios; todo aquele que passar por ela se espantará, e assobiará, por causa de todas as suas pragas.
9 ሞርኬ ካታሜሎ ማንጊ ዴሮ ጋፒሳኒ ሙኪ ዔያቶኮ ካራ ባይዛንዳኔ፤ ዬኖ ዎዶና ሙዖ ባኣዚ ቢያ ጋፓንዳሢሮ ዴራ ናይዺንቲ ዎሊ ሙዓንዳኔ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ሾዔ ዓሳ ፔኤኮ ናኣቶ ሙዓንዳኔ።› »
9 E lhes farei comer a carne de seus filhos, e a carne de suas filhas, e comerá cada um a carne do seu próximo, no cerco e no aperto em que os apertarão os seus inimigos, e os que procuram tirar-lhes a vida.
10 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣና ዎላ ዓኣዻ ዓሶ ቤርታ ዖቶ ታኣኒ ጳዺሲ ዎዻንዳጉዲ ዓይሤኔ፤
10 Então quebrarás a botija à vista dos homens que foram contigo,
11 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ዔያቶም ታና ኬኤዞም ጌይ ዓይሤሢ፦ «ሃይ ሃይቄ ዖታሢ ጊንሣ ዎላ ካንሢ ማዢንታኒ ዳንዳዑዋኣሢጉዲ ሃያ ዴሮና ሃኖ ካታሞና ዒማይዲ ታ ቡርሻንዳኔ፤ ዓሳ ፔኤኮ ሃይቄ ዓሶ ዱኡካንዳ ሜሌ ቤሲ ጴዺንዱዋሢሮ ቶፔቴይዳ ዱኡካንዳኔ።»
11 e lhes dirás: Assim diz o Senhor dos exércitos: Deste modo quebrarei eu a este povo, e a esta cidade, como se quebra o vaso do oleiro, de sorte que não pode mais refazer-se; e os enterrarão em Tofete, porque não haverá outro lugar para os enterrar.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ቶፔቴይዳ ታ ማዼ ጎይፆማ ሃኖ ካታሞና ናንጋ ዓሶናይዳ ታ ማዻንዳኔ፤
12 Assim farei a este lugar e aos seus moradores, diz o Senhor; sim, porei esta cidade como Tofete.
13 ዬሩሳላሜ ዴሮንታ ዪሁዳ ካኣቶንታ ናንጋ ማኣራ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዔያታ ፔ ኬኤፆኮ ዑፃ ጫሪንጮ ማዢንቶም ዑንጆ ጩቢሻሢንታ ሜሌ ፆኦዞም ዎይኖ ዑዦ ዋሃ ኬኤፃ ቢያ ቶፔቴጉዲ ዒኢቴያ ማዓንዳኔ።»
13 E as casas de Jerusalém, e as casas dos reis de Judá, serão imundas como o lugar de Tofete, como também todas as casas, sobre cujos terraços queimaram incenso a todo o exército dos céus, e ofereceram libações a deuses estranhos.
14 ዬካፓ ታኣኒ ቃኣሎ ኬኤዛንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤ፥ ቶፔቴይዳፓ ማዒ ሙኬኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዴራ ቡካ ቤዛ ዔቂ ሂዚ ጌይ ታኣኒ ዔያቶም ኬኤዜኔ፦
14 Então voltou Jeremias de Tofete, aonde o tinha enviado o Senhor a profetizar; e pôs-se em pé no átrio da casa do Senhor, e disse a todo o povo:
15 «ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ፥ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ሂዚ ጋዓኔ፤ ‹ዔያታ ዋይዚ ዒፃ ፑርታ ዓሲ ማዔሢሮ ሃኖ ካታሜሎና ኮይሎይዳ ዓኣ ቤዞ ቢያይዳ ኬዳንዳኔ ጌይ ታኣኒ ኬኤዜ ፑርቶ ባኮ ቢያ ዔያቶይዳ ታኣኒ ዔኪ ሙካንዳኔ።›»
15 Assim diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei sobre esta cidade, e sobre todas as suas cercanias, todo o mal que pronunciei contra ela, porquanto endureceram a sua cerviz, para não ouvirem as minhas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.