Jeremias 17

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዪሁዳ ዴሬዮቴ! ጎማ ዒንሢኮ ዓንጊ ቢዒሬና ፃኣፒንቴኔ፤ ዓጬ ማዔ ዓልማዞ ጌይንታ ባኮና ዒንሢኮ ዒኖ ጋራ፤ ሃሣ ጊንሣ ዒንሢ ዒንጎ ባኮ ሺኢሻ ቤዞኮ ካኣሮጉዴ ባኮይዳ ቆኦቂንቲ ፃኣፒንቴኔ።
1 “O pecado de Judá está escrito com cinzel de ferro, gravado com ponta de diamante em seu coração de pedra e nas pontas de seus altares.
2 ዒንሢኮ ዓጮ ጉቤሢዳ ጌሜሮና ዹኮናይዳ፤ ዬያጉዲ ዼኤፖ ዼኤፖ ሚፆኮ ዴማ ዴራ ፔኤኮ ጊንፆ ሾይንቲ ኬስካ ናኣቶና ናኣቶና ቢያ ዒንጎ ቤሲ ኮሺ፥ ዻኣቦዋ ዻኣቢ ዓሼራ ጌይንታ ፆኦዜሎም ዚጊ ካኣሽካኔ።
2 Até seus filhos adoram nos altares e nos postes dedicados a Aserá, debaixo de toda árvore verdejante e no alto das colinas,
3 ዒንሢኮ ዓጮይዳ ዒንሢ ማዼ ዼኤፖ ጎሞ ዛሎሮ ዒንሢኮ ዓኣ ቆሎንታ ዓኣ ባኮንታ፤ ሃሣ ጊንሣ ዒንሢ ዒንጎ ባኮ ዒንጋ ቤዞዋ ሞርካ ዒንሢኮ ዲዒ ዔኪ ዴንዳንዳጉዲ ታ ማሃንዳኔ።
3 nos montes e nos campos. Entregarei todas as suas riquezas, seus tesouros e seus santuários idólatras como despojo para seus inimigos, porque o pecado corre solto na terra.
4 ዻጋ ታኣኮ ታሚ ማዒ ዔኤታንዳጉዲ ዒንሢ ማዼሢሮ፤ ዬይ ሃሣ ናንጊና ዔኤቲ ዴዓንዳሢሮ ታ ዒንሢም ዒንጌ ዴና ቢያ ዒንሢኮ ዔውታንዳጉዲና ዒንሢ ዔሩዋ ዓጪዳ ዒንሢ ሞርኮም ዓይሌ ማዒ ማዻያ ታ ዒንሢ ማሃንዳኔ።»
4 A herança que reservei para vocês lhes escapará por entre os dedos. Farei que seus inimigos os levem como prisioneiros para uma terra estrangeira. Pois minha ira se acendeu como fogo e arderá para sempre”.
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦
5 Assim diz o S enhor : “Maldito é quem confia nas pessoas, que se apoia na força humana e afasta seu coração do S
6 ዬያጉዴ ዓሲ
6 É como arbusto solitário no deserto; não tem esperança alguma. Habitará em lugares desolados e estéreis, numa terra salgada, onde ninguém vive.
7 «ታና ሌሊ ጉሙርቂ ናንጋ ዓሲ ጋዓንቴ ዓንጂንቴያኬ።
7 “Feliz é quem confia no S enhor , cuja esperança é o S
8 ዬይ ዓሢ ዎታ ዎርዚኮ ዓልቃ ካሮ ኮይላ ቱኪንቴያ
8 É como árvore plantada junto ao rio, com raízes que se estendem até as correntes de água. Não se incomoda com o calor, e suas folhas continuam verdes. Não teme os longos meses de seca, e nunca deixa de produzir frutos.
9 «ዓሲኮ ዒኔ ቢያ ባኣዚፓ ባሼ
9 “O coração humano é mais enganoso que qualquer coisa e é extremamente perverso; quem sabe, de fato, o quanto é mau?
10 ታኣኒ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዓንቴ ዓሲኮ ማሊሢንታ
10 Eu, o S enhor , examino o coração e provo os pensamentos. Dou a cada pessoa a devida recompensa, de acordo com suas ações”.
11 ዎጌባኣ ጎይሢና ቆሎ ቡኩሳ ዓሲ
11 Como a perdiz que choca ovos de outro pássaro, assim são os que obtêm riquezas por meios injustos. Na metade da vida, perderão suas riquezas; no final, não passarão de velhos tolos.
12 ኑኡኮ ጌኤዦ ማኣራ ማዢንቴ ቤዛ
12 Nós, porém, adoramos diante do teu trono eterno, exaltado e glorioso.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዒስራዔኤሌ ዓሳ ጉሙርቃሢ ኔናኬ፤
13 Ó S enhor , esperança de Israel, todos que se afastarem de ti serão envergonhados. Serão enterrados no pó da terra, pois abandonaram o S
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ሃርጎ ታኣኮ ፖዒሴ፥ ኪፆዋ ታኣኮ ፓሤ፥ ታኣኒ ዻቃንዳኔ፤ ቢያ ዎዴ ታ ኔና ጋላታንዳኔ።
14 Ó S enhor , se me curares, serei verdadeiramente curado; se me salvares, serei verdadeiramente salvo. Louvo somente a ti!
15 ዴራ፦ «ዔርሚያሴ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጌዔኔ ጌይ ኔ ኑኡም ኬኤዜያንቴ፤ ሂዳዖ ዎይቲ ዬይ ማዺንቲ ኩሙዋ ዓቴይ?» ጌይ ታና ዖኦጫኔ።
15 As pessoas zombam de mim e dizem: “Onde está a mensagem do S Por que suas profecias não se cumprem?”.
16 ኔ ዴሮ ሄንቃያ ማዒ ኔኤም ማዺፆ ታኣኒ ሃሼ ዎዴ ባኣሴ፤ ሜቶ ዎዴ ዬዓኣብሽ ጌይ ታኣኒ ቤቂባኣሴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ዬያንታ ታ ጌዔ ባኮዋ ቢያ ዔዔራኔ።
16 S enhor , não abandonei meu trabalho como pastor do teu povo. Não pedi que enviasses calamidades; ouviste tudo que eu disse.
17 ኔኤኒ ሜቶ ዎዴና ታኣኮ ፑኖ ካያሢ ማዔሢሮ ታና ዲቃሣያ ማዒፖ፤
17 S enhor , não me aterrorizes; somente tu és meu refúgio no dia da calamidade.
18 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታና ዳውሳ ዓሶ ቢያ ቦርሲሴ፤ ታና ጋዓንቴ ቦርሲሲፖ፤ ዔያቶ ዒጊቺ ካራ ዔያቶኮ ባይዜ፤ ታና ጋዓንቴ ዲቃሢፖ፤ ሜቂ ዔያታ ጋኣጪንታንዳያ ሄላንዳኣና ላሚ ላሚ ዔያቶ ባይዜ።
18 Traze vergonha e desespero sobre os que me perseguem, mas não permitas que eu fique envergonhado e desesperado. Traze sobre eles um dia de calamidade, sim, traze sobre eles destruição em dobro!
19 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦ «ዬሩሳላሜ ካታሞ ካኣቲንታ ዴሮንታ ጌላ ማርሾ ካራ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ሃንጎ ጌሎ ካሮይዳኣ ዴንዲ ዔቄ፤
19 Assim me disse o S enhor : “Vá e fique junto aos portões de Jerusalém, primeiro junto ao portão por onde o rei entra e sai, depois junto a cada um dos outros portões.
20 ታኣኒ ጋዓ ቃኣሎ ሂዚ ጌይ ዔያቶም ኬኤዜ፦ ‹ዒንሢ ዪሁዳ ካኣቶንታ ዴሮንታ! ዬያጉዲ ዬሩሳላሜይዳ ናንጋያ ማዒ ሃያ ማርሾ ካሮና ጌላ ዓሳ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዓ ቃኣሎ ዋይዙዋቴ!
20 Diga ao povo: ‘Ouçam esta mensagem do S enhor , reis de Judá, todo o povo de Judá e todos os habitantes de Jerusalém, vocês todos que passam por estes portões.
21 ዒንሢኮ ሼምፖ ዓውሳኒ ታ ዒንሢም ላቲ ኬኤዛ ባኮ ካፑዋቴ፤ ዬያሮ ሃውሾ ኬሎና ዓይጎዋ ማዖም ኬዶ ባኣዚ ኬዲ ዬሩሳላሜ ጌሎ ማርሾ ካሮና ካሮና ጌሊፖቴ።
21 Assim diz o S enhor : Ouçam minha advertência! Parem de negociar junto aos portões de Jerusalém no dia de sábado.
22 ታኣኒ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ዓይሤ ጎይፆና ሃውሾ ኬሎ ታኣም ዱማዼያ ማሂ ቦቦንቹዋቴ፥ ሃውሾ ኬሎና ዔኤቢ ኬዲ ዒንሢ ጋራፓ ኬስኪፖቴ፤ ሃውሾ ኬሎና ፔቴታዖ ማዾ ማዺፖቴ።
22 Não trabalhem no sábado, mas façam dele um dia santo. Foi o que ordenei a seus antepassados,
23 ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ታ ጋዓ ባኮ ታኣሲ ዋይዚባኣሴ፤ ታ ዓይሢፆዋ ኩንሢባኣሴ፤ ዬያ ሃሺ ዋይዚ ዒፃ፥ ፑርታ ዓሲ ማዒሢና ታኣም ዓይሢንቲ ታጊዳፓ ዔኤቢ ዔኪ ዔሪፆዋ ዒፄኔ።
23 mas eles não deram ouvidos nem obedeceram. Recusaram-se teimosamente a prestar atenção e não aceitaram minha disciplina.
24 « ‹ዓካሪ ዒንሢ ታ ጋዓ ባኮ ዒናፓ ዋይዛያ ማዔቴ ሃውሾ ኬሎና ዓይጎዋ ማዖም ኬዶ ባኣዚ ኬዲ ካታሞ ጌሎ ካሮና ካሮና ጌሊፖቴ፤ ሃውሾ ኬሎ ታኣም ዱማዼያ ማሂ ቦንቹዋቴ፤ ዬኖ ኬሎ ፔቴታዖ ማዾ ማዺፖቴ።
24 “‘Se, contudo, vocês me obedecerem, diz o S enhor , e não negociarem junto aos portões da cidade nem trabalharem no sábado, se o guardarem como dia santo,
25 ዒንሢ ዬያይዴቴ ዳውቴኮ ካኣቱሞ ዖይቶይዳ ዴዔ ካኣታ ፔኤኮ ዶንዞና ዎላ ዬሩሳላሜ ጌሎ ካሮና ካሮና ጌላንዳኔ፤ ዔያታ ዪሁዳና ዬሩሳላሜና ዴራ ዔያቶኮ ቤርታ፥ ሃሣ ጊንፃ ማዔም ፓራሢና ሳርጌሎ ዖይቶናይዳ ዴዒ ጌላንዳኔ፤ ዬሩሳላሜ ካታማ ቢያ ዎዴና ዴሬ ዒኢካ ኩሚ ናንጋያ ማዓንዳኔ።
25 então o rei e seus oficiais entrarão e sairão por estes portões para sempre. Sempre haverá um descendente de Davi sentado no trono em Jerusalém. Os reis e seus oficiais entrarão e sairão em carruagens e a cavalo no meio do povo de Judá, e esta cidade permanecerá para sempre.
26 ዪሁዳ ካታሞና ዬሩሳላሜኮ ኮይላ ዓኣ ጉርዶናይዳፓ፥ ቢኢኒያሜ ዓሶፓ፥ ጌሜሮ ዴማፓ፥ ዹኮና ዪሁዳኮ ዾኦሎ ዛሎናፓ ሚቺ ዒንጎ ባኮንታ ሜሌ ዒንጎ ባኮዋ ዔኪ፤ ሃሣ ሃኣኮ ዒንጊፆንታ ዑንጆንታ ጋላታ ዒንጊሢያ ዔኪ ዴራ ጌኤዦ ማኣሪ ሙካንዳኔ።
26 De todas as partes ao redor de Jerusalém, das cidades de Judá e Benjamim, das colinas do oeste, da região montanhosa e do Neguebe, virá gente para apresentar holocaustos e sacrifícios. Trarão ofertas de cereal, incenso e ofertas de gratidão ao templo do S enhor .
27 ጋዓንቴ ዒንሢ ሃውሾ ኬሎ ታኣም ዱማሲ ቦንቾ ሃሺ ዬያ ኬሎና ዬሩሳላሜ ጌሎ ካሮና ዓይጎዋ ማዖም ኬዶ ባኣዚ ኬዲ ጌሊ፥ ታኣኮ ዓይሢፆ ዋይዞ ዒንሢ ዒፄቴ ዬሩሳላሜ ካታሞይዳ ታሚ ታኣኒ ዓጋንዳኔ፤ ዬይ ታማ ዒኢካ ዓኣ ማኣሮ ቢያ ሙዓንዳኔ፤ ዬያ ታሞ ዎዻንዳ ዓሲያኣ ባኣሴ።› »
27 “‘Mas, se vocês não me ouvirem e não guardarem o sábado como dia santo e se, nesse dia, trouxerem cargas de mercadorias pelos portões de Jerusalém como nos outros dias, porei fogo nestes portões. O fogo se espalhará até os palácios e os consumirá, e ninguém será capaz de apagar as chamas’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.