Jeremias 16
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጊንሣ ሃሣ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦
1 Então o Senhor me dirigiu a palavra, dizendo:
2 «ሃይካ ኔ ዓኣ ቤዛ ዓኣዖ ላኣሊ ዔኪፖ፤ ናይያኣ ሾይፖ፤
2 "Não se case nem tenha filhos ou filhas neste lugar";
3 ሃኖ ቤዛ ሾይንታ ናኣቶና ዔያቶ ሾዓ ዓዶንሢናይዳ ታኣኒ ሄሊሳንዳ ባኮ ታ ኔኤም ኬኤዛንዳኔ፤
3 porque assim diz o Senhor a respeito dos filhos e filhas nascidos nesta terra, e a respeito das mulheres que forem suas mães e dos homens que forem seus pais:
4 ዓሲኮ ዑስካ ጌላ ፑርታ ዶርዖና ቢያሢ ሃይቃንዳኔ፤ ዔያቶ ዬኤካንዳ ዓሲንታ ዱኡካንዳ ዓሲያ ጴዻዓኬ፤ ዔያቶኮ ሌዛ ቡኡራጉዲ ቦኦሊዳ ጉሪ ኩሊንታንዳኔ፤ ዖልዚና፥ ሃሣ ናይዚና ዔያታ ኩዳንዳኔ፤ ዔያቶኮ ሌዛ ጫሪንጫ ባራና ካፖንታ ካዮ ቦዖንታኮ ሙኡዚ ማዓንዳኔ።
4 "Eles morrerão de doenças graves; ninguém pranteará por eles; não serão sepultados, mas servirão de esterco para o solo. Perecerão pela espada e pela fome, e os seus cadáveres serão o alimento das aves e dos animais".
5 «ዬኤፒ ዓኣ ማኣሪ ጌሊፖ፤ ዓይጎ ዓሲ ሃይቄቴያ ዖኦቺ ዴንዲ ካዒፖ፤ ሃይካፓ ሴካ ታኣኮ ዴሮ ታኣኒ ኮሺና ዓንጃዓኬ፤ ናንጊና ናንጋ ናሹሞንታ ማኣሪሢያ ታ ዔያቶም ፔጋሲ ዻዋዓኬ፤
5 Porque assim diz o Senhor: "Não entre numa casa onde há luto; não vá prantear nem mostrar condolências, porque retirei a minha paz, o meu amor leal e a minha compaixão desse povo", declara o Senhor.
6 ሃኖ ዓጮይዳ ዓኣ ዖርጎጮንታ ማንቆንታ ቢያ ሃይቃንዳኔ፤ ዬኤኪ ዔያቶ ዱኡካንዳ ዓሲያ ዔያታ ዴንቃዓኬ፤ ዔያቶ ዛሎ ዖዪ ዓኣፖ ካሮ ፔኤኮ ቡኡጫንዳያና ቶኦኮ ፔኤኮ ጉኡላንዳ ዓሲ ባኣያ ማዓንዳኔ።
6 "Tanto grandes como pequenos morrerão nesta terra; não serão sepultados nem se pranteará por eles; não se farão incisões nem se rapará a cabeça por causa deles.
7 ዒጊና ሃይቄሢ ዶዲሻኒ ሾቺ ዔኪ ዓኣዺ ዎላ ሙዓንዳ ዓሲና ዑሽካንዳ ዓሲያ ባኣሴ፤ ሜሌ ዓታዛ ዒንዶንታ ዓዶንታ ሃይቄ ዓሲ ሙኪ ዶዲሻንዳ ዓሲ ጴዻዓኬ።
7 Ninguém oferecerá comida para fortalecer os que pranteiam pelos mortos; ninguém dará de beber do cálice da consolação nem mesmo pelo pai ou pela mãe.
8 «ዓሲ ዎላ ሙኡዚ ሙይ ዎዛዻ ማኣሪ ጌሊፖ፤ ሙዓኒና ዑሽካኒ ዔያቶና ዎላ ዴይፖ።
8 "Não entre numa casa em que há um banquete para se assentar com eles a fim de comer e beber.
9 ታኣኒ፥ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ማዔ ቢያ ባኮ ማዤ ጎዳ ጋዓሢ ዋይዜ፤ ኔኤኒ ሃሢ ዓኣ ዎዶይዳ ዎዛንታ ዔፒንታ ኮሢንታኮ ዑኡሲ ዋይዚንቱዋጉዲ ታ ማሃንዳኔ።
9 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Farei cessar neste lugar, diante dos olhos de vocês e durante a vida de vocês, a voz de júbilo e a voz de alegria, a voz do noivo e a voz da noiva.
10 «ዬያ ቢያ ኔ ዔያቶም ኬኤዛ ዎዶና ዔያታ፦ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኑጊዳ ዬያጉዴ ዴኤሢ ባይሲንታ ዓይጎሮ ዓጌይ? ኑ ዓይጎ ዻቤይ? ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ቤርታ ኑ ማዼ ጎማ ዓይጎዳይ?› ጌይ ኔና ዖኦጫንዳኔ።
10 "Quando você falar todas essas coisas a este povo e eles lhe perguntarem: ‘Por que o Senhor determinou uma desgraça tão terrível contra nós? Que delito ou pecado cometemos contra o Senhor, contra o nosso Deus? ’,
11 ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ ጌይ ዔያቶም ኬኤዜ፦ ‹ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ታጊዳፓ ዱማዺ ሉኡዚ ማዔ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኪ ዬያቶም ማዼኔ፤ ታና ዔያታ ሃሼኔ፤ ታኣኮ ዎጎዋ ዔያታ ካፒ ኩንሢባኣሴ።
11 diga-lhes: ‘Foi porque os seus antepassados me abandonaram’, diz o Senhor, ‘e seguiram outros deuses, aos quais prestaram culto e adoraram. Eles me abandonaram e não obedeceram à minha lei.
12 ዒንሢ ሃሣ ዒንሢኮ ዓዶንሢፓ ባሼ ፑርታ ባኣዚ ማዼኔ፤ ዒንሢ ቢያሢ ዋይዚ ዒፃያ ፑርታ ዓሲ ማዔኔ፤ ታኣማኣ ዒንሢ ዓይሢንቱዋሴ።
12 Mas vocês têm feito coisas piores do que os seus antepassados: cada um segue a rebeldia do seu coração mau, em vez de obedecer-me.
13 ዬያሮ ሃኖ ዓጮፓ ታ ዒንሢ ኬሲ፥ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢንታ ዔሩዋ ዓጪዳ ዢባንዳኔ፤ ዒኢካ ዒንሢ ሉኡዚ ማዔ ፆኦዞ ሮኦሮንታ ዋንቶንታ ቢያ ካኣሽካንዳኔ፤ ፔቴታዖ ታ ዒንሢም ዓቶንጎ ጌይ ማኣራዓኬ።› »
13 Por isso os lançarei fora desta terra, para uma terra que vocês e os seus antepassados desconhecem; lá vocês servirão a outros deuses dia e noite, pois não terei misericórdia de vocês’.
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ « ‹ዒስራዔኤሌ ዴሮ ጊብፄፓ ዔኪ ኬሴ፥ ባይቁዋ ፆኦዛሢ ሃይቆ!› ጌይ ዔያታ ጌፒንዱዋ ዎዴ ሙካንዳኔ፤
14 "Contudo, vêm dias", declara o Senhor, "quando já não mais se dirá: ‘Juro pelo nome do Senhor, que trouxe os israelitas do Egito’.
15 ዬያ ጎዖ ዔያታ ሃሺ፦ ‹ዒስራዔኤሌ ዴሮ ኬዶ ዓጮና ሜሌ ዒ ዔያቶ ዜርቄ ዓጫፓ ቢያ ዔኪ ኬሴ፥ ባይቁዋ ፆኦዛሢ ሃይቆ!› ጌይ ጌፓንዳኔ፤ ዔያቶሮ ማዔ ዓጮና ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ታ ዒንጌ ዓጮ ታ ዔያቶ ጊንሣ ዔኪ ማሃንዳኔ፤ ዬያ ጌዔሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።»
15 Antes dirão: ‘Juro pelo nome do Senhor, que trouxe os israelitas do norte e de todos os países para onde ele os havia expulsado’. Eu os conduzirei de volta para a sua terra, terra que dei aos seus antepassados.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ሃያ ዴሮ ሞሎጉዲ ፒራያና ቦዖጉዲ ኬማንዳ ሚርጌ ዓሲ ታኣኒ ዳካንዳኔ፤ ዬይ ዓሳ ዔያቶ ዹኮና ጌሜሮና ዼኤፖ ዼኤፖ ሹጮኮ ዴማ ዓኣ ዔቶናይዳፓ ዳውሲ ኬሚ ዓርቃንዳኔ።
16 "Mas agora mandarei chamar muitos pescadores", declara o Senhor, "e eles os pescarão. Depois disso mandarei chamar muitos caçadores, e eles os caçarão em cada monte e colina e nas fendas das rochas.
17 ዔያታ ማዻ ባኮ ቢያ ታ ዛዛጋኔ፤ ታኣም ዓኣሺንታ ባኣዚ ፔቴታዖ ባኣሴ፤ ጎማ ቢያ ዔያቶኮ ታ ቤርታ ፔጋ ጴዻኔ።
17 Os meus olhos vêem todos os seus caminhos; eles não estão escondidos de mim, nem a sua iniqüidade está oculta aos meus olhos.
18 ሌሲጉዲ ሼምፔባኣ ፆኦዞና ዔያታ ታኣኮ ዴኖ ዒኢሴሢሮ፤ ሃሣ ሉኡዚ ባኣዚ ማዔ ካኣሽኮ ባኮና ዔያታ ኩንሤሢሮ ዔያቶኮ ጎሞና ፑርቱሞና ዛሎሮ ጳንጬ ማሂ ሜቶ ታ ዔያቶይዳ ዓጋንዳኔ።»
18 Eu lhes retribuirei em dobro pela sua impiedade e pelo seu pecado, porque contaminaram a minha terra com as carcaças de seus ídolos detestáveis e encheram a minha herança com as suas abominações. "
19 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታና ካፓሢና ዶዱሞ ዒንጋሢያ ኔናኬ፤ ሜቶ ዎዴና ኔ ባንሢ ታ ዶጫ ጎንጃሢ ታኣኮ ኔናኬ፤ ዓጪ ማዔ ካራፓ ዴሬ ቢያ ኔ ኮይላ ሙኪ ሂዚ ጋዓንዳኔ፦ «ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢኮ ሉኡዚ ማዔ ፆኦዞይዳፓዓቴም ሜሌ ዓኣ ባኣዚ ባኣሴ፤ ዔያታ ካኣሽካ ባካ ቢያ ማኣዳ ባኣዚባኣያ ጉሪኬ፤
19 Senhor, minha força e minha fortaleza, meu abrigo seguro na hora da adversidade, a ti virão as nações desde os confins da terra e dirão: "Nossos antepassados possuíam deuses falsos, ídolos inúteis, que não lhes fizeram bem algum.
20 ሂንዳ ዓሲ ፔኤኮ ፆኦሲ ማዣኒ ዳንዳዓኖ? ዳንዳዓያናንዳኔ፤ ጋዓንቴ ጎኔ ፆኦሱሞ ዎልቄ ዬያ ባኮኮ ባኣያኬ።»
20 Pode o homem mortal fazer os seus próprios deuses? Sim, mas estes não seriam deuses! "
21 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማሃዖ፦ «ዴሮ ቢያ ታኣኮ ዎልቆና ዼኤፑሞና ታኣኒ ዔርዛንዳኔ፤ ሱንፃ ታኣኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔያታ ዔራንዳኔ» ጌዔኔ።
21 "Portanto eu lhes ensinarei; desta vez eu lhes ensinarei sobre o meu poder e sobre a minha força. Então saberão que o meu nome é Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.