Jeremias 16
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጊንሣ ሃሣ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦
1 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 «ሃይካ ኔ ዓኣ ቤዛ ዓኣዖ ላኣሊ ዔኪፖ፤ ናይያኣ ሾይፖ፤
2 Não tomarás mulher, não terás filhos nem filhas neste lugar.
3 ሃኖ ቤዛ ሾይንታ ናኣቶና ዔያቶ ሾዓ ዓዶንሢናይዳ ታኣኒ ሄሊሳንዳ ባኮ ታ ኔኤም ኬኤዛንዳኔ፤
3 Porque assim diz o Senhor acerca dos filhos e das filhas que nascerem neste lugar, acerca das mães que os tiverem e dos pais que os gerarem nesta terra:
4 ዓሲኮ ዑስካ ጌላ ፑርታ ዶርዖና ቢያሢ ሃይቃንዳኔ፤ ዔያቶ ዬኤካንዳ ዓሲንታ ዱኡካንዳ ዓሲያ ጴዻዓኬ፤ ዔያቶኮ ሌዛ ቡኡራጉዲ ቦኦሊዳ ጉሪ ኩሊንታንዳኔ፤ ዖልዚና፥ ሃሣ ናይዚና ዔያታ ኩዳንዳኔ፤ ዔያቶኮ ሌዛ ጫሪንጫ ባራና ካፖንታ ካዮ ቦዖንታኮ ሙኡዚ ማዓንዳኔ።
4 Morrerão vitimados de enfermidades e não serão pranteados, nem sepultados; servirão de esterco para a terra. A espada e a fome os consumirão, e o seu cadáver servirá de pasto às aves do céu e aos animais da terra.
5 «ዬኤፒ ዓኣ ማኣሪ ጌሊፖ፤ ዓይጎ ዓሲ ሃይቄቴያ ዖኦቺ ዴንዲ ካዒፖ፤ ሃይካፓ ሴካ ታኣኮ ዴሮ ታኣኒ ኮሺና ዓንጃዓኬ፤ ናንጊና ናንጋ ናሹሞንታ ማኣሪሢያ ታ ዔያቶም ፔጋሲ ዻዋዓኬ፤
5 Porque assim diz o Senhor : Não entres na casa do luto, não vás a lamentá-los, nem te compadeças deles; porque deste povo retirei a minha paz, diz o Senhor , a benignidade e a misericórdia.
6 ሃኖ ዓጮይዳ ዓኣ ዖርጎጮንታ ማንቆንታ ቢያ ሃይቃንዳኔ፤ ዬኤኪ ዔያቶ ዱኡካንዳ ዓሲያ ዔያታ ዴንቃዓኬ፤ ዔያቶ ዛሎ ዖዪ ዓኣፖ ካሮ ፔኤኮ ቡኡጫንዳያና ቶኦኮ ፔኤኮ ጉኡላንዳ ዓሲ ባኣያ ማዓንዳኔ።
6 Nesta terra, morrerão grandes e pequenos e não serão sepultados; não os prantearão, nem se farão por eles incisões, nem por eles se raparão as cabeças.
7 ዒጊና ሃይቄሢ ዶዲሻኒ ሾቺ ዔኪ ዓኣዺ ዎላ ሙዓንዳ ዓሲና ዑሽካንዳ ዓሲያ ባኣሴ፤ ሜሌ ዓታዛ ዒንዶንታ ዓዶንታ ሃይቄ ዓሲ ሙኪ ዶዲሻንዳ ዓሲ ጴዻዓኬ።
7 Não se dará pão a quem estiver de luto, para consolá-lo por causa de morte; nem lhe darão a beber do copo de consolação, pelo pai ou pela mãe.
8 «ዓሲ ዎላ ሙኡዚ ሙይ ዎዛዻ ማኣሪ ጌሊፖ፤ ሙዓኒና ዑሽካኒ ዔያቶና ዎላ ዴይፖ።
8 Nem entres na casa do banquete, para te assentares com eles a comer e a beber.
9 ታኣኒ፥ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ማዔ ቢያ ባኮ ማዤ ጎዳ ጋዓሢ ዋይዜ፤ ኔኤኒ ሃሢ ዓኣ ዎዶይዳ ዎዛንታ ዔፒንታ ኮሢንታኮ ዑኡሲ ዋይዚንቱዋጉዲ ታ ማሃንዳኔ።
9 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que farei cessar neste lugar, perante vós e em vossos dias, a voz de regozijo e a voz de alegria, o canto do noivo e o da noiva.
10 «ዬያ ቢያ ኔ ዔያቶም ኬኤዛ ዎዶና ዔያታ፦ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኑጊዳ ዬያጉዴ ዴኤሢ ባይሲንታ ዓይጎሮ ዓጌይ? ኑ ዓይጎ ዻቤይ? ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ቤርታ ኑ ማዼ ጎማ ዓይጎዳይ?› ጌይ ኔና ዖኦጫንዳኔ።
10 Quando anunciares a este povo todas estas palavras e eles te disserem: Por que nos ameaça o Senhor com todo este grande mal? Qual é a nossa iniquidade, qual é o nosso pecado, que cometemos contra o Senhor , nosso Deus?
11 ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ ጌይ ዔያቶም ኬኤዜ፦ ‹ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ታጊዳፓ ዱማዺ ሉኡዚ ማዔ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኪ ዬያቶም ማዼኔ፤ ታና ዔያታ ሃሼኔ፤ ታኣኮ ዎጎዋ ዔያታ ካፒ ኩንሢባኣሴ።
11 Então, lhes responderás: Porque vossos pais me deixaram, diz o Senhor , e se foram após outros deuses, e os serviram, e os adoraram, mas a mim me deixaram e a minha lei não guardaram.
12 ዒንሢ ሃሣ ዒንሢኮ ዓዶንሢፓ ባሼ ፑርታ ባኣዚ ማዼኔ፤ ዒንሢ ቢያሢ ዋይዚ ዒፃያ ፑርታ ዓሲ ማዔኔ፤ ታኣማኣ ዒንሢ ዓይሢንቱዋሴ።
12 Vós fizestes pior do que vossos pais; pois eis que cada um de vós anda segundo a dureza do seu coração maligno, para não me dar ouvidos a mim.
13 ዬያሮ ሃኖ ዓጮፓ ታ ዒንሢ ኬሲ፥ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢንታ ዔሩዋ ዓጪዳ ዢባንዳኔ፤ ዒኢካ ዒንሢ ሉኡዚ ማዔ ፆኦዞ ሮኦሮንታ ዋንቶንታ ቢያ ካኣሽካንዳኔ፤ ፔቴታዖ ታ ዒንሢም ዓቶንጎ ጌይ ማኣራዓኬ።› »
13 Portanto, lançar-vos-ei fora desta terra, para uma terra que não conhecestes, nem vós nem vossos pais, onde servireis a outros deuses, de dia e de noite, porque não usarei de misericórdia para convosco.
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ « ‹ዒስራዔኤሌ ዴሮ ጊብፄፓ ዔኪ ኬሴ፥ ባይቁዋ ፆኦዛሢ ሃይቆ!› ጌይ ዔያታ ጌፒንዱዋ ዎዴ ሙካንዳኔ፤
14 Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor , em que nunca mais se dirá: Tão certo como vive o Senhor , que fez subir os filhos de Israel do Egito;
15 ዬያ ጎዖ ዔያታ ሃሺ፦ ‹ዒስራዔኤሌ ዴሮ ኬዶ ዓጮና ሜሌ ዒ ዔያቶ ዜርቄ ዓጫፓ ቢያ ዔኪ ኬሴ፥ ባይቁዋ ፆኦዛሢ ሃይቆ!› ጌይ ጌፓንዳኔ፤ ዔያቶሮ ማዔ ዓጮና ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ታ ዒንጌ ዓጮ ታ ዔያቶ ጊንሣ ዔኪ ማሃንዳኔ፤ ዬያ ጌዔሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።»
15 mas: Tão certo como vive o Senhor , que fez subir os filhos de Israel da terra do Norte e de todas as terras para onde os tinha lançado. Pois eu os farei voltar para a sua terra, que dei a seus pais.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ሃያ ዴሮ ሞሎጉዲ ፒራያና ቦዖጉዲ ኬማንዳ ሚርጌ ዓሲ ታኣኒ ዳካንዳኔ፤ ዬይ ዓሳ ዔያቶ ዹኮና ጌሜሮና ዼኤፖ ዼኤፖ ሹጮኮ ዴማ ዓኣ ዔቶናይዳፓ ዳውሲ ኬሚ ዓርቃንዳኔ።
16 Eis que mandarei muitos pescadores, diz o Senhor , os quais os pescarão; depois, enviarei muitos caçadores, os quais os caçarão de sobre todos os montes, de sobre todos os outeiros e até nas fendas das rochas.
17 ዔያታ ማዻ ባኮ ቢያ ታ ዛዛጋኔ፤ ታኣም ዓኣሺንታ ባኣዚ ፔቴታዖ ባኣሴ፤ ጎማ ቢያ ዔያቶኮ ታ ቤርታ ፔጋ ጴዻኔ።
17 Porque os meus olhos estão sobre todos os seus caminhos; ninguém se esconde diante de mim, nem se encobre a sua iniquidade aos meus olhos.
18 ሌሲጉዲ ሼምፔባኣ ፆኦዞና ዔያታ ታኣኮ ዴኖ ዒኢሴሢሮ፤ ሃሣ ሉኡዚ ባኣዚ ማዔ ካኣሽኮ ባኮና ዔያታ ኩንሤሢሮ ዔያቶኮ ጎሞና ፑርቱሞና ዛሎሮ ጳንጬ ማሂ ሜቶ ታ ዔያቶይዳ ዓጋንዳኔ።»
18 Primeiramente, pagarei em dobro a sua iniquidade e o seu pecado, porque profanaram a minha terra com os cadáveres dos seus ídolos detestáveis e encheram a minha herança com as suas abominações.
19 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታና ካፓሢና ዶዱሞ ዒንጋሢያ ኔናኬ፤ ሜቶ ዎዴና ኔ ባንሢ ታ ዶጫ ጎንጃሢ ታኣኮ ኔናኬ፤ ዓጪ ማዔ ካራፓ ዴሬ ቢያ ኔ ኮይላ ሙኪ ሂዚ ጋዓንዳኔ፦ «ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢኮ ሉኡዚ ማዔ ፆኦዞይዳፓዓቴም ሜሌ ዓኣ ባኣዚ ባኣሴ፤ ዔያታ ካኣሽካ ባካ ቢያ ማኣዳ ባኣዚባኣያ ጉሪኬ፤
19 Ó Senhor , força minha, e fortaleza minha, e refúgio meu no dia da angústia, a ti virão as nações desde os fins da terra e dirão: Nossos pais herdaram só mentiras e coisas vãs, em que não há proveito.
20 ሂንዳ ዓሲ ፔኤኮ ፆኦሲ ማዣኒ ዳንዳዓኖ? ዳንዳዓያናንዳኔ፤ ጋዓንቴ ጎኔ ፆኦሱሞ ዎልቄ ዬያ ባኮኮ ባኣያኬ።»
20 Acaso, fará o homem para si deuses que, de fato, não são deuses?
21 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማሃዖ፦ «ዴሮ ቢያ ታኣኮ ዎልቆና ዼኤፑሞና ታኣኒ ዔርዛንዳኔ፤ ሱንፃ ታኣኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔያታ ዔራንዳኔ» ጌዔኔ።
21 Portanto, eis que lhes farei conhecer, desta vez lhes farei conhecer a minha força e o meu poder; e saberão que o meu nome é Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.