Jeremias 16
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጊንሣ ሃሣ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦
1 O Senhor Deus falou comigo novamente. Ele disse:
2 «ሃይካ ኔ ዓኣ ቤዛ ዓኣዖ ላኣሊ ዔኪፖ፤ ናይያኣ ሾይፖ፤
2 — Não case, nem tenha filhos neste lugar.
3 ሃኖ ቤዛ ሾይንታ ናኣቶና ዔያቶ ሾዓ ዓዶንሢናይዳ ታኣኒ ሄሊሳንዳ ባኮ ታ ኔኤም ኬኤዛንዳኔ፤
3 Eu vou lhe dizer o que acontecerá com os filhos e as filhas que nascerem aqui, e também com as mães que os tiverem e com os pais que os gerarem.
4 ዓሲኮ ዑስካ ጌላ ፑርታ ዶርዖና ቢያሢ ሃይቃንዳኔ፤ ዔያቶ ዬኤካንዳ ዓሲንታ ዱኡካንዳ ዓሲያ ጴዻዓኬ፤ ዔያቶኮ ሌዛ ቡኡራጉዲ ቦኦሊዳ ጉሪ ኩሊንታንዳኔ፤ ዖልዚና፥ ሃሣ ናይዚና ዔያታ ኩዳንዳኔ፤ ዔያቶኮ ሌዛ ጫሪንጫ ባራና ካፖንታ ካዮ ቦዖንታኮ ሙኡዚ ማዓንዳኔ።
4 Eles morrerão de doenças horríveis. Ninguém chorará a morte deles, e não serão sepultados. Ficarão espalhados pelo chão como esterco. Serão mortos na guerra ou então morrerão de fome, e os seus corpos serão comidos pelas aves e pelos animais selvagens.
5 «ዬኤፒ ዓኣ ማኣሪ ጌሊፖ፤ ዓይጎ ዓሲ ሃይቄቴያ ዖኦቺ ዴንዲ ካዒፖ፤ ሃይካፓ ሴካ ታኣኮ ዴሮ ታኣኒ ኮሺና ዓንጃዓኬ፤ ናንጊና ናንጋ ናሹሞንታ ማኣሪሢያ ታ ዔያቶም ፔጋሲ ዻዋዓኬ፤
5 — Não entre numa casa onde tenha gente chorando. Não fique triste, nem chore por causa de ninguém. Pois eu não abençoarei mais esse povo com a minha paz; não os amarei mais, nem terei pena deles. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
6 ሃኖ ዓጮይዳ ዓኣ ዖርጎጮንታ ማንቆንታ ቢያ ሃይቃንዳኔ፤ ዬኤኪ ዔያቶ ዱኡካንዳ ዓሲያ ዔያታ ዴንቃዓኬ፤ ዔያቶ ዛሎ ዖዪ ዓኣፖ ካሮ ፔኤኮ ቡኡጫንዳያና ቶኦኮ ፔኤኮ ጉኡላንዳ ዓሲ ባኣያ ማዓንዳኔ።
6 Tanto os ricos como os pobres morrerão nesta terra, mas ninguém vai sepultá-los, nem chorar por eles. Ninguém se cortará, nem rapará a cabeça em sinal de tristeza.
7 ዒጊና ሃይቄሢ ዶዲሻኒ ሾቺ ዔኪ ዓኣዺ ዎላ ሙዓንዳ ዓሲና ዑሽካንዳ ዓሲያ ባኣሴ፤ ሜሌ ዓታዛ ዒንዶንታ ዓዶንታ ሃይቄ ዓሲ ሙኪ ዶዲሻንዳ ዓሲ ጴዻዓኬ።
7 Ninguém comerá, nem beberá junto com uma pessoa para a consolar pela morte de um querido. Ninguém mostrará simpatia, nem mesmo por uma pessoa que tenha perdido o seu pai ou a sua mãe.
8 «ዓሲ ዎላ ሙኡዚ ሙይ ዎዛዻ ማኣሪ ጌሊፖ፤ ሙዓኒና ዑሽካኒ ዔያቶና ዎላ ዴይፖ።
8 — Também não entre numa casa em que haja festa. Não se sente, e não coma, nem beba com eles.
9 ታኣኒ፥ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ማዔ ቢያ ባኮ ማዤ ጎዳ ጋዓሢ ዋይዜ፤ ኔኤኒ ሃሢ ዓኣ ዎዶይዳ ዎዛንታ ዔፒንታ ኮሢንታኮ ዑኡሲ ዋይዚንቱዋጉዲ ታ ማሃንዳኔ።
9 Escute aquilo que eu, o Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, estou dizendo. Vou acabar com os gritos de alegria e de felicidade e com o barulho alegre das festas de casamento. E vocês verão tudo isso acontecer neste lugar.
10 «ዬያ ቢያ ኔ ዔያቶም ኬኤዛ ዎዶና ዔያታ፦ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኑጊዳ ዬያጉዴ ዴኤሢ ባይሲንታ ዓይጎሮ ዓጌይ? ኑ ዓይጎ ዻቤይ? ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ቤርታ ኑ ማዼ ጎማ ዓይጎዳይ?› ጌይ ኔና ዖኦጫንዳኔ።
10 — Quando você anunciar essas coisas, eles vão perguntar por que foi que resolvi castigá-los tanto assim. Eles vão perguntar: “De que crime somos culpados e que pecado cometemos contra o Senhor , nosso Deus?”
11 ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ ጌይ ዔያቶም ኬኤዜ፦ ‹ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ታጊዳፓ ዱማዺ ሉኡዚ ማዔ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኪ ዬያቶም ማዼኔ፤ ታና ዔያታ ሃሼኔ፤ ታኣኮ ዎጎዋ ዔያታ ካፒ ኩንሢባኣሴ።
11 Então você dirá que a resposta do Senhor é esta: “Os seus antepassados me abandonaram, e foram atrás de outros deuses, e os serviram, e adoraram. Eles me deixaram e não obedeceram aos meus ensinamentos.
12 ዒንሢ ሃሣ ዒንሢኮ ዓዶንሢፓ ባሼ ፑርታ ባኣዚ ማዼኔ፤ ዒንሢ ቢያሢ ዋይዚ ዒፃያ ፑርታ ዓሲ ማዔኔ፤ ታኣማኣ ዒንሢ ዓይሢንቱዋሴ።
12 Mas vocês fizeram pior do que os seus antepassados. Todos vocês são teimosos e maus e não querem me obedecer.
13 ዬያሮ ሃኖ ዓጮፓ ታ ዒንሢ ኬሲ፥ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢንታ ዔሩዋ ዓጪዳ ዢባንዳኔ፤ ዒኢካ ዒንሢ ሉኡዚ ማዔ ፆኦዞ ሮኦሮንታ ዋንቶንታ ቢያ ካኣሽካንዳኔ፤ ፔቴታዖ ታ ዒንሢም ዓቶንጎ ጌይ ማኣራዓኬ።› »
13 Por isso, eu os expulsarei desta terra e os jogarei numa terra que nem vocês nem os seus antepassados conheceram. Ali vocês adorarão outros deuses dia e noite, pois eu não serei bondoso para vocês.”
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ « ‹ዒስራዔኤሌ ዴሮ ጊብፄፓ ዔኪ ኬሴ፥ ባይቁዋ ፆኦዛሢ ሃይቆ!› ጌይ ዔያታ ጌፒንዱዋ ዎዴ ሙካንዳኔ፤
14 O Senhor Deus diz: — Está chegando o tempo em que ninguém mais jurará por mim como o Deus vivo que tirou do Egito o povo de Israel.
15 ዬያ ጎዖ ዔያታ ሃሺ፦ ‹ዒስራዔኤሌ ዴሮ ኬዶ ዓጮና ሜሌ ዒ ዔያቶ ዜርቄ ዓጫፓ ቢያ ዔኪ ኬሴ፥ ባይቁዋ ፆኦዛሢ ሃይቆ!› ጌይ ጌፓንዳኔ፤ ዔያቶሮ ማዔ ዓጮና ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ታ ዒንጌ ዓጮ ታ ዔያቶ ጊንሣ ዔኪ ማሃንዳኔ፤ ዬያ ጌዔሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።»
15 Mas jurarão por mim como o Deus vivo que trouxe o povo de Israel do país do Norte e de todos os outros países por onde eu os havia espalhado. Vou trazê-los de volta para a sua própria terra, para a terra que dei aos seus antepassados. Eu, o Senhor , estou falando.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ሃያ ዴሮ ሞሎጉዲ ፒራያና ቦዖጉዲ ኬማንዳ ሚርጌ ዓሲ ታኣኒ ዳካንዳኔ፤ ዬይ ዓሳ ዔያቶ ዹኮና ጌሜሮና ዼኤፖ ዼኤፖ ሹጮኮ ዴማ ዓኣ ዔቶናይዳፓ ዳውሲ ኬሚ ዓርቃንዳኔ።
16 O Senhor Deus diz: — Mandarei vir muitos pescadores para pescarem essa gente. Depois, mandarei vir muitos caçadores para os caçarem em todas as montanhas e lugares altos e até nos buracos das rochas. Sou eu, o
17 ዔያታ ማዻ ባኮ ቢያ ታ ዛዛጋኔ፤ ታኣም ዓኣሺንታ ባኣዚ ፔቴታዖ ባኣሴ፤ ጎማ ቢያ ዔያቶኮ ታ ቤርታ ፔጋ ጴዻኔ።
17 Eu vejo tudo o que eles estão fazendo. Nada fica escondido de mim, e os pecados deles não escapam da minha vista.
18 ሌሲጉዲ ሼምፔባኣ ፆኦዞና ዔያታ ታኣኮ ዴኖ ዒኢሴሢሮ፤ ሃሣ ሉኡዚ ባኣዚ ማዔ ካኣሽኮ ባኮና ዔያታ ኩንሤሢሮ ዔያቶኮ ጎሞና ፑርቱሞና ዛሎሮ ጳንጬ ማሂ ሜቶ ታ ዔያቶይዳ ዓጋንዳኔ።»
18 Vou fazer com que paguem em dobro pela sua maldade e pelo seu pecado. Eles profanaram a minha terra com ídolos que são tão mortos como os defuntos; eles encheram a minha terra com os seus falsos deuses.
19 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታና ካፓሢና ዶዱሞ ዒንጋሢያ ኔናኬ፤ ሜቶ ዎዴና ኔ ባንሢ ታ ዶጫ ጎንጃሢ ታኣኮ ኔናኬ፤ ዓጪ ማዔ ካራፓ ዴሬ ቢያ ኔ ኮይላ ሙኪ ሂዚ ጋዓንዳኔ፦ «ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢኮ ሉኡዚ ማዔ ፆኦዞይዳፓዓቴም ሜሌ ዓኣ ባኣዚ ባኣሴ፤ ዔያታ ካኣሽካ ባካ ቢያ ማኣዳ ባኣዚባኣያ ጉሪኬ፤
19 Eu disse: — Ó
20 ሂንዳ ዓሲ ፔኤኮ ፆኦሲ ማዣኒ ዳንዳዓኖ? ዳንዳዓያናንዳኔ፤ ጋዓንቴ ጎኔ ፆኦሱሞ ዎልቄ ዬያ ባኮኮ ባኣያኬ።»
20 Será que o ser humano pode fazer os seus próprios deuses? Não! Porque não seriam deuses de verdade.”
21 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማሃዖ፦ «ዴሮ ቢያ ታኣኮ ዎልቆና ዼኤፑሞና ታኣኒ ዔርዛንዳኔ፤ ሱንፃ ታኣኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔያታ ዔራንዳኔ» ጌዔኔ።
21 O Senhor disse: — Por isso, farei com que eles conheçam a minha força e o meu poder uma vez para sempre. E eles saberão que o meu nome é
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.