Jeremias 16
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጊንሣ ሃሣ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦
1 A palavra do SENHOR veio também a mim, dizendo:
2 «ሃይካ ኔ ዓኣ ቤዛ ዓኣዖ ላኣሊ ዔኪፖ፤ ናይያኣ ሾይፖ፤
2 Tu não tomarás para ti uma esposa, nem terás filhos nem filhas neste lugar.
3 ሃኖ ቤዛ ሾይንታ ናኣቶና ዔያቶ ሾዓ ዓዶንሢናይዳ ታኣኒ ሄሊሳንዳ ባኮ ታ ኔኤም ኬኤዛንዳኔ፤
3 Pois assim diz o SENHOR a respeito dos filhos e a respeito das filhas que nascem neste lugar, e a respeito das suas mães que os dão à luz, e a respeito dos pais que os geraram nesta terra:
4 ዓሲኮ ዑስካ ጌላ ፑርታ ዶርዖና ቢያሢ ሃይቃንዳኔ፤ ዔያቶ ዬኤካንዳ ዓሲንታ ዱኡካንዳ ዓሲያ ጴዻዓኬ፤ ዔያቶኮ ሌዛ ቡኡራጉዲ ቦኦሊዳ ጉሪ ኩሊንታንዳኔ፤ ዖልዚና፥ ሃሣ ናይዚና ዔያታ ኩዳንዳኔ፤ ዔያቶኮ ሌዛ ጫሪንጫ ባራና ካፖንታ ካዮ ቦዖንታኮ ሙኡዚ ማዓንዳኔ።
4 Morrerão de mortes dolorosas. Eles não serão lamentados, nem serão eles enterrados. Porém eles serão como esterco sobre a face da terra, e serão consumidos pela espada, e pela fome, e as suas carcaças serão comida para as aves do céu e para os animais da terra.
5 «ዬኤፒ ዓኣ ማኣሪ ጌሊፖ፤ ዓይጎ ዓሲ ሃይቄቴያ ዖኦቺ ዴንዲ ካዒፖ፤ ሃይካፓ ሴካ ታኣኮ ዴሮ ታኣኒ ኮሺና ዓንጃዓኬ፤ ናንጊና ናንጋ ናሹሞንታ ማኣሪሢያ ታ ዔያቶም ፔጋሲ ዻዋዓኬ፤
5 Pois assim diz o SENHOR: Não entres na casa do luto, não vás a lamentar nem os lastimar, pois eu removi minha paz deste povo, diz o SENHOR, benignidade e misericórdia.
6 ሃኖ ዓጮይዳ ዓኣ ዖርጎጮንታ ማንቆንታ ቢያ ሃይቃንዳኔ፤ ዬኤኪ ዔያቶ ዱኡካንዳ ዓሲያ ዔያታ ዴንቃዓኬ፤ ዔያቶ ዛሎ ዖዪ ዓኣፖ ካሮ ፔኤኮ ቡኡጫንዳያና ቶኦኮ ፔኤኮ ጉኡላንዳ ዓሲ ባኣያ ማዓንዳኔ።
6 Tanto o grande quanto o pequeno morrerão nesta terra, eles não serão enterrados, nem homens lamentarão por eles, nem se cortarão, e nem se tornarão carecas por eles.
7 ዒጊና ሃይቄሢ ዶዲሻኒ ሾቺ ዔኪ ዓኣዺ ዎላ ሙዓንዳ ዓሲና ዑሽካንዳ ዓሲያ ባኣሴ፤ ሜሌ ዓታዛ ዒንዶንታ ዓዶንታ ሃይቄ ዓሲ ሙኪ ዶዲሻንዳ ዓሲ ጴዻዓኬ።
7 Nem homens rasgar-se-ão por eles em pranto, para os confortar pelo morto, nem lhes darão a taça de consolação para beber pelo pai, ou pela sua mãe.
8 «ዓሲ ዎላ ሙኡዚ ሙይ ዎዛዻ ማኣሪ ጌሊፖ፤ ሙዓኒና ዑሽካኒ ዔያቶና ዎላ ዴይፖ።
8 Tu também não irás adentrar a casa de banquete, para sentar-se com eles para comer, e para beber.
9 ታኣኒ፥ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ማዔ ቢያ ባኮ ማዤ ጎዳ ጋዓሢ ዋይዜ፤ ኔኤኒ ሃሢ ዓኣ ዎዶይዳ ዎዛንታ ዔፒንታ ኮሢንታኮ ዑኡሲ ዋይዚንቱዋጉዲ ታ ማሃንዳኔ።
9 Pois assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu farei cessar deste lugar, diante de vossos olhos, e em vossos dias, a voz de regozijo, e a voz de júbilo, a voz do noivo, e a voz da noiva.
10 «ዬያ ቢያ ኔ ዔያቶም ኬኤዛ ዎዶና ዔያታ፦ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኑጊዳ ዬያጉዴ ዴኤሢ ባይሲንታ ዓይጎሮ ዓጌይ? ኑ ዓይጎ ዻቤይ? ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ቤርታ ኑ ማዼ ጎማ ዓይጎዳይ?› ጌይ ኔና ዖኦጫንዳኔ።
10 E isto acontecerá, quando tu mostrares a este povo todas estas palavras. E eles dirão: Por que razão o Senhor pronunciou todo este grande mal contra nós? Ou qual é a nossa iniquidade? Ou qual é nosso pecado o qual cometemos contra o SENHOR nosso Deus?
11 ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ ጌይ ዔያቶም ኬኤዜ፦ ‹ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ታጊዳፓ ዱማዺ ሉኡዚ ማዔ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኪ ዬያቶም ማዼኔ፤ ታና ዔያታ ሃሼኔ፤ ታኣኮ ዎጎዋ ዔያታ ካፒ ኩንሢባኣሴ።
11 Então tu lhes dirás: Porque vossos pais me abandonaram, diz o SENHOR, e andaram após outros deuses, e os serviram, e os adoraram, e me abandonaram, e não cumpriram a minha lei.
12 ዒንሢ ሃሣ ዒንሢኮ ዓዶንሢፓ ባሼ ፑርታ ባኣዚ ማዼኔ፤ ዒንሢ ቢያሢ ዋይዚ ዒፃያ ፑርታ ዓሲ ማዔኔ፤ ታኣማኣ ዒንሢ ዓይሢንቱዋሴ።
12 E vós fizestes pior que vossos pais, pois, eis que, vós andais cada um após a imaginação de seu coração perverso, para que não me escuteis.
13 ዬያሮ ሃኖ ዓጮፓ ታ ዒንሢ ኬሲ፥ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢንታ ዔሩዋ ዓጪዳ ዢባንዳኔ፤ ዒኢካ ዒንሢ ሉኡዚ ማዔ ፆኦዞ ሮኦሮንታ ዋንቶንታ ቢያ ካኣሽካንዳኔ፤ ፔቴታዖ ታ ዒንሢም ዓቶንጎ ጌይ ማኣራዓኬ።› »
13 Portanto, eu vos retirarei desta terra para uma terra que vós não conheceis, nem vós, nem vossos pais, e lá vós servireis a outros deuses, dia e noite, onde não mais vos mostrarei favor.
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ « ‹ዒስራዔኤሌ ዴሮ ጊብፄፓ ዔኪ ኬሴ፥ ባይቁዋ ፆኦዛሢ ሃይቆ!› ጌይ ዔያታ ጌፒንዱዋ ዎዴ ሙካንዳኔ፤
14 Portanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que isto não será mais dito: Vive o SENHOR, que retirou os filhos de Israel da terra do Egito.
15 ዬያ ጎዖ ዔያታ ሃሺ፦ ‹ዒስራዔኤሌ ዴሮ ኬዶ ዓጮና ሜሌ ዒ ዔያቶ ዜርቄ ዓጫፓ ቢያ ዔኪ ኬሴ፥ ባይቁዋ ፆኦዛሢ ሃይቆ!› ጌይ ጌፓንዳኔ፤ ዔያቶሮ ማዔ ዓጮና ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ታ ዒንጌ ዓጮ ታ ዔያቶ ጊንሣ ዔኪ ማሃንዳኔ፤ ዬያ ጌዔሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።»
15 Porém: Vive o SENHOR, que retirou os filhos de Israel da terra do norte, e das terras para onde ele os tinha levado. E eu os trarei novamente para a sua terra que dei para os seus pais.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ሃያ ዴሮ ሞሎጉዲ ፒራያና ቦዖጉዲ ኬማንዳ ሚርጌ ዓሲ ታኣኒ ዳካንዳኔ፤ ዬይ ዓሳ ዔያቶ ዹኮና ጌሜሮና ዼኤፖ ዼኤፖ ሹጮኮ ዴማ ዓኣ ዔቶናይዳፓ ዳውሲ ኬሚ ዓርቃንዳኔ።
16 Eis que eu enviarei muitos pescadores, diz o SENHOR, e eles os pescarão, e depois mandarei vir muitos caçadores, e eles os caçarão sobre todo monte, e sobre toda colina, e dentro dos buracos das rochas.
17 ዔያታ ማዻ ባኮ ቢያ ታ ዛዛጋኔ፤ ታኣም ዓኣሺንታ ባኣዚ ፔቴታዖ ባኣሴ፤ ጎማ ቢያ ዔያቶኮ ታ ቤርታ ፔጋ ጴዻኔ።
17 Porque meus olhos estão sobre todos os seus caminhos. Eles não estão escondidos da minha face, nem está a sua iniquidade escondida dos meus olhos.
18 ሌሲጉዲ ሼምፔባኣ ፆኦዞና ዔያታ ታኣኮ ዴኖ ዒኢሴሢሮ፤ ሃሣ ሉኡዚ ባኣዚ ማዔ ካኣሽኮ ባኮና ዔያታ ኩንሤሢሮ ዔያቶኮ ጎሞና ፑርቱሞና ዛሎሮ ጳንጬ ማሂ ሜቶ ታ ዔያቶይዳ ዓጋንዳኔ።»
18 E primeiramente recompensarei em dobro a sua iniquidade e o seu pecado, porque eles profanaram minha terra, eles encheram minha herança com as carcaças das suas coisas detestáveis e abomináveis.
19 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታና ካፓሢና ዶዱሞ ዒንጋሢያ ኔናኬ፤ ሜቶ ዎዴና ኔ ባንሢ ታ ዶጫ ጎንጃሢ ታኣኮ ኔናኬ፤ ዓጪ ማዔ ካራፓ ዴሬ ቢያ ኔ ኮይላ ሙኪ ሂዚ ጋዓንዳኔ፦ «ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢኮ ሉኡዚ ማዔ ፆኦዞይዳፓዓቴም ሜሌ ዓኣ ባኣዚ ባኣሴ፤ ዔያታ ካኣሽካ ባካ ቢያ ማኣዳ ባኣዚባኣያ ጉሪኬ፤
19 Ó SENHOR, minha força, e minha fortaleza, e meu refúgio no dia de aflição, os gentios virão a ti desde os confins da terra e dirão: Certamente nossos pais herdaram mentiras, vaidade, e coisas em que não há proveito.
20 ሂንዳ ዓሲ ፔኤኮ ፆኦሲ ማዣኒ ዳንዳዓኖ? ዳንዳዓያናንዳኔ፤ ጋዓንቴ ጎኔ ፆኦሱሞ ዎልቄ ዬያ ባኮኮ ባኣያኬ።»
20 Fará um homem deuses para ele mesmo, que não são deuses?
21 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማሃዖ፦ «ዴሮ ቢያ ታኣኮ ዎልቆና ዼኤፑሞና ታኣኒ ዔርዛንዳኔ፤ ሱንፃ ታኣኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔያታ ዔራንዳኔ» ጌዔኔ።
21 Portanto, eis que desta vez eu os farei saber, eu os farei conhecer a minha mão e o meu poder. E eles saberão que meu nome é O SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.