Jeremias 16
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጊንሣ ሃሣ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦
1 E veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 «ሃይካ ኔ ዓኣ ቤዛ ዓኣዖ ላኣሊ ዔኪፖ፤ ናይያኣ ሾይፖ፤
2 Não tomarás para ti mulher, nem terás filhos nem filhas neste lugar.
3 ሃኖ ቤዛ ሾይንታ ናኣቶና ዔያቶ ሾዓ ዓዶንሢናይዳ ታኣኒ ሄሊሳንዳ ባኮ ታ ኔኤም ኬኤዛንዳኔ፤
3 Porque assim diz o Senhor acerca dos filhos e das filhas que nascerem neste lugar, acerca de suas mães que os tiverem e de seus pais que os gerarem nesta terra:
4 ዓሲኮ ዑስካ ጌላ ፑርታ ዶርዖና ቢያሢ ሃይቃንዳኔ፤ ዔያቶ ዬኤካንዳ ዓሲንታ ዱኡካንዳ ዓሲያ ጴዻዓኬ፤ ዔያቶኮ ሌዛ ቡኡራጉዲ ቦኦሊዳ ጉሪ ኩሊንታንዳኔ፤ ዖልዚና፥ ሃሣ ናይዚና ዔያታ ኩዳንዳኔ፤ ዔያቶኮ ሌዛ ጫሪንጫ ባራና ካፖንታ ካዮ ቦዖንታኮ ሙኡዚ ማዓንዳኔ።
4 Morrerão de enfermidades dolorosas e não serão pranteados nem sepultados; servirão de esterco para a terra; e, pela espada e pela fome, serão consumidos, e os seus cadáveres servirão de mantimento às aves do céu e aos animais da terra.
5 «ዬኤፒ ዓኣ ማኣሪ ጌሊፖ፤ ዓይጎ ዓሲ ሃይቄቴያ ዖኦቺ ዴንዲ ካዒፖ፤ ሃይካፓ ሴካ ታኣኮ ዴሮ ታኣኒ ኮሺና ዓንጃዓኬ፤ ናንጊና ናንጋ ናሹሞንታ ማኣሪሢያ ታ ዔያቶም ፔጋሲ ዻዋዓኬ፤
5 Porque assim diz o Senhor : Não entres na casa do luto, nem vás a lamentar, nem te compadeças deles; porque deste povo, diz o Senhor , retirei a minha paz, benignidade e misericórdia.
6 ሃኖ ዓጮይዳ ዓኣ ዖርጎጮንታ ማንቆንታ ቢያ ሃይቃንዳኔ፤ ዬኤኪ ዔያቶ ዱኡካንዳ ዓሲያ ዔያታ ዴንቃዓኬ፤ ዔያቶ ዛሎ ዖዪ ዓኣፖ ካሮ ፔኤኮ ቡኡጫንዳያና ቶኦኮ ፔኤኮ ጉኡላንዳ ዓሲ ባኣያ ማዓንዳኔ።
6 E morrerão grandes e pequenos nesta terra e não serão sepultados; e não os prantearão nem se farão por eles incisões, nem por eles se raparão os cabelos.
7 ዒጊና ሃይቄሢ ዶዲሻኒ ሾቺ ዔኪ ዓኣዺ ዎላ ሙዓንዳ ዓሲና ዑሽካንዳ ዓሲያ ባኣሴ፤ ሜሌ ዓታዛ ዒንዶንታ ዓዶንታ ሃይቄ ዓሲ ሙኪ ዶዲሻንዳ ዓሲ ጴዻዓኬ።
7 E nada se lhes dará por dó, para consolá-los por causa de morte; nem lhes darão a beber do copo de consolação, pelo pai de alguém ou pela mãe de alguém.
8 «ዓሲ ዎላ ሙኡዚ ሙይ ዎዛዻ ማኣሪ ጌሊፖ፤ ሙዓኒና ዑሽካኒ ዔያቶና ዎላ ዴይፖ።
8 Nem entres na casa do banquete, para te assentares com eles a comer e a beber.
9 ታኣኒ፥ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ማዔ ቢያ ባኮ ማዤ ጎዳ ጋዓሢ ዋይዜ፤ ኔኤኒ ሃሢ ዓኣ ዎዶይዳ ዎዛንታ ዔፒንታ ኮሢንታኮ ዑኡሲ ዋይዚንቱዋጉዲ ታ ማሃንዳኔ።
9 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que farei cessar neste lugar, perante os vossos olhos e em vossos dias, a voz de gozo, e a voz de alegria, e a voz do esposo, e a voz da esposa.
10 «ዬያ ቢያ ኔ ዔያቶም ኬኤዛ ዎዶና ዔያታ፦ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኑጊዳ ዬያጉዴ ዴኤሢ ባይሲንታ ዓይጎሮ ዓጌይ? ኑ ዓይጎ ዻቤይ? ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ቤርታ ኑ ማዼ ጎማ ዓይጎዳይ?› ጌይ ኔና ዖኦጫንዳኔ።
10 E será que, quando anunciares a este povo todas estas palavras, e eles te disserem: Por que pronuncia o Senhor sobre nós todo este grande mal, e qual é a nossa iniquidade, e qual é o nosso pecado, que pecamos contra o Senhor , nosso Deus?
11 ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ ጌይ ዔያቶም ኬኤዜ፦ ‹ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ታጊዳፓ ዱማዺ ሉኡዚ ማዔ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኪ ዬያቶም ማዼኔ፤ ታና ዔያታ ሃሼኔ፤ ታኣኮ ዎጎዋ ዔያታ ካፒ ኩንሢባኣሴ።
11 Então, lhes dirás: Porquanto vossos pais me deixaram, diz o Senhor , e se foram após deuses alheios, e os serviram, e se inclinaram diante deles, e a mim me deixaram, e a minha lei não guardaram,
12 ዒንሢ ሃሣ ዒንሢኮ ዓዶንሢፓ ባሼ ፑርታ ባኣዚ ማዼኔ፤ ዒንሢ ቢያሢ ዋይዚ ዒፃያ ፑርታ ዓሲ ማዔኔ፤ ታኣማኣ ዒንሢ ዓይሢንቱዋሴ።
12 e vós fizestes pior do que vossos pais; porque, eis que cada um de vós anda após o propósito do seu malvado coração para me não dar ouvidos a mim.
13 ዬያሮ ሃኖ ዓጮፓ ታ ዒንሢ ኬሲ፥ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢንታ ዔሩዋ ዓጪዳ ዢባንዳኔ፤ ዒኢካ ዒንሢ ሉኡዚ ማዔ ፆኦዞ ሮኦሮንታ ዋንቶንታ ቢያ ካኣሽካንዳኔ፤ ፔቴታዖ ታ ዒንሢም ዓቶንጎ ጌይ ማኣራዓኬ።› »
13 Portanto, lançar-vos-ei fora desta terra, para uma terra que não conhecestes, nem vós nem vossos pais; e ali servireis a deuses estranhos, de dia e de noite, porque não usarei de misericórdia convosco.
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ « ‹ዒስራዔኤሌ ዴሮ ጊብፄፓ ዔኪ ኬሴ፥ ባይቁዋ ፆኦዛሢ ሃይቆ!› ጌይ ዔያታ ጌፒንዱዋ ዎዴ ሙካንዳኔ፤
14 Portanto, eis que dias vêm, diz o Senhor , em que nunca mais se dirá: Vive o Senhor , que fez subir os filhos de Israel da terra do Egito.
15 ዬያ ጎዖ ዔያታ ሃሺ፦ ‹ዒስራዔኤሌ ዴሮ ኬዶ ዓጮና ሜሌ ዒ ዔያቶ ዜርቄ ዓጫፓ ቢያ ዔኪ ኬሴ፥ ባይቁዋ ፆኦዛሢ ሃይቆ!› ጌይ ጌፓንዳኔ፤ ዔያቶሮ ማዔ ዓጮና ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ታ ዒንጌ ዓጮ ታ ዔያቶ ጊንሣ ዔኪ ማሃንዳኔ፤ ዬያ ጌዔሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።»
15 Mas: Vive o Senhor , que fez subir os filhos de Israel da terra do Norte e de todas as terras para onde os tinha lançado; porque eu os farei voltar à sua terra, que dei a seus pais.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ሃያ ዴሮ ሞሎጉዲ ፒራያና ቦዖጉዲ ኬማንዳ ሚርጌ ዓሲ ታኣኒ ዳካንዳኔ፤ ዬይ ዓሳ ዔያቶ ዹኮና ጌሜሮና ዼኤፖ ዼኤፖ ሹጮኮ ዴማ ዓኣ ዔቶናይዳፓ ዳውሲ ኬሚ ዓርቃንዳኔ።
16 Eis que mandarei muitos pescadores, diz o Senhor , os quais os pescarão; e depois enviarei muitos caçadores, os quais os caçarão sobre todo monte, e sobre todo outeiro, e até nas fendas das rochas.
17 ዔያታ ማዻ ባኮ ቢያ ታ ዛዛጋኔ፤ ታኣም ዓኣሺንታ ባኣዚ ፔቴታዖ ባኣሴ፤ ጎማ ቢያ ዔያቶኮ ታ ቤርታ ፔጋ ጴዻኔ።
17 Porque os meus olhos estão sobre todos os seus caminhos; não se escondem perante a minha face, nem a sua maldade se encobre aos meus olhos.
18 ሌሲጉዲ ሼምፔባኣ ፆኦዞና ዔያታ ታኣኮ ዴኖ ዒኢሴሢሮ፤ ሃሣ ሉኡዚ ባኣዚ ማዔ ካኣሽኮ ባኮና ዔያታ ኩንሤሢሮ ዔያቶኮ ጎሞና ፑርቱሞና ዛሎሮ ጳንጬ ማሂ ሜቶ ታ ዔያቶይዳ ዓጋንዳኔ።»
18 E primeiramente retribuirei em dobro a sua maldade e o seu pecado, porque profanaram a minha terra com os cadáveres das suas coisas detestáveis e das suas abominações encheram a minha herança.
19 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታና ካፓሢና ዶዱሞ ዒንጋሢያ ኔናኬ፤ ሜቶ ዎዴና ኔ ባንሢ ታ ዶጫ ጎንጃሢ ታኣኮ ኔናኬ፤ ዓጪ ማዔ ካራፓ ዴሬ ቢያ ኔ ኮይላ ሙኪ ሂዚ ጋዓንዳኔ፦ «ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢኮ ሉኡዚ ማዔ ፆኦዞይዳፓዓቴም ሜሌ ዓኣ ባኣዚ ባኣሴ፤ ዔያታ ካኣሽካ ባካ ቢያ ማኣዳ ባኣዚባኣያ ጉሪኬ፤
19 Ó Senhor , fortaleza minha, e força minha, e refúgio meu no dia da angústia! A ti virão as nações desde os fins da terra e dirão: Nossos pais herdaram só mentiras e vaidade, em que não havia proveito.
20 ሂንዳ ዓሲ ፔኤኮ ፆኦሲ ማዣኒ ዳንዳዓኖ? ዳንዳዓያናንዳኔ፤ ጋዓንቴ ጎኔ ፆኦሱሞ ዎልቄ ዬያ ባኮኮ ባኣያኬ።»
20 Fará um homem para si deuses que, contudo, não são deuses?
21 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማሃዖ፦ «ዴሮ ቢያ ታኣኮ ዎልቆና ዼኤፑሞና ታኣኒ ዔርዛንዳኔ፤ ሱንፃ ታኣኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔያታ ዔራንዳኔ» ጌዔኔ።
21 Portanto, eis que lhes farei conhecer, desta vez lhes farei conhecer a minha mão e o meu poder, e saberão que o meu nome é Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.