Jeremias 12
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታኣኒ ኔ ቤርታ ኔና ሞኦቲ ጌስታሢ ኔኤኒ ፒዜ ማዔሢ ዔሬዖኬ፤
1 Sois sumamente justo, Senhor, para que eu entre em disputa convosco. Entretanto, em espírito de justiça, desejaria falar-vos. Por que alcançam bom êxito os maus em tudo quanto empreendem? E por que razão vivem felizes os pérfidos?
2 ኔኤኒ ዔያቶ ቱኬም ዔያታ ፃጲ ዳኬኔ፤
2 Vós os plantastes, e eles criam raízes, crescem e frutificam. Permaneceis em seus lábios; longe, porém, dos corações.
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታና ጋዓንቴ ኔ ዔራኔ፤
3 Mas vós, Senhor, me conheceis e me vedes, e sondais os sentimentos do meu coração a vosso respeito. Arrebatai-os, quais carneiros para a matança, e consagrai-os em vista ao massacre.
4 «ኑ ማዻ ባኮ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዛጉዋሴ» ጋዓ
4 Até quando permanecerá a terra em luto, e há de secar a erva dos campos? Por causa da maldade dos homens que nela habitam, animais e pássaros perecem, por haverem dito: Não verá o Senhor o nosso fim.
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦
5 Se te afadigas em correr com os que andam a pé, como poderás lutar com os {que vão a} cavalo? Se não te sentes em segurança senão em terra tranqüila, que farás na selva do Jordão?
6 ኔኤኮ ጌርሲንሢንታ ኔኤኮ ዑኬ ዒጊኖንታ ኔና ሃሼኔ፤
6 Teus próprios irmãos e tua família são traidores, mesmo quando em altas vozes te chamam. Não creias neles, mesmo que te dirijam palavras amigas.
7 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦
7 Deixei minha família, abandonei minha herança, e releguei a mãos inimigas o que de mais caro possuía o meu coração.
8 ታ ዴራ ታጊዳ ፑርቱሞና ዔቂ ካይዚ ዞቢጉዲ ጉዻኔ፤
8 Meu povo foi para mim qual leão na floresta, a rugir contra mim: eis por que o tenho em aversão.
9 ታኣኒ ዶኦሬ፥ ታ ዴራ ቢያ ዛሎና
9 Será minha herança qual abutre matizado cercado de aves de rapina? Vamos! Reuni todos os animais selvagens, e conduzi-os à carniça!
10 ሜሌ ዴሮ ሱኡጋ ታኣኮ ዎይኖ ጎዦ ፑርቲሲ ባይዜኔ፤
10 Pastores, em grande número, destruíram minha vinha, e pisaram minhas terras, transformando em horrível deserto minha encantadora propriedade.
11 ዓሲ ናንጉዋ ዳውሌ ማሂ ዔያታ ሃሼሢሮ ታ ቤርታ ጉሪ ሳዓ ማዒ ዒዛ ዓቴኔ፤
11 Tornaram-na uma solidão e apresentaram-na a meus olhos enlutada e devastada. Desolada ficou toda a terra, pois que ninguém mais a toma a peito.
12 ዓሲ ናንጉዋ ዳውሌ ማዒ ዓኣ ዹካፓ
12 De todos os cantos do deserto surgem os devastadores. A espada do Senhor dizima a terra inteira, e para ninguém haverá salvação.
13 ዴራ ታኣኮ ዛርጌ ዜርቃዖ ማርካፄ ዓንጊሢ ጮኦሬኔ፤
13 Semearam trigo, e só colheram espinhos, fatigando-se inutilmente. Foi-lhes decepcionante a colheita, por causa da grande cólera do Senhor.
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታ ዴሮ ዒስራዔኤሌም ታ ዒንጌ ዓጬሎ ባይዜ፥ ዒስራዔኤሌኮ ዓሺኖ ዓጮም ታ ጋዓ ባኣዚ ዓኣኔ፤ ዬያቶ ፑርቶ ዓሶ ዔያቶኮ ዓጫፓ ዓጫፓ ቱጊ ዔኪ ታ ዓኣዻንዳኔ፤ ዪሁዳ ዴሮዋ ዔያቶ ባኣካፓ ዋቂ ታ ኬሳንዳኔ።
14 Eis o que diz o Senhor contra todos os meus maus vizinhos que usurpam a herança que eu dera a meu povo de Israel: vou arrancá-los de suas terras, e do meio deles apartar a tribo de Judá.
15 ጋዓንቴ ዔያቶኮ ዓጫፓ ታ ዔያቶ ኬሴስካፓ ጊንሣ ዔያቶም ታ ሚጪንቲ ዔያቶ ማኣራንዳኔ፤ ፔቴ ፔቴ ዴሮ ፔኤኮ ሳዖና ፔኤኮ ዓጮና ባንሢ ታ ማሂ ዔኪ ዬዓንዳኔ።
15 Quando os houver, porém, arrancado, apiedar-me-ei deles novamente e os reconduzirei cada um à sua herança, cada um à sua terra.
16 ታ ዴራ ሃንታ ጎይፆ ጉቤ ዒኔና ዔያታ ሃንታኒ ዔኤዒ ዔያታ ሃያኮ ቤርታ ታኣኮ ዴሮ ባዓኣሌ ሱንፆና ዔኤቢ ሳላዺሢ ዔርዜማ ጎይፆ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃይቆ!› ጌይ ዔያታ ሳላዻያ ማዔቴ ታ ዴሮ ባኣካ ታ ዔያቶ ናንጊሻንዳኔ፤
16 Se aprenderem a seguir os caminhos prescritos ao meu povo, e a jurar em meu nome, Pela vida de Deus!, tal como ensinaram meu povo a jurar por Baal, então terão direito de cidadania no meio do meu povo.
17 ዔያቶ ባኣካ ታኣም ዋይዙዋ ዴሬ ዓኣቴ ጋዓንቴ ቱጊ ዳኪ ታኣኒ ባይዛንዳኔ፤ ዬያ ጌዔሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።»
17 Se, porém, não me escutarem, desarraigarei essa gente e a exterminarei - oráculo do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.