Jeremias 12

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታኣኒ ኔ ቤርታ ኔና ሞኦቲ ጌስታሢ ኔኤኒ ፒዜ ማዔሢ ዔሬዖኬ፤
1 Justo és, ó Senhor, ainda quando eu pleiteio contigo; contudo pleitearei a minha causa diante de ti. Por que prospera o caminho dos ímpios? Por que vivem em paz todos os que procedem aleivosamente?
2 ኔኤኒ ዔያቶ ቱኬም ዔያታ ፃጲ ዳኬኔ፤
2 Plantaste-os, e eles se arraigaram; medram, dão também fruto; chegado estás à sua boca, porém longe do seu coração.
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታና ጋዓንቴ ኔ ዔራኔ፤
3 Mas tu, ó Senhor, me conheces, tu me vês, e provas o meu coração para contigo; tira-os como a ovelhas para o matadouro, e separa-os para o dia da matança.
4 «ኑ ማዻ ባኮ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዛጉዋሴ» ጋዓ
4 Até quando lamentará a terra, e se secará a erva de todo o campo? Por causa da maldade dos que nela habitam, perecem os animais e as aves; porquanto disseram: Ele não verá o nosso fim.
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦
5 Se te fatigas correndo com homens que vão a pé, então como poderás competir com cavalos? Se foges numa terra de paz, como hás de fazer na soberba do Jordão?
6 ኔኤኮ ጌርሲንሢንታ ኔኤኮ ዑኬ ዒጊኖንታ ኔና ሃሼኔ፤
6 Pois até os teus irmãos, e a casa de teu pai, eles mesmos se houveram aleivosamente contigo; eles mesmos clamam após ti em altas vozes. Não te fies neles, ainda que te digam coisas boas.
7 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦
7 Desamparei a minha casa, abandonei a minha herança; entreguei a amada da minha alma na mão de seus inimigos.
8 ታ ዴራ ታጊዳ ፑርቱሞና ዔቂ ካይዚ ዞቢጉዲ ጉዻኔ፤
8 Tornou-se a minha herança para mim como leão numa floresta; levantou a sua voz contra mim, por isso eu a odeio.
9 ታኣኒ ዶኦሬ፥ ታ ዴራ ቢያ ዛሎና
9 Acaso é para mim a minha herança como uma ave de rapina de varias cores? Andam as aves de rapina contra ela em redor? Ide, pois, ajuntai a todos os animais do campo, trazei-os para a devorarem.
10 ሜሌ ዴሮ ሱኡጋ ታኣኮ ዎይኖ ጎዦ ፑርቲሲ ባይዜኔ፤
10 Muitos pastores destruíram a minha vinha, pisaram o meu quinhão; tornaram em desolado deserto o meu quinhão aprazível.
11 ዓሲ ናንጉዋ ዳውሌ ማሂ ዔያታ ሃሼሢሮ ታ ቤርታ ጉሪ ሳዓ ማዒ ዒዛ ዓቴኔ፤
11 Em assolação o tornaram; ele, desolado, clama a mim. Toda a terra está assolada, mas ninguém toma isso a peito.
12 ዓሲ ናንጉዋ ዳውሌ ማዒ ዓኣ ዹካፓ
12 Sobre todos os altos escalvados do deserto vieram destruidores, porque a espada do Senhor devora desde uma até outra extremidade da terra; não há paz para nenhuma carne.
13 ዴራ ታኣኮ ዛርጌ ዜርቃዖ ማርካፄ ዓንጊሢ ጮኦሬኔ፤
13 Semearam trigo, mas segaram espinhos; cansaram-se, mas de nada se aproveitaram; haveis de ser envergonhados das vossas colheitas, por causa do ardor da ira do Senhor.
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታ ዴሮ ዒስራዔኤሌም ታ ዒንጌ ዓጬሎ ባይዜ፥ ዒስራዔኤሌኮ ዓሺኖ ዓጮም ታ ጋዓ ባኣዚ ዓኣኔ፤ ዬያቶ ፑርቶ ዓሶ ዔያቶኮ ዓጫፓ ዓጫፓ ቱጊ ዔኪ ታ ዓኣዻንዳኔ፤ ዪሁዳ ዴሮዋ ዔያቶ ባኣካፓ ዋቂ ታ ኬሳንዳኔ።
14 Assim diz o Senhor acerca de todos os meus maus vizinhos, que tocam a minha herança que fiz herdar ao meu povo Israel: Eis que os arrancarei da sua terra, e a casa de Judá arrancarei do meio deles.
15 ጋዓንቴ ዔያቶኮ ዓጫፓ ታ ዔያቶ ኬሴስካፓ ጊንሣ ዔያቶም ታ ሚጪንቲ ዔያቶ ማኣራንዳኔ፤ ፔቴ ፔቴ ዴሮ ፔኤኮ ሳዖና ፔኤኮ ዓጮና ባንሢ ታ ማሂ ዔኪ ዬዓንዳኔ።
15 E depois de os haver eu arrancado, tornarei, e me compadecerei deles, e os farei voltar cada um à sua herança, e cada um à sua terra.
16 ታ ዴራ ሃንታ ጎይፆ ጉቤ ዒኔና ዔያታ ሃንታኒ ዔኤዒ ዔያታ ሃያኮ ቤርታ ታኣኮ ዴሮ ባዓኣሌ ሱንፆና ዔኤቢ ሳላዺሢ ዔርዜማ ጎይፆ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃይቆ!› ጌይ ዔያታ ሳላዻያ ማዔቴ ታ ዴሮ ባኣካ ታ ዔያቶ ናንጊሻንዳኔ፤
16 E será que, se diligentemente aprenderem os caminhos do meu povo, jurando pelo meu nome: Vive o Senhor; como ensinaram o meu povo a jurar por Baal; então edificar-se-ão no meio do meu povo.
17 ዔያቶ ባኣካ ታኣም ዋይዙዋ ዴሬ ዓኣቴ ጋዓንቴ ቱጊ ዳኪ ታኣኒ ባይዛንዳኔ፤ ዬያ ጌዔሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።»
17 Mas, se não quiserem ouvir, totalmente arrancarei a tal nação, e a farei perecer, diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.